Праздничное утро выдалось серым и пасмурным. В окно стучал мелкий дождь, вызывая одно желание: укрыться теплым одеялом и подремать еще часок.
Но этого мне не позволили. Госпожа Ренси поднялась с рассветом, чтобы лично проследить за приготовлениями дочери к балу. Сейчас она сидела в кресле, наблюдая, как служанки суетятся вокруг меня. Одна затягивала шнуровку корсета, чтобы моя талия казалась тоньше, другая протерла лицо травяным настоем и побрызгала духами, от которых захотелось чихать, третья держала в руках расческу и ленты, чтобы уложить волосы.
Я чувствовала себя куклой, которую наряжают к празднику. И, хотя в глубине души, была уверена, что планы «матушки» пойдут прахом, решила не сопротивляться. Мне не трудно провести один день в компании незнакомых людей, а Айрин станет чуточку счастливее.
— Неплохо, неплохо, — прищурилась госпожа Ренси, когда служанки одели и причесали меня. — Только на шею нужно цепочку или колье.
Я провела рукой по груди. Действительно, вырез у платья довольно низкий. Горничная Лита вытащила из шкатулки несколько серебряных цепочек, но хозяйка дома только покачала головой:
— Не подходят. Сюда нужно золото и драгоценные камни.
Девушки принялись рассматривать украшения. Я даже не повернулась к шкатулке, потому что прекрасно помнила — ни тяжелого колье, ни золотой цепочки с подвеской там не было.
— Думаю, придется обойтись без них, — шурша платьем, я направилась к выходу из комнаты, но меня остановила госпожа Ренси.
— Мирабель, примерь это.
Она сняла с шеи овальный медальон, украшенный россыпью мелких бриллиантов, и протянула его мне.
— Матушка, что вы, — запротестовала я, — не нужно. Это очень дорогая вещь.
— Разумеется, это фамильное украшение, — пальцы Айрин чуть дрогнули, — всё, что осталось от наследства моей матери. А сейчас я хочу подарить его тебе. Пусть оно принесет тебе счастье.
Я кусала губы, не зная, что сказать, и чувствовала себя предательницей. Айрин, так любившая драгоценности, решила расстаться с самой ценной из них ради дочери. Но я же не настоящая Мирабель! Могу ли я принять такой подарок?
Пока я колебалась, госпожа Ренси ловко застегнула цепочку на моей шее и приказала:
— Повернись к зеркалу. Как тебе?
— Великолепно, — пробормотала я, касаясь рукой медальона. Потом повернулась и обняла женщину, — большое спасибо!
— Ну, мне замуж не выходить, — усмехнулась Айрин. — А ты должна выглядеть как можно лучше. Пошли, Мирабель, мы опаздываем.
Я расправила складки платья. Чего-то не хватало. Словно, любуясь новым украшением, я забыла о чем-то важном.
«Осколок статуэтки, — пронеслось в памяти, — он остался в кармане старого платья. С другой стороны, зачем он мне на балу? Вряд ли кто-то нападет на Мирабель Ренси».
И все же я чувствовала себя неуютно. За последние дни я привыкла к тому, что осколок — а с ним и возможность пользоваться магией — всегда при мне. Но в бальном платье не было карманов. Сумочек местные дамы не носили. Куда мне спрятать разбитую статуэтку?
Я машинально сжала в руке медальон, и тот раскрылся. Решение было найдено.
— Матушка, идите вперед, — обратилась я к госпоже Ренси. — Я вас догоню.
Дождавшись, пока служанки и Айрин покинут комнату, я бросилась к висевшему на стуле старому платью и вытащила осколок. Улыбнулась, почувствовав приятное тепло.
«Мы отправляемся на бал», — мысленно произнесла я, как вдруг мои пальцы ощутимо кольнуло. Не больно — впрочем, я не верила, что статуэтка может причинить мне вред — скорее, предупреждая о чем-то.
«Что случилось?»
Ответа не последовало. Осколок казался таким же, как и прежде, но я ощутила смутную тревогу. Как при появлении первого облака на голубом небе.
