— Ты, наверное, шутишь. — Ворчу я.
Мы с Диланом стоим у пустой площадки Зимнего леса, на ограде висит гигантский знак «Продано».
— Я не понимаю. Как они могли распродать все, если им только что привезли еще одну партию? Пресли сказала, что у них всегда много деревьев на выбор.
— Не знаю. — Дилан пожимает плечами. — Наверное, в этом году у них не было хорошего урожая.
— Может, съездим в соседний город и посмотрим, есть ли у них что-нибудь?
— Ближайший город, где есть деревья, находится в шестидесяти милях от нас. Кроме того, они получают деревья с одной и той же фермы, так что я гарантирую, что они уже распроданы. Есть и другая альтернатива. — Предлагает Дилан. — Хотя должен тебя предупредить, что это потребует серьезной ручной работы и не для слабонервных.
— Что это? — Спрашиваю я, зная, как Пресли расстроится из-за того, что у нее не будет елки для украшения, и желая заставить ее улыбнуться.
— Мы можем срубить ее сами. — С энтузиазмом говорит Дилан. — Я знаю идеальное место, где мы можем ее найти. У Харрисона сегодня днем дела, но Кэш должен быть свободен. Мы заедем к нему и заберем его. У него в гараже есть топор, который мы можем использовать.
Интуиция подсказывает мне, что это плохая идея, но он не стал бы предлагать ее, если бы это не был надежный план. Верно?
— Ладно, конечно. Давай сделаем это.
Я отгоняю от себя назойливую мысль о том, что буду жалеть о своем решении.
— Я не уверен в этом. — Скептически говорю я. По дороге сюда мы проехали три знака «Вход запрещен».
— Все в порядке. — Отмахивается Кэш от моих опасений.
Мы доехали до окраины города и прошли несколько миль по грунтовой дороге, прежде чем наконец остановились. Обогнули поворот дороги, где Дилан принялся осматривать несколько деревьев.
Температура упала, когда солнце опустилось за горизонт, и я потираю руки, чтобы согреть их. Мне следовало послушаться Пресли и надеть пальто потеплее, но я не ожидал, что мне придется бродить по этой глуши.
— Это та самая. — Дилан помахал рукой в сторону бальзамической ёлки среднего размера. — Она отлично впишется в гостиную мамы и папы. Ты так не думаешь, Кэш?
— О да, она великолепна. — С энтузиазмом отвечает Кэш.
— А разве нам не нужно разрешение, чтобы ее срубить? — Спрашиваю я.
— Нет. Мы дружим с владельцем. Они не будут против. — Отвечает Кэш.
— Ты уверен?
— Да, не будь таким беспокойным.
— Ты же знаешь, что это одна из любимых праздничных традиций Пресли… Ты же не хочешь ее подвести, правда? — Говорит Дилан.
— Нет, конечно, нет.
Пресли так много для меня сделала, и самое меньшее, что я могу сделать, — подарить ей эту ёлку.
— Лучше займись рубкой, пока не стемнело.
Дилан протягивает мне топор, который я не замечал до этого момента, а затем они с Кэшом направляются обратно к грузовику.
— Подождите, куда вы, ребята, идете?
Я предполагал, что именно они будут рубить, так как никогда раньше этого не делал.
— Мы собираемся подогнать грузовик поближе, чтобы не тащить дерево так далеко.
— Хорошо…
Я смотрю на дерево перед собой, не имея ни малейшего представления о том, с чего начать. Оглядываюсь, чтобы спросить, не может ли Кэш остаться и помочь, но братья уже скрылись за поворотом.
Хватаю топор обеими руками и делаю замах, совершенно не попадая по дереву и заставляю лезвие упасть в снег.
Это труднее, чем я думал.
Крепче сжимаю топор и делаю еще один взмах, который попадает в центр ствола дерева, и удар эхом разносится по лесу. Продолжаю двигаться в ровном ритме, вытирая пот со лба после каждых нескольких взмахов. Я точно заставлю Дилана поменяться со мной, когда он вернется. Он не шутил, когда говорил, что это потребует серьезной ручной работы.
Я уже, наверное, на полпути, когда слышу далекий вой сирены, который с каждой секундой становится все ближе. Приостанавливаюсь, когда из-за угла вылетает полицейская машина и паркуется в нескольких футах от меня — ее фары направлены прямо на меня.
Из машины выходит высокий широкоплечий мужчина, одетый в форму шерифа.
— Какого черта вы делаете? — Кричит он, направляясь ко мне.
— Рублю рождественскую ёлку… — Я сокрушаюсь по поводу своего признания. Может быть, мне следовало утаить любую информацию, пока я не узнаю, чего он хочет. — Какие-то проблемы, офицер?
— Значит, вы признаете, что рубите ёлку на частной территории? Полагаю, у вас нет на это разрешения.
Черт.
Я небрежно бросаю топор на землю. Не то чтобы это принесло мне какую-то пользу.
— Я здесь с братьями Стаффорд. — Сообщаю я ему, полагая, что все их здесь знают. — Хозяева разрешили нам срубить дерево, так как в городе мы не смогли его достать.
По крайней мере, так они мне сказали, но теперь я начинаю сомневаться.
— Хорошая попытка. — Неодобрительно хмыкнул шериф. — Всем известно, что город Аспен Гроув владеет этой собственностью, и вырубка деревьев в этом районе строго запрещена. Вы арестованы за незаконное проникновение и уничтожение имущества.
Какого черта?
— Послушайте, почему бы нам не подождать, пока Дил…
— Покажите мне свои руки. — Рявкает он.
Я тяжело сглатываю, когда вижу пистолет в кобуре. Наверное, будет лучше, если я буду сотрудничать, и мы сможем все уладить, когда доберемся до полицейского участка. Протягиваю руки, и шериф без колебаний заводит их мне за спину. Он застегивает наручники на моих запястьях, металл впивается в кожу.
— Поехали.
Он машет рукой в сторону своей патрульной машины.
Почему, черт возьми, Дилан и Кэш ещё не вернулись?
Не говоря больше ни слова, задумчивый шериф тащит меня по снегу. Когда мы добираемся до его машины, запихивает меня на заднее сиденье и захлопывает за мной дверь. Пока он едет по грунтовой дороге, я замечаю, что грузовик Дилана стоит не на том месте, где мы его припарковали раньше.
Когда делаем очередной поворот, я вижу грузовик на другой стороне дороги. Дилан, Кэш и Харрисон небрежно прислонились к капоту. Я уже собираюсь попросить шерифа притормозить, как вдруг он машет им шляпой, а они машут в ответ, и все поворачиваются, чтобы посмотреть в мою сторону.
Что за хрень? Откуда взялся Харрисон?
Я уверен, что эти ублюдки просто подставили меня.
— Проснись и пой, принцесса. — Раздается низкий голос во сне.
— Он выглядит как дерьмо. — Раздается другой голос.
— Ночь в тюрьме сделает это с человеком. Это пойдет ему на пользу.
Последний голос заставляет меня перевернуться в сидячее положение, и я стону от боли, пронизывающей мои суставы. Это был не сон — я действительно провел ночь в тюрьме.
Несговорчивый шериф отвез меня в полицейский участок в центре города. Пока он тащил меня по зданию, в поле зрения не было ни одного человека.
Он не позволил мне позвонить и оставил в камере без еды и воды. Уверен, что он выключил и кондиционер, потому что прошлой ночью мне казалось, что я спал в ледяной коробке.
Я осматриваю маленькую комнату и останавливаюсь, когда вижу братьев Стаффорд, стоящих у тюремной камеры. Харрисон ухмыляется от уха до уха, прислонившись к решетке, Дилан небрежно потягивает кофе из чашки, а Кэш хихикает, фотографируя меня.
— Может, прекратишь? — Резко говорит Харрисон.
— Что? — Кэш пожимает плечами. — Поверь мне, они пригодятся, если мы захотим шантажировать его в будущем.
Он жестом показывает на свою камеру.
Я знал, что это подстава.
— Где Пресли? Она знает, что ты домогаешься ее парня? — Прорычал я.
— Она в доме наших родителей с Лолой. — Говорит Дилан. — И хватит нести чушь про парня. Мы знаем, кто ты на самом деле, мистер Синклер.
О, черт.
— Я предупреждал тебя не связываться с нашей сестрой.
На его губах появляется лукавая улыбка, явно свидетельствующая о том, что он считает себя уличенным в какой-то изощренной лжи.
— Ты сукин сын. — Рычу я. — Ты не имел права арестовывать меня и запирать в грязной камере.
— О, у нас были все права. — Харрисон делает шаг ближе. — Ты превратил жизнь Пресли в ад на протяжении последних трех лет. — Заявляет он. — Я знал, что в тебе есть что-то знакомое, и простой поиск в Google подтвердил, что ты — ее босс. Вопрос в том, какого черта ты вернулся домой с ней? И зачем тебе притворяться ее парнем? Неужели мучить ее на работе недостаточно?
Его пронизывающий взгляд непреклонен, и я ни за что не уйду отсюда, пока он не получит ответы.
— Мне нужна была ее помощь с приобретением, которое моя компания завершила на прошлой неделе. Когда она отказалась перенести поездку, я предложил приехать с ней сюда. Когда мы приехали, я услышал, как сильно ваша семья меня недолюбливает, мы договорились, что мне не нужно рассказывать о том, что я ее босс. Поэтому, когда твоя мама спросила, кто я такой, просто сказал, что я парень Пресли. Вот и все.
— Ты лживый ублюдок. — Кричит Дилан. — Я видел, как ты вчера целовался с ней. Зачем тебе понадобилось так ею пользоваться? Она не вещь, которую можно выбросить по возвращении в Нью-Йорк.
— Я бы никогда так не поступил. Она слишком много для меня значит.
— Что, черт возьми, это значит? — Потребовал он.
— Я не использую твою сестру… У меня есть к ней чувства. — Признаюсь я, хотя Дилан — не тот человек, с которым мне хотелось бы вести этот разговор.
— Какие чувства?
— Все, что я могу сказать, это то, что твоя сестра сводит меня с ума. С первого дня, как она вошла в мой кабинет, всегда была у меня на уме. С тех пор как мы приехали в Аспен Гроув, она занимает все мои мысли, и я не хочу, чтобы все вернулось на круги своя.
— Черт возьми, она действительно тебе нравится.
Дилан звучит удивленно.
— Да, нравится. Она невероятно умная и не боится меня окликнуть, когда я веду себя как заноза в ее заднице. К тому же она самая красивая женщина, на которую я когда-либо смотрел.
— Мы поняли. Можешь избавить нас от душещипательных подробностей.
Кэш морщит нос от отвращения.
Харрисон открывает дверь камеры и жестом приглашает меня выйти.
— Нам лучше идти, пока не сменилась смена и люди не начали задавать вопросы.
— Подождите, так меня ни в чем не обвиняют? — Спрашиваю я, недоумевая, как они могли это провернуть.
— Нет. Мы с Лэндоном вместе играли в хоккей в старших классах, и он был мне должен. — Говорит Харрисон.
— Невероятно. — Жалуюсь я. — На чьей территории мы находились?
— На моей. — Самодовольно отвечает он.
Вы, наверное, шутите.
— Благодаря вашему маленькому трюку у Пресли до сих пор нет настоящей ёлки, которую можно было бы украсить, а ведь завтра канун Рождества. — Говорю я им, раздраженный тем, что их выходки могут прервать праздничные традиции Пресли.
— Не парься. — Дилан хлопает меня по спине. — У меня в гараже есть пятьдесят бальзамических елей — выбирай на свой вкус.
— Подожди… Ты…
— Купил целую кучу рождественских ёлок, чтобы потом самому пойти и срубить одну? — Вклинивается он. — Конечно, купил. Не говоря уже о том, что миссис Тейлор заставила меня раскошелиться ещё на двести баксов, чтобы подыграть.
— Черт. — Я чертовски зол, но также рад, что у Пресли есть братья, которые ее прикрывают. — Мне жаль тех бедняг, которые будут встречаться с Лолой, когда она повзрослеет. Они в полной заднице.
Дилан издал низкий рык.
— Лола не будет встречаться, пока ей не исполнится тридцать. А ещё лучше, я собираюсь убедить ее вступить в монастырь и дать обет безбрачия.
— Дай мне знать, как все пройдёт.
Я похлопал его по спине, выходя из камеры.
Мне не терпится вернуться к Пресли.