ГЛАВА ШЕСТАЯ

Не для того я ухитрилась попасть в Портленд, чтобы чахнуть в спальне Хизер. Однако день не пропал даром. Так как меня лишили возможности проявлять физическую активность, я сконцентрировалась на телепатической связи с подсознанием Рика и Изабелл. Естественно, я делала это в моменты бодрствования.

Изабелл я послала следующее сообщение: принеси мне чего-нибудь вкусненького. И получила кусочек рыбной котлетки, которую мигом проглотила!

Задачей первоочередной важности был побег из спальни. Я могла бы открыть дверь, повиснув на ручке, но как закрыть дверь с другой стороны? Кроме того, поняв, что я могу открывать дверь, Изабелл привязала бы меня к ножке кровати, что помешала бы мне осуществить свой план.

Рику я приказала: приди и забери меня. Признаюсь, я чрезвычайно огорчилась, когда он отказал мне в приюте. На мгновенье у меня сжало сердце, но, кажется, я уже говорила, что нас, жесткошерстных фокстерьеров, трудности воодушевляют.

Поэтому я погрузилась в глубокие размышления.

Мне нужно быть начеку, чтобы воспользоваться любой возможностью для осуществления моего плана.

И, между прочим, когда собака тявкает один раз, она говорит «да», если, конечно, не передумает во время тявканья. Тогда это означает «нет».


Фредди Рэнди было лет тридцать пять. Преждевременное облысение он пытался компенсировать «конским хвостом» из волос, сохранившихся на затылке. Его отличала торопливая речь, склонность к жестикуляции и нервному хихиканью.

Изабелл, снова нацепив галстук-бабочку, сновала между кухней и столовой, поднося подносы с закусками. Фредди осматривал каждый кусочек так, словно это был драгоценный камень, предназначавшийся для музейной экспозиции. Он часто наговаривал что-то в крошечный диктофон, в то время как Хизер пространно описывала ингредиенты, которые она использовала для создания своих кулинарных шедевров.

Изабелл не слушала их. Рассеянно улыбаясь, она гадала, какая погода в Сипорте: тепло, наверное, и с северо-запада дует прохладный морской ветерок. Увидела ли уже миссис Пагхилл, страдающая болезненным любопытством, ущерб, который Марни нанесла драгоценному напольному покрытию? Затем мысли Изабелл переключились на текущую работу. Как она переживет еще месяц обслуживания? Остается лишь надеяться, что следующие недели будут менее напряженными.

Услышав звонок в дверь, она едва не уронила поднос. Фредди, расслаблявшийся на диване, моментально вскочил.

— Я открою, — сказал он. — Это, несомненно, моя счастливая парочка. Она очень увлечена планированием вечеринки. — Эти слова сопровождались нервным хихиканьем, которое вместе с гримасой и тоном не оставляли сомнения в том, что вмешательство невесты ему чрезвычайно неприятно.

— Прости, — прошептала Хизер, подойдя к Изабелл. — Я не знала, кто жених, а имя невесты ни о чем не говорило мне. Иногда я встречала ее в лифте, а она увидела мой буклет в фойе и… Я поняла, кто она, когда Фредди Рэнди назвал ее имя.

— О чем ты? — удивилась Изабелл, предчувствуя недоброе.

Фредди открыл дверь, и они услышали судорожный смех.

— Ты хорошо держишься, — добавила Хизер. — Я едва не упала со стула, когда Фредди сказал, что они придут, а ты даже глазом не моргнула.

— Я… я не слушала, о чем вы говорили, — запинаясь, произнесла Изабелл. — Кто придет?

К тому времени Фредди уже ввел счастливую чету в комнату, и все стало понятно.

Женщину Изабелл не рассмотрела. Мужчина был удивительно похож на Рика, потому что это был Рик.

— Изабелл?!

— Привет, Рик. — Она почувствовала, как вся кровь отхлынула от ее лица.

Хизер прервала мучительно затянувшееся молчание:

— Здравствуй, Рик. Ты помнишь меня?

— Хизер! — Взглянув на свою нареченную, он сказал: — Наш поставщик провизии… Хизер Стьюарт?

— Хизер МакГи. Я вышла замуж. — Она протянула Рику руку, но он дружески обнял ее.