«Это из-за бала? — вдруг осенило меня, — мне не стоит туда ехать?»
И снова вспышка боли, словно я уколола палец иголкой.
— Мирабель, ты идёшь? — донёсся до меня голос хозяйки дома.
Вздрогнув, я убрала фарфоровый осколок в медальон, и поспешила за госпожой Ренси.
***
Настроение испортилось. Не то, чтобы я верила в какую-то опасность, угрожающую мне на балу. О моей связи с принцем—драконом было не известно. А сама Мирабель Ренси не представляла интереса ни для богачей, ни для охотников за приданым. Обычная девушка, каких много, пусть и вполне симпатичная.
И всё же, на душе было неспокойно. Будь я одна, наверное, отказалась бы от поездки на бал. Но Айрин Ренси, мечтавшая найти жениха для дочери, вряд ли поверила бы предупреждениям куска фарфора. Скорее, выбросила бы статуэтку и приказала мне думать о предстоящем празднике.
Карета быстро катила по неровной дороге. Порой попадались камни или выбоины, и тогда карету ощутимо потряхивало. Я смотрела в окно, с тоской вспоминала асфальтированные трассы в нашем мире.
По обе стороны от дороги простирались нескошенные луга. Вдали темнела полоска леса, а если повернуть голову, то можно рассмотреть окруженный садом дом семьи Ренси.
Айрин, постукивая по ладони сложенным веером, заметила:
— Надеюсь, доедем благополучно. Я сто раз говорила твоему отцу, что нам нужен новый экипаж. Но что мужчины понимают в делах! Даже это бал для Дира — пустая трата времени и денег.
Я отвернулась, чтобы скрыть улыбку. Мать Мирабель продолжила:
— Но, ты же понимаешь, дорогая, как важно провести хорошее впечатление. Жаль, конечно, что родственник короля прибудет на праздник инкогнито. Кроме того, городской старшина решил устроить маскарад. Попробуй, угадай, с кем общаешься, — с главой богатой семьи или младшим сыном захудалого рода.
Айрин тяжело вздохнула, а я, напротив, обрадовалась. Надев маску, я привлеку меньше внимания. И, даже совершив промах или сказав что-то не то, смогу остаться неузнанной.
— Впрочем, это не так и сложно, — продолжила женщина. — Знатных людей выдают две вещи — роскошная одежда и привычка повелевать. Они держатся спокойно и уверенно в любом обществе.
«Отлично, — подумала я. — Как только увижу человека, сверкающего драгоценностями, и презрительно цедящего слова, отойду подальше. У меня уже есть Пара, и поклонники мне ни к чему».
Город, который госпожа Ренси назвала Вельфери, меня разочаровал. Он ничем не отличался от средневековых городов в моем мире: узкие улочки, вымощенные камнем, близко стоящие друг к другу дома, и почти полное отсутствие зелени. Не хотела бы я жить в подобном месте.
Карета медленно продвигалась вперед, теснимая другими экипажами и телегами лавочников. Кучер то и дело придерживал лошадей, чтоб не сбить людей, переходивших дорогу. Чумазые детишки с любопытством рассматривали наш экипаж, кое-кто даже бежал за каретой, что-то крича и размахивая руками.
Госпожа Ренси выглянула в окно, потом протянула мне бархатную маску:
— Надень её, Мирабель. Мы почти приехали.
…После просмотра исторических фильмов, я представляла бал как невероятно красивое и торжественное мероприятие. Огромный зал, озарённый тысячами свечей, блеск драгоценностей и шелест платьев, красивые женщины и их статные спутники в расшитых золотом мундирах, музыка, смех и веселье. Но никто почему-то не упоминал о толпе людей, одетых ярко, но безвкусно, сложных танцевальных фигурах, когда партнер, то и дело, наступал тебе на подол платья, громких разговорах, аромате вина и духов, смешавшихся с запахом пота.
Я прижалась спиной к колонне, позволяя толпе гостей пройти мимо. Голова кружилась от недостатка кислорода, заставляя с надеждой посматривать в сторону дверей, ведущих на балкон. Но, чтобы уйти, требовалось предупредить «матушку», занятую светской беседой с какой-то дамой в бархатном платье.
До меня долетали обрывки их разговора. Госпожа Ренси, в отличие от меня, была в восторге от бала, и сожалела только о том, что не удостоилась встречи с родственником короля. Её спутница, вздохнув, призналась, что до сих пор неизвестно, прибыл ли он, или это были только слухи.
Впрочем, «матушка» не растерялась и смогла представить меня наиболее влиятельным людям города. С некоторыми из них я даже танцевала. К моему удивлению, несмотря на бархатные маски, гости легко угадывали, кто за ними скрывается.
Например, высокую, слишком полную, девушку в ярко-жёлтом платье и бриллиантовой диадеме, окружила толпа поклонников. Как шепнула госпожа Ренси, это была дочка самого богатого человека в Вельфери. Не осталась без спутников и стройная светловолосая девушка, чем-то напомнившая мне Илону, и считавшаяся в городе первой красавицей.
Таких девушек, как Мирабель Ренси, симпатичных, юных, но не отличавшихся, ни богатством, ни знатностью, оказалось большинство. С ними охотно танцевали, обменявшись парой ничего не значащих фраз, и тут же забывали, ухаживая за другими. Так что, если «матушка» рассчитывала найти Мирабель партию на балу, она сильно просчиталась.
Снова заиграла музыка, и нас с госпожой Ренси разделила толпа. Я отступила назад, скрываясь в тени колонны, а затем повернулась и, придерживая край длинного платья, направилась к выходу на балкон.
Что ж, всё прошло не так уж плохо. Танцы оказались несложными, и я просто повторяла фигуры за другими людьми. Вопросов сложнее «сегодня прекрасная погода, не так ли» и «как вам понравился бал» мне не задавали. Никто не обратил внимания на Мирабель Ренси, и, тем более, не заподозрил в ней самозванку.
***
Довольно улыбаясь, я распахнула дверь на балкон, и поняла, что не только мне пришла в голову мысль освежиться.
Опираясь руками на резные перила, спиной ко мне, стоял мужчина. Его одежда из темно-синего бархата казалась простой, в отличие от вычурных нарядов, которые предпочитали знатные горожане.
Незнакомец медленно повернулся на звук открываемой двери, и наши взгляды встретились. Не знаю, почему, но я вздрогнула, хотя во внешности мужчины не было ничего страшного — черные, коротко стриженые волосы, высокий лоб, гладкая, без единой морщинки, кожа. Единственной яркой деталью была светлая прядь на виске.
«Седина? Но он ещё молод для этого».
Но возраст мужчины определить было нелегко. Ему могло быть и тридцать, и сорок лет. Бархатная маска скрывала верхнюю часть лица, и на мгновение мне захотелось её сорвать.
«Что за глупости?»
Я, молча, поклонилась, негодуя на себя. Что происходит? Ни один из новых знакомых на балу не произвел на меня такого впечатления. В мужчине чувствовалась сила, и то, что несмотря на свой скромный внешний вид, он никому не позволит задеть себя.
«Как там говорила Айрин? Младший сын захудалого рода?»
Незнакомец ответил не менее вежливым поклоном. Я рискнула нарушить молчание:
— Прошу прощения, я не хотела вам мешать. Я сейчас уйду.
— Не стоит, — возразил мужчина. — Гостей много, боюсь, другие балконы тоже будут заняты. А вам не мешает отдохнуть. Лучше уйду я.
Я подумала, что этот человек очень хорошо воспитан. Не стал приставать с беседой к незнакомой девушке, и, в то же время, не попросил её уйти, хотя я явно нарушила его планы.
Я уже собиралась сказать, что места на балконе хватит для двоих, когда мужчина, сделав шаг, вдруг покачнулся и едва не упал. Его каблук попал в узкую щель на полу.
Я машинально кинулась к нему.
— Вы в порядке?
Тяжелая ладонь сжала мое плечо.
— Да, благодарю вас, госпожа, — мужчина с трудом выпрямился. — Старая рана.
Его рука оказалась очень холодной. Может, из-за того, что он много времени провел на открытом воздухе?
Прошло несколько мгновений, но незнакомец не пытался отстраниться. Тёмные глаза, сверкающие в разрезах маски, внимательно изучали меня.
— Благодарю, вы очень добры, госпожа… — он сделал паузу.
— Мирабель Ренси, — машинально закончила я, бросив взгляд в сторону балконной двери. Кажется, пора уходить, пока кто-нибудь не застал нас вдвоем, поздним вечером. В моем мире и внимания бы не обратили на такую мелочь, но в Ристании нужно быть осторожнее. Тем более, что у меня уже есть Пара.
— Красивое имя, и очень подходит такой симпатичной девушке, как вы.
— Вы так уверены? — не сдержалась я и отступила на шаг, заставляя мужчину убрать руку. — Вы же не видите моего лица.
— Зато я вижу вашу душу, — парировал незнакомец. — Я — маг, а это дает кое-какие преимущества.
«Только этого не хватало! — разозлилась я. — Повезло же мне встретить человека, который обладает магическими способностями. Кажется, пора бежать».
Я улыбнулась как можно доброжелательней:
— Становится прохладно, я лучше вернусь в бальный зал. Желаю вам приятного вечера, господин.
«Кстати, а как его зовут? Впрочем, какая разница, ведь мы больше не увидимся».
Но у мужчины оказались другие планы. Незаметно переместившись, он отрезал мне путь к бегству.
— Дорогая госпожа Ренси, прошу, окажите мне честь и позвольте проводить вас, — заметив предложенную мне руку, я покраснела от злости.
И что прикажете делать со столь предупредительным человеком? Если бы незнакомец грубил или пытался распустить руки, я бы нашла, чем ему ответить. В крайней случае, воспользовалась бы осколком фарфоровой статуэтки. Но отвергать человека, который не сделал тебе ничего дурного?
«Просто он мне не нравится», — вздохнула я, не решаясь коснуться незнакомца.
— Вы не доверяете мне, госпожа Ренси? — подначил мужчина. — Или, может, боитесь меня?
Я резко вскинула голову.
— Вовсе нет. Я вас не знаю, но, разумеется, не боюсь.
— Похвально, — то ли серьезно, то ли с насмешкой, произнес он. — Уверен, мы с вами станет добрыми друзьями, госпожа Ренси.
Я надеялась, что, проводив меня до зала, мужчина простится со мной. В худшем случае, попросит представить его Айрин Ренси, а та быстро отделается от нежеланного знакомства. Но всё получилось иначе.
Стоило нам переступить порог, как музыка смолкла, а затем погасли все свечи, погрузив зал в темноту. От неожиданности я вскрикнула.
— Не бойтесь, так и задумано, — сказал мой спутник. — Свечи скоро вспыхнут. А сейчас — полночь, время снять маски.
Высвободив свою руку, я сдернула с лица надоевшую маску, и собиралась ускользнуть, когда мои пальцы вдруг перехватила чужая ладонь. Мужчина дернул меня к себе, прижимая гораздо ближе, чем позволено приличиями. А затем мою щеку обжег поцелуй.
«Что вы делаете?» — едва не заорала я. Но в это мгновение свечи вспыхнули, и мужчина выпустил меня из своих объятий.
К моему удивлению, вокруг нас быстро образовалось свободное пространство. Я чувствовала десятки взглядов, устремленных на меня и моего спутника. Чужая зависть, удивление, восхищение и даже страх окутали меня, подобно плотному кокону.
Откуда-то появилась Айрин Ренси, а вслед за ней — невысокий лысый человек лет пятидесяти. Это был хозяин дома, старшина Ривель. Он низко поклонился моему спутнику.
— Ваша Светлость, какая честь для меня, что вы посетили мой скромный праздник!
«Кажется, я попала», — уныло думала я, поймав чужой насмешливый взгляд.