ГЛАВА СЕДЬМАЯ

— Да, без проблем. И вам счастливого Нового года.

Я завершаю разговор, убирая телефон в карман.

Одна из причин моего успеха в бизнесе заключается в том, что я всегда доступен по первому требованию. Это дает моим клиентам и инвесторам уверенность в том, что я подниму трубку, когда бы они ни позвонили.

За то время, что я провел с братьями Пресли, я заметил, что они не приняли ни одного делового звонка, когда были со своей семьей. Это заставляет меня задуматься, изменились бы мои приоритеты, если бы у меня было что-то или кто-то, о ком я забочусь, чтобы возвращаться домой.

Я вдыхаю свежий зимний воздух. Заходящее солнце отбрасывает золотистый оттенок на заснеженную землю, а с неба мягко падают свежие снежинки. Вид завораживает, и я могу признаться, что очень полюбил Аспен Гроув. Как и один из ее бывших жителей с чарующими голубыми глазами, каштановыми волосами и привычкой ставить меня на место.

— Здесь все в порядке?

Я оборачиваюсь и вижу в дверях Пресли, на ее лице написано беспокойство.

— Да, все в порядке. — Заверяю я ее. — У клиента есть срочная инвестиционная возможность, которую он хочет обсудить со мной.

— Понятно. Я уже начала думать, что ты просто сказал, что тебе позвонили, и ты можешь уйти. — Она кивает в сторону дома. — Я знаю, что мы можем быть довольно напряженными, особенно когда речь идет о конкурсе пряников.

Присутствие Пресли всепоглощающее, и я делаю шаг к ней, влекомый ею, как мотылек на пламя.

— Да… если честно, это немного подавляет. Я никогда раньше не испытывал ничего подобного.

— Что ты имеешь в виду?

Видя печаль на ее лице, я понимаю, что в этой женщине есть что-то такое, что заставляет меня захотеть ей довериться.

— Пока я рос, мои родители нечасто бывали рядом. Теперь, когда я стал взрослым, мне везет, если я слышу о них раз в несколько месяцев. — Я глубоко вдыхаю, тщательно обдумывая свои следующие слова. — Мы никогда не садились за кухонный стол, чтобы вместе поесть, не говоря уже о том, чтобы завести какие-то прочные семейные традиции на праздники. — Объясняю я.

— Мне жаль это слышать. — Сочувственно говорит она. — Могу только представить, как трудно проводить время с моей хаотичной семьей во время праздников.

— Твоя мама сделала мне кофе сегодня утром.

— Да, и что? Разве в этом есть что-то плохое?

— Нет, конечно, нет. — Я делаю небольшую паузу. — Просто…она сделала это, потому что хотела сделать для меня что-то приятное. Большинство людей в моей жизни делают что-то только потому, что обязаны — мои родители в том числе.

— Мне жаль, Джек. Я знаю, что ничего не могу сказать, чтобы исправить ситуацию. — Ее тон наполнен искренним сочувствием. — Может, я всего лишь твой помощник, но я готова выслушать тебя, если ты заходишь поговорить. Ты не одинок.

Всего несколькими словами она перевернула мой мир с ног на голову. Независимо от того, как я с ней обращался и сколько гадостей наговорил ей в прошлом, она все равно готова проявить ко мне доброту.

— Я больше никогда не хочу слышать, как ты говоришь о себе в таком тоне, слышишь меня? — Мой голос непоколебим. — Ты гораздо больше, чем мой помощник. Черт возьми, ты ценнее, чем вся моя команда руководителей высшего звена вместе взятая. Не зря я хочу, чтобы ты была на каждом звонке клиента. Без тебя компания не была бы прежней… Я не был бы прежним без тебя. Я давно должен был повысить тебя в должности.

— Так почему же ты этого не сделал? — Спрашивает она, и мне приходится проглотить нахлынувшие эмоции, чтобы сказать ей правду.

— Потому что…я не могу тебя потерять.

Она была единственной постоянной в моей жизни последние три года. Может, я не всегда это показываю, но каждое утро с нетерпением жду ее улыбающегося лица и первого глотка кофе, угадывая его вкус. Мысль о том, что я могу потерять Пресли, приводит меня в бешенство.

— О…

Она выглядит так, будто хочет сказать что-то еще, но молчит.

— Мне не следовало разбивать твои планы на праздники. — Признаюсь я. — Если бы я знал, как много для тебя значит Рождество, я бы никогда этого не сделал. С моей стороны было неправильно ставить свои приоритеты выше твоих, и я сожалею.

— Ты заболел?

Пресли кладет руку мне на лоб.

— Нет?

Это прозвучало как вопрос.

— Ты извинялся несколько раз с тех пор, как мы приехали в Аспен Гроув, что на тебя не похоже. Мистер Синклер, которого я знаю, никогда бы не признал, что был неправ.

— Должно быть, это что-то в воздухе. — Игриво говорю я.

— Должно быть.

Она одаривает меня язвительной улыбкой.

— Думаю, мне стоит вернуться в Нью-Йорк завтра. До Рождества осталось всего несколько дней, и у тебя должен быть шанс отпраздновать его без моего вмешательства. Я уверен, что твои братья будут рады помочь тебе закончить список желаний на праздник.

При мысли об отъезде меня охватывает ужас, но я поеду, если она этого хочет. Это самое меньшее, что я могу сделать за ту головную боль, которую я причинил.

— Ты не можешь уехать. — Ее голос повысился. — Ты обещал, что останешься до Рождества, и моя мама будет в ужасе, если ты уедешь хоть на минуту раньше.

— Она единственная, кто так думает?

Я сокращаю оставшееся между нами расстояние.

— Джек…

— Ну, будь я проклят. — Перебиваю я, заметив омелу, висящую на дверной раме.

Когда она там появилась?

— Что ты… — Рот Пресли складывается в букву «О», когда она провожает меня взглядом. — Моя мама, должно быть, купила ее на праздничном рынке раньше.

— Ну, это удобно, учитывая, что я должен поцеловать тебя под омелой и все такое.

— Я действительно не думаю, что это хорошо…

Она замирает, когда я обхватываю ее за талию и притягиваю к своей груди.

— Помнишь, что я говорил о том, чтобы выполнить все пункты в твоем списке? Ты ведь не захочешь жалеть о том, что пропустила хоть один? — Дразню я, не в силах сопротивляться.

Пресли нерешительно качает головой.

— Ты заслуживаешь волшебного поцелуя под омелой, и я тот, кто тебе его подарит.

Она застывает как доска, когда я наклоняюсь, чтобы поцеловать край ее челюсти. Ее дыхание учащается, когда она поворачивается ко мне лицом, и я пользуюсь случаем, чтобы накрыть ее рот своим в собственническом поцелуе. Мой язык танцует по шву губ, уговаривая ее впустить меня, и я удовлетворенно стону, когда она открывает рот, чтобы поприветствовать меня внутри. От приглашения по моим венам течет волна желания. Не задумываясь, я поднимаю ее на руки, и она инстинктивно обхватывает меня ногами за талию, а ее пальцы обхватывают мой затылок. Я делаю два шага вперед, так что ее спина оказывается прижатой к дверному косяку.

— Черт, ты совершенна, моя маленькая лисичка. — Говорю я ей в губы.

Я не знал, что поцелуй Пресли будет таким — страстным, интенсивным, ненасытным. Если бы я знал, то никогда бы не стал ждать так долго, чтобы попробовать.

Она прикусывает мою нижнюю губу и стонет, проникая языком в мой рот. Ее вкус похож на нирвану, и я не могу насытиться. Мой член трется о ее сердцевину, и, несмотря на одежду между нами, я чувствую тепло ее киски.

— Кто оставил дверь…

Проклятье, только не это.

Я откидываю голову назад и вижу, что в коридоре стоит Джоанна, ее лицо озаряет широкая улыбка.

— Мама. — Смущенно пискнула Пресли.

Она толкает меня в грудь, отчего моя хватка ослабевает. Она падает из моих объятий, к счастью, на ноги, но громкое «ауч» вырывается из ее губ, когда она приземляется на пол.

— Ты в порядке? — Спрашиваю я.

— Я в порядке. — Отвечает она, ведя себя так, будто мы школьники, которых впервые застали за поцелуем.

Судя по реакции Джоанны, она ничуть не возражает против того, что с ней произошло.

— О, Боже. Я не хотела мешать. Я просто пойду закончу ужин. Закройте входную дверь, когда закончите.

Она направляется по коридору, ни разу не оглянувшись.

Щеки Пресли становятся ярко-красными, и она закрывает лицо руками.

— Боже мой, я не могу поверить, что это только что произошло.

Она не дает мне шанса ответить, проталкиваясь мимо меня, чтобы последовать за Джоанной на кухню. Я остался стоять один под омелой, гадая, как далеко она бы меня подпустила, если бы ее мама не вмешалась.

— Я знаю, что ты не спишь.

Я прислонился к дверному косяку детской спальни Пресли, наблюдая за тем, как она шевелится под одеялами. Она приподнимается в постели и наклоняется, чтобы включить лампу. В мягком свете видно, как она смотрит в мою сторону.

— Теперь я. — Ворчит она. — Не знаю, кто бы спал, учитывая, как громко ты топал по лестнице.

Пресли игнорировала меня до конца вечера, после того как Джоанна застала нас на крыльце. После ужина она заявила, что плохо себя чувствует, и рано легла спать. Ее мама пригласила меня поиграть в шарады, но я отказался, уйдя в кабинет Майка. Я надеялся, что погружение в работу поможет мне отвлечься от этого обжигающе горячего поцелуя.

Не помогло.

Моя бушующая эрекция — вещественное доказательство того, что Пресли — это все, о чем я могу думать.

Я дождался, пока ее братья уйдут на ночь, а родители лягут спать, и поднялся в ее комнату. Планировал спать на полу, чтобы избежать соблазна, но теперь, когда она здесь, передо мной, мои планы изменились. У нее было достаточно места.

— Ты больше не избегаешь меня?

— Я не избегаю тебя.

Ее голос приобретает вызывающий тон.

— Правда? А как ты называешь практически выпрыгивание из моих объятий, когда твоя мама застала нас целующимися, или побег после того момента на рождественском рынке?

— Ты просто болтун. — Отбивается она. — Ты буквально оттолкнул меня, когда моя семья появилась на катке на днях.

— Я испугался. — Признаюсь я.

— Чего ты мог испугаться? — Спрашивает она, выглядя искренне смущенной.

— Тебя.

— Меня?

Я медленно иду к ней и усмехаюсь, когда она садится на кровати, ударяясь спиной об изголовье.

Теперь уже никуда не деться — ей больше некуда идти.

— Ты заставляешь меня чувствовать то, чего я никогда раньше не испытывал. — Мой голос звучит тихо и ровно. — Если ты еще не заметила, меня безумно тянет к тебе, и теперь, когда я чувствую твой рот на своем, меня посещают мысли о том, чтобы поцеловать тебя снова.

— Этого не может быть. — Она делает жест между нами. — Ты мой босс, и мы оба знаем, что если мы зайдем дальше, это закончится катастрофой.

Она тихо вздыхает, когда я откидываю одеяло и сажусь рядом с ней на кровать.

— По крайней мере, ты должна мне еще один поцелуй, тебе не кажется?

— Жаль, что для тебя не существует никакого…

Она замирает, когда я поднимаю омелу, которую прятал за спиной.

— Ты хотела сказать? — Она замирает, когда я убираю волосы с ее лица, заправляя их за ухо. — Ты так чертовски красива, что у меня голова кругом идет. — Тихо произношу я. — Скажи, что я тебя не привлекаю, и я перестану. Скажи, Пресли, и я уйду.

Когда она молчит, я наклоняюсь и наношу несколько поцелуев вдоль ее ключиц. Когда лижу ее шею, с ее губ срывается тихий стон. Осторожно беру за челюсть и провожу носом по щеке, делая паузу, когда приближаюсь к ее рту, молчаливо поощряя к ответным ласкам.

Когда она погружает свои тонкие пальцы в мои волосы, во мне вспыхивает огонь. Обхватываю ее за талию, притягиваю к себе, усаживая на колени, и провожу языком по ее губам, опустошая рот. Я не останавливаюсь, пока она не превращается в пылающее пламя блаженной агонии, умоляя о большем.

Просовываю руку в ее шорты для сна, дразня ее вход.

— Блять, детка. Ты вся мокрая для меня.

Она приподнимает бедра, когда я ввожу два пальца в ее киску, грубый звук возбуждения наполняет комнату. Это чертовски сексуально, когда она бесстыдно бьется о мою ладонь.

— О Боже…Не останавливайся, Джек.

— У тебя такая жадная маленькая киска, Пресли.

Она задыхается, когда я ввожу в нее третий палец, увеличивая темп.

— Мне нужно кончить. — Пролепетала она.

— Я не убежден. — Я сохраняю серьезный тон. — Ты хочешь кончить? Тебе придется умолять об этом.

— Ч…что? — Заикается она.

— Ты слышала меня, маленькая лисичка. Умоляй меня, как хорошая девочка, и я позволю тебе кончить…в конце концов.

— Ты такой зануда. — Простонала она, когда я легонько погладил ее клитор большим пальцем.

— Тебе это нравится. — Дразню я.

— Пожалуйста, позволь мне кончить… Пожалуйста, Джек. — Напевает она, прижимаясь своим телом к моему, отчаянно пытаясь найти разрядку, которая находится совсем рядом.

— Думаю, ты заслуживаешь награды за то, что так хорошо умоляла, не так ли?

— О, да, пожалуйста.

Я хватаюсь за нижнюю часть ее майки, стягиваю ее через голову и обнажаю полные груди.

— Что ты…

— Черт, эти сиськи просто идеальны. — Вмешиваюсь я.

Я поглаживаю один из ее сосков и удовлетворенно ухмыляюсь, когда он мгновенно твердеет под моими пальцами. Жадно втягиваю его в рот, прикусывая мягкую плоть.

— Блять. — Вскрикивает Пресли.

Переключаюсь на другую ее грудь и делаю то же самое. Ее стоны удовольствия эхом разносятся по комнате, когда она приветствует вспышку боли, которую я испытываю при каждом укусе ее сосков. Она цепляется за меня, словно я ее спасательный круг, и мне это чертовски нравится. Моя рука насквозь пропитана ее возбуждением, а я продолжаю атаковать, вводя толстые пальцы в киску и выводя их наружу. Она сгорает от потребности, когда я снова и снова подвожу ее к краю, отступая назад как раз в тот момент, когда она уже на грани разрядки.

— Джек, пожалуйста. — Задыхается она.

— В чем дело? Что тебе нужно?

— Твой член. Мне нужен твой член.

Я не ожидал такого ответа. Черт, у меня не было намерений заниматься сексом с Пресли сегодня вечером.

— У меня нет презерватива, детка.

— Я принимаю таблетки, и я чиста. — Поспешно отвечает она, ее глаза пылают от вожделения.

— Я ни с кем не был с тех пор, как три месяца назад прошел тест, и я всегда ношу презерватив. — До сих пор. — Ты уверена, что хочешь этого? Потому что как только я окажусь внутри тебя, я не смогу остановиться. — Предупреждаю я ее.

Она решительно кивает.

— Да, я уверена.

Пресли станет моей погибелью.

На моих глазах она превращается в развратную лисицу. Ее взгляд непоколебим, когда она отрывается от меня, чтобы снять шорты и трусики и бросить их на пол. Вернувшись ко мне на колени, она без труда расстегивает мои брюки. Я издаю резкое шипение, когда она вытаскивает мой эрегированный член, направляя его к своему входу. Пресли трет кончик моего члена о свой клитор, дразнящими движениями.

— Трахни меня, мистер Синклер. — Промурлыкала она. — Трахни меня жестко.

Ее мольба меня добивает.

— С радостью, мисс Стаффорд.

Я обхватываю ее за талию, насаживаю на свой член и одним толчком ввожу его до упора. Ее киска сжимается вокруг меня, и она хватается за мои плечи, впиваясь ногтями в мою кожу, наши совместные стоны наполняют комнату.

— Святой черт. Ты такая чертовски тугая.

Я крепко держу ее, пока она подпрыгивает на моем члене, выгибая спину при каждом толчке. Она безвозвратно подчинила меня своим чарам, и у меня нет другого выбора, кроме как наслаждаться ощущением, что я принадлежу этой женщине.

— О, да. — Кричит она, насаживаясь на меня.

— Черт возьми, детка, ты создана для того, чтобы принимать мой член.

Я раздвигаю рот Пресли и пылко целую, пока мои бедра двигаются в такт с ее, наращивая темп.

— Ты готова кончить?

— Я готова уже целую вечность. — Скулит она.

Я хихикаю над ее нетерпением, не давая ей никакого предупреждения, прежде чем ущипнуть ее за клитор, отправляя за грань. Рычу от нефильтрованного удовольствия, которое проникает в меня при виде прекрасного вида разрывающейся Пресли. Я крепко прижимаю ее к себе, и мы вместе переживаем наш оргазм.

— Черт, ты такая хорошая девочка, кончаешь на моем члене.

Я утыкаюсь носом в ее шею, вдыхая аромат — сочетание ванили и роз. Осторожно снимаю ее с себя, не желая причинять ей боль. Подавляю очередной стон, наблюдая, как наша смешанная сперма стекает по ее бедру.

Я медленно выхожу из нее.

— Ты собираешься трахнуть меня только один раз?

Она дуется, дразня меня блеском в глазах.

Очаровательно, что она думает, будто я уже закончил с ней. Мы не остановимся, пока оба не останемся без костей и не насытимся.

— Ты когда-нибудь занималась сексом в душе?

Она качает головой.

— Тебя ждет удовольствие. — Я ухмыляюсь.

— Подожди. — Прежде чем я успеваю пошевелиться, она кладет руку мне на грудь. — Это не может ничего значить. — Пролепетала она. — Мы просто развлекаемся, верно? Потому что я не хочу, чтобы это осложняло наши рабочие отношения.

Как я должен на это реагировать? То, что мы только что сделали, было похоже на нечто большее, чем просто развлечение. Пресли оседлала меня, пока я поклонялся ее совершенному телу, — это был опыт вне тела для меня.

Теперь, когда я трахнул ее один раз, у меня есть все намерения делать это так часто, как она мне позволит. Мы размыли границу между работой и удовольствием, по крайней мере, в моей книге, и теперь пути назад нет.

— Конечно, нет. — Что значит еще одна ложь? — Давай отправим тебя в душ. Я не могу больше ждать ни секунды, чтобы снова оказаться внутри твоей теплой киски.

Пресли визжит от восторга, когда я перекидываю ее через плечо и иду в ванную.

Загрузка...