Глава 25


Жар не спадал всю ночь.

Я обтирала его холодными полотенцами, но это не помогало. Раэн отправил стража за имперским лекарем, и оставалось только ждать.

Чувство бессилия бесило меня.

Генерал Ян изначально при условии этого брака сказал, что ему нужны мои знания о ядах. Почему я как идиотка не взяла в эту поездку с собой сумку, где была книга о ядах и некоторые лекарства.

— Госпожа, почему вы бездействуете⁈ — Раэн был все это время в комнате, и добавлял моим угрызениям совести лишние косточки.

— Потому что у меня нет ничего с собой! — рявкнула я, злясь на саму себя.

— Неужели без ваших инструментов мы не можете определить яд и помочь ему? — он посмотрел на меня так, словно я была бесполезна.

А я и была бесполезна.

Он прав. Без своих инструментов я не могла ничего сделать. Как я определю яд, если у меня нет порошков, которые мне бы в этом помогли.

«Суин Ми! Сейчас его жизнь зависит от тебя. Возьми себя в руки!» — я попыталась успокоить бешено колотящееся сердце.

Однажды отец сказал мне, что не всегда получается удачно определить яд даже с инструментами. Даже в хорошей лечебнице. Главное знания, которые хранились у меня в голове, вот только голова сейчас была пуста.

— Госпожа, если генерал Ян умрет, мы все окажемся в опасности. Неужели вы правда ничего не можете сделать? — Раэн выглядел подавленным.

Он переживал за своего господина. А я переживала за него или за себя?

Посмотрела на белого, как лист бумаги мужа. Я ведь любила его когда-то в прошлом, раз вышла замуж.

Встала и подошла к столу, где лежала стрела.

— Дай мне немного времени. — тихо сказала я. — Мне стоит подумать.

Большинство ядов, которые я встречала были похожими друг на друга. Сложно точно определить вот так сразу, каким ядом отравлен Лин Ян. Какие у него были симптомы? Быстро сворачивающаяся кровь и неестественная бледность. Это мог быть как яд Шу, так и яд Цао. И еще с десяток других, где кровь реагировала примерно одинаково.

Пока я думала генерал Ян начал кашлять, повернув голову, увидела, как у него из глаз потекли кровавые слезы, а кашель сопровождался кровавой мокротой.

«Это точно яд Цао. Только у него такое медленное действие, но он этим и опасен. Пока я определяла, что за отрава была в генерале, он уже проник глубже.»

— Раэн, мне нужен цветок Цао, который растет у подножия гор. Сейчас как раз время его цветения, это такие…

— Голубые цветки, у которых лепестки с черным прожилками. — закончил он, а на мой вопросительный взгляд, пояснил. — Я видел такое растение. Смогу его найти. Что-то еще?

— Нет, все остальное есть, но поторопись. У нас есть максимум три часа, прежде чем яд станет необратим.

Помощник сорвался с места, буквально вылетев из комнаты, я же снова вернулась к генералу. Стоит сначала попытаться сбить жар и снова обработать рану от стрелы, которая судя по виду воспалилась еще больше. Пока я занималась этими отвлекающими делами, успела заметить, что края раны стали черными.

Значит яд Цао действует быстрее, чем я предполагала изначально. У нас нет трех часов. Если будет полтора уже в выигрыше окажемся.

Приготовила лечебные порошки, некоторые смешала заранее и стала ждать.

Раэна все не было, уже точно час прошел.

Еще раз обработала рану. Генерал Ян не приходил в себя с того момента, когда я вытащила стрелу, это было совсем плохо. Неправильно.

Неужели есть что-то еще, чего я не заметила или упустила?

— Суин! — в комнату быстро вошел мой отец. — Суин, стражник привел меня сюда, что случилось?

— Почему тебя? Раэн послал стражника за имперским лекарем… ты был во дворце? — выгнув бровь, спросила я.

— Нет, я был у вас в поместье, стражник привел меня из вашего дома.

Это было уже совсем странно, может…

— Отец, мало времени. — я не решилась думать дальше, потому что сейчас самой главной задачей было спасти Лин Яна. — По симптомам это яд Цао и он очень быстро распространяется. Если мы промедлим, то вероятность того, что он может погибнуть…

— Я понял тебя, дай-ка я посмотрю, что ты успела сделать. — он приподнял повязку и кивнул. — Хорошо, все правильно, но ты уверена, что это яд Цао?

— А разве нет?

— Ты полагалась на то, что видела раньше?

— Нет, я просто вспоминала всевозможные яды и сравнивала симптомы, отметая один за другим, пока не остался яд Цао. — честно ответила я. — Кровавые слезы, испарина и бледность, и край раны, посмотри, он почернел…

— Такое бывает не только от яда Цао. Тем более… Суин, боюсь он отравлен ядом из секты Черного тигра.

— Но… Тогда что нам делать?

— Ничего. — он улыбнулся. — Однажды я лечил одного господина от такого же яда, и у меня есть способ быстро избавить его тело от недуга, однако…

— Что не так?

— Боюсь нам не позволят этого сделать. Прислушайся к тому, что происходит снаружи.

Я закрыла глаза и стала слушать. Сначала ничего необычного я не распознала, но вот потом поняла, что снаружи присутствует какой-то лишний шум. То ли шаги, то ли двигали как будто что-то на улице.

— Отец… — начала было я, но он приложил палец к губам.

— Тихо, дочка. Нам стоит поторопиться. Я сейчас