— Рад видеть тебя. Мы не виделись сто лет. — Рик повернулся к невесте и пояснил: — Мы с Хизер вместе учились в колледже.

Хизер рассматривала его лицо.

— Что с тобой случилось? Ты схватился с пумой?

— Он пытался спасти бродячую собаку из-под колес грузовика! — негодующе воскликнула его невеста. — Мы с папочкой сказали, что ему следует возбудить дело против владельца этой твари или предъявить городу иск за недопустимо халатный контроль над животными, но Рик не хочет слышать об этом.

Рик украдкой взглянул на Изабелл и быстро отвел глаза. Он не сказал, из-за кого получил все эти царапины и ссадины? Интересно, знает ли Клои все подробности происшествия?

— Слава богу, до вечеринки все заживет, — заявила нареченная. — Страшно подумать, как бы такое лицо выглядело на фотографиях!

Клои была ниже и тоньше, чем Изабелл. На затылке красовался узел из туго стянутых темных волос. Макияж, начиная с розовых, влажно поблескивавших губ и заканчивая серо-коричневыми тенями, подчеркивавшими большие темные глаза, был наложен безупречно. Она носила на себе деньги в виде тысячедолларового костюма и шелкового шарфа, развевавшего у нее за спиной при каждом движении. И то и другое было девственно-белого цвета, как и подобает невесте. Повиснув на руке Рика, она прилепилась к его боку, источая благоухание и нежно воркуя.

Изабелл чувствовала, как нелепо она выглядит в костюме Чарли Чаплина: словно они с Хизер пришли, чтобы получить роль в водевиле.

— А как насчет этой? — язвительно спросила Клои. Вероятно, на нее подействовала напряженность, витающая в воздухе.

Изабелл вздрогнула, поняв, что эта относится к ней.

— Я познакомился с Изабелл в колледже. Изабелл Уинтерс, позволь представить тебе Клои Коннорс.

— Изабелл Уинтерс, — протянула Клои, очевидно, сообразив, кто это. Мысль о том, что Рик мог рассказать невесте об их отношениях, привела Изабелл в ярость. — Значит, это та Изабелл.

Рик кивнул, глядя на них.

— Куда бы мы ни пошли — в магазин или химчистку, Рик повсюду встречает знакомых! — Клои подняла руку и потрепала его по щеке. — Папочка говорит, что знакомство с простыми людьми полезно для бизнеса. Но кто бы мог вообразить, что Рик когда-то развлекался с обслуживающим персоналом?

Развлекался?!

— Я не обслуживающий персонал, а учительница, — возразила Изабелл. — И нахожусь здесь, чтобы помочь подруге.

На лице Хизер отразилось беспокойство, и Изабелл поняла, что ей не следовало поддаваться на провокацию.

Фредди нервно рассмеялся и, схватив Клои под руку, увлек ее к столу, расхваливая канапе. Хизер поспешила за ними, оставив Рика и Изабелл наедине.

— Итак, ты помогаешь Хизер обслуживать клиентов, — едва слышно произнес Рик.

— Итак, это дочь босса, — тихо откликнулась Изабелл.

Рик нахмурился.

— Изабелл, — предостерегающим тоном сказал он.

— Она сноб! Откуда она взяла, что ты развлекался со мной?

— Нервы. Планировать свадьбу — тяжелая работа, — пояснил Рик.

Развлекался! Какое глупое слово!

— Послушай, а как бы тебе понравилась встреча с последней девушкой твоего жениха перед самой помолвкой? Не будь к ней слишком строгой.

— А ты что здесь делаешь? — возмутилась Изабелл. — У тебя есть распорядитель. Иди домой и предоставь Фредди Рэнди делать его работу.

— Клои хочет участвовать в каждом решении.

— Упаси боже, чтобы вместо квадратных галет появились круглые!

— Кстати, о доме. Почему бы тебе, Изабелл, не отправиться в Сипорт?

— Потому что собака, которую ты подарил мне, пробила небольшую брешь в моем бюджете. Другими словами, мистер Карьерист, то есть адвокат, мне нужна работа.

— Я одолжу тебе, сколько нужно. Уезжай домой.

— Будто я могла бы занять у тебя денег! — фыркнула Изабелл.

Рик выпятил поцарапанную челюсть.

— Почему ты так враждебно настроена?

Она посмотрела ему в темные, как безлунная ночь, глаза и почувствовала, что он раздражен. Вероятно, потому что она нападает на его любимую.

Эта мысль обрушилась на нее с тяжестью тонны кирпичей. Она все еще не избавилась от любви к Рику. Там, на пляже, ощущение, вызванное прикосновением его губ, оказалось совершенно новым и никак не хотело скрыться в глубины подсознания.

Неужели она хочет, чтобы Рик вернулся к ней?

Нет, тот поезд ушел; слишком уж они разные. Хочет ли она быть свидетельницей его любви к другой женщине?

Ни в коем случае.

Но сейчас не время и не место проявлять свои чувства. Ревность к Клои не должна поставить под угрозу бизнес Хизер.

— Извини, — сказала Изабелл.

Рик хотел прикоснуться к ее руке, но передумал.

— Я знаю, что Клои немного капризная.

— То есть безнадежно избалованная.

— Изабелл. Пожалуйста.

— Я знаю, знаю. Прости.

Из соседней комнаты послышался голос Клои:

— Милый? Ты собираешься попробовать эти маленькие штучки?

Предостерегающе нахмурившись Изабелл, Рик отправился к невесте, чтобы воссоединиться с ней у стола, заставленного вкусной снедью.

«Что делать?» — подумала Изабелл. Спрятаться в кухне, скрыться в комнату для гостей или торчать здесь как пятое колесо в телеге? Затем она подумала о Марни. Что произойдет, если собака услышит голос Рика? Она начнет лаять как сумасшедшая! И бедная Хизер обезумеет.

Изабелл быстро вышла в коридор. Она проведет часик с Марни. Пока Рик с Клои не уйдут, Хизер не понадобится ее помощь.

Дверь спальни была открыта!

Изабелл бросилась в комнату, надеясь, что Марни спит на покрывале. Собаки не было.

Как маленькая негодница ухитрилась сбежать из спальни?

Как долго она наслаждается свободой?

Почему Изабелл не заметила, что она шныряет по квартире?

Где Марни и что она замышляет?


Краткое замечание.

Многие люди думают, что собаки способны съесть все, и справедливости ради надо сказать, что в большинстве случае они правы. Дело не в том, что она может съесть, когда у нее нет выбора, а в том, что она предпочтет, когда у нее богатый выбор.


Изабелл заглянула в столовую. На столе все еще стояли тарелки с увядшими листьями салата, мелкими помидорами и веточками петрушки — в основном гарниры. Почти все лакомые кусочки были съедены. К счастью, Марни не стояла посередине стола, и Изабелл облегченно перевела дух.

Она вошла в гостиную, ожидая, что Марни нашла Рика, но вместо этого четыре пары глаз устремили на нее вопросительный взгляд. Рик и Клои сидели на диване. Фредди Рэнди восседал на оттоманке и объяснял что-то, широко разводя руками. Хизер занимала стул.

Марни не было.

Оставалась спальня Хизер, ванная и кухня.

Боже мой, кухня!

— Что случилось, Изабелл? — спокойно спросила Хизер.

Изабелл начала продвигаться к кухне. Дверь, которую можно было открыть, толкнув бедром, казалась плотно закрытой.

— Ничего, — ответила она.

— Клои и Рик сделали выбор в пользу даров моря, — бесцветным голосом сообщила Хизер.

Изабелл остановилась как вкопанная.

— Что? — Странный выбор, если учесть, Рик страдает аллергией на большинство морепродуктов.

Фредди Рэнди принялся перечислять нараспев:

— Устрицы, крупные креветки, клешни крабов, двустворчатые моллюски, мидии…

— Отец Рика — моряк, — заявила Клои. — Мы знаем, что ему понравится такое угощение. Фредди говорит, что дары моря помогут нам найти общий язык. Рик в восторге.

На взгляд Изабелл, он был отнюдь не в восторге, но что ей известно о новом, исправившемся, помолвленном Рике? Почти ничего. Изабелл едва не улыбнулась, представив, как Карл Мэннинг, облаченный в черные джинсы с красными подтяжками, поглощает устриц на глазах у единственного сына, который покрывается сыпью!

Клои добавила:

— Но главное, что папочка обожает дары моря, особенно белужью икру.

— А вот мой отец любит польскую колбасу, — сказала Изабелл и тотчас пожалела о своем легкомысленном замечании. Она не обратила внимания на раздраженный вздох Рика и нервный смешок Фредди, но удрученный вид Хизер обеспокоил ее.

— Меня это ничуть не удивляет, — ледяным тоном сообщила Клои.

Изабелл, вспомнив о своей миссии, вновь начала продвигаться к кухне.

— Дары моря… великолепно. Прошу прощения, мне надо…

Дверь широко распахнулась, ударив по стене с такой силой, что привлекла внимание не только присутствующих, но и, по-видимому, всех жильцов четвертого этажа. Лишь Хизер не подняла головы.

Держа в зубах батон, Марни пробежала по комнате и прыгнула Клои на колени.

Пронзительно взвизгнув, будущая новобрачная столкнула ее и вскочила на ноги.

Не выпуская трофей изо рта, Марни стояла перед ней, приветственно виляя хвостом.

— Что это? — закричала Клои. — Рик! Что она делает здесь? Немедленно убери ее!

Рик встал и, наклонившись, забрал у Марни хлеб и протянул его Изабелл. Затем, улыбнувшись, он подхватил собаку.

Это Марни, — сказал он. — Она жесткошерстный фокстерьер.

— Но откуда… откуда она взялась? — От возмущения Клои запиналась.

— Несколько лет назад я подарил ее Изабелл в день рождения. Она премиленькая. — Рик потрепал собаку по голове. — Ты ведь хорошая девочка, барашек, не так ли? Только немного шкодливая. — Марни благодарно лизнула ему руку.

На сердце у Изабелл потеплело. Такого Рика она знала и любила.

На мгновенье ей показалось, что она снова на побережье. Не отводя от нее глаз, Рик бредет по воде; вот он уже рядом: она чувствует теплоту его тела, прохладные брызги на лице; слышит рокот прибоя и глухое биение своего сердца…

— Но это же собака! — объявил Фредди, и Изабелл очнулась.

— Да, — согласился Рик. — Это, несомненно, собака.

Изабелл отложила в сторону хлеб и протянула руки. Рик вручил ей Марни.

— Это совершенно недопустимо! — воскликнул распорядитель. — Животное появилось из… кухни!

— И это незаконно! — поддакнула Клои.

Услышав это, Хизер вышла из транса.

— Из кухни? Она вышла из кухни? Нет, это невозможно.

— Уверяю тебя, — упорствовал Фредди, — собака вышла именно из кухни.

Хизер посмотрела на Изабелл, которая кивнула.

— Извини. Не представляю, как она выбралась из спальни… Я куплю будку с большим замком…

— Существуют строгие санитарные нормы, — не унимался Фредди. — Нарушители могу лишиться лицензии…

— Кто сообщит об этом в департамент здравоохранения? — спросила Изабелл, стараясь говорить спокойно. — Марни не живет здесь; она просто приехала в гости. Больше такого не произойдет.

— Меня совершенно не волнует, произойдет это или нет, — заявила Клои, смерив Изабелл взглядом. — Я не позволю обслуживать мою вечеринку людям, которые попустительствуют животным, проникающим в кухню! Папочка ни за что не одобрит этого.

Изабелл с трудом удержалась от язвительного замечания.

— Мисс Коннорс, пожалуйста. Собака даже не живет здесь, поверьте, — сказала Хизер.

— Погодите, — обратилась Изабелл к Клои. — Вы угрожаете забрать у Хизер заказ на обслуживание?

Покраснев, Клои энергично закивала.

Рик выбрал этот момент, чтобы вмешаться.

— Нет, конечно.

Клои одарила его хмурым взглядом.

— Подумай, — сказал он мягким тоном, от которого у Изабелл побежали по коже мурашки. — Ничего не изменилось. Ты сказала, что закуски очень вкусные. Хизер согласилась заменить их дарами моря. Я уверен, что сегодня Изабелл найдет другое место для Марни. Собака — не проблема.

— Рик прав, — согласилась Изабелл. — Марни — не проблема. Поэтому он сейчас же заберет ее к себе домой, не так ли, Рик?

Ей показалось, что он смотрит на нее целую вечность. Изабелл слышала тиканье часов на каминной полке, тихое дыхание Хизер, зубовный скрежет Клои и сдавленное хихиканье Фредди.

В конце концов Рик сдался.

— Конечно, я возьму ее.

Фредди разразился хихиканьем, Хизер перевела дыхание, Клои продолжала скрежетать зубами. Марни, словно поняв, чем завершился разговор, принялась извиваться в руках Изабелл, пытаясь вырваться и подбежать к Рику.

— Но ты не можешь! — Клои задохнулась от негодования. — Мистер Чарльз…

— Ничего с ним не случится, — возразил Рик, держа на руках ликующую Марни. — Не беспокойся, милая. Все получится, поверь мне.

— Итак, вопрос исчерпан? — сказал Фредди Рэнди, радостно хлопая в ладоши. Он, несомненно, почувствовал, что мог лишиться клиентки — и денег ее папочки. — Прекрасно! Прекрасно! Миссис МакГи, я буду постоянно поддерживать с вами связь. И больше никаких домашних любимцев, понятно? Через две недели состоится событие года! У родителей мисс Коннорс просто невероятный дом! Вы будете в восторге, обслуживая вечеринку в таком фантастическом месте!

— Несомненно, — сказала Хизер с видом женщины, готовой упасть в обморок. Поник даже ее галстук-бабочка. Изабелл поспешно удалилась, чтобы взять миску и еду для Марни. Она радовалась, что Клои не отменила заказ и Марни покидает квартиру, где собаке вовсе не место. Но к чувству облегчения, примешивалась грусть: ей было жаль расставаться с Марни.

Хизер, Фредди и Клои обсуждали последние детали, когда Изабелл сказала Рику:

— Спасибо. За все.

В бородке Марни застряли крошки, источавшие слабый запах чеснока, и у Изабелл возникло подозрение, что собака использовала гренки Хизер в качестве закуски.

— Ты не оставила мне выбора, — сухо сказал он.

— Я знаю.

— Как бы там ни было, я не хотел, чтобы Хизер пострадала из-за шкодливости Марни.

Изабелл смахнула крошки с морды собаки.

— Это мистер Чарльз? Он твой домовладелец? У тебя могут быть неприятности?

— Ты лишь сейчас подумала об этом? Не поздновато ли?

— Наверное. Просто я вспомнила, что в твоей жизни нет времени для собаки.

— Я передумал под давлением обстоятельств, — улыбнулся Рик. — Не беспокойся о мистере Чарльзе.

— Позаботься о моей девочке. — Изабелл поцеловала Марни в голову. — Она так странно ведет себя…

Внезапно возле Рика возникла Клои, решившая, очевидно, подружиться с собакой. Гладя ее по коротким мягким ушам, она засюсюкала. Судя по всему, Марни польстило ее внимание, и Изабелл расстроилась.

Фредди Рэнди ушел последним. Он больше не смеялся.

— Прости меня, Хизер, — сказала Изабелл, когда дверь за ним закрылась. — Пожалуйста. Я вела себя ужасно и не удивлюсь, если ты выгонишь меня. И собака…

— Ужасно? Ты вела себя молодцом. Это все Фредди Рэнди со своей глупой клиенткой! Он сказал, что им нужны закуски. И вдруг оказывается, что она хочет дары моря! И это после того, как я надорвалась, готовя закуски! А эта женщина! Черт подери, с помощью Фредди она съела почти все, чтобы было на столе! Еще немного, и она принялась бы за цветы! И тут Фредди, мерзко хихикая, говорит: «Знаешь, дорогая, а как насчет даров моря? Сейчас это очень модно». И Клои немедленно соглашается, потому что папочка будет в восторге!

— Но Марни…

Хизер взяла изгрызенный батон.

— Взбунтовалась, да?

— Но у тебя был такой вид…

— Изабелл, я была в ярости. Если бы не появление Марни, я бы, наверное, убила невесту твоего бывшего дружка!

Черт, Марни! Зачем ты сбежала из спальни? — с сожалением подумала Изабелл.

Загрузка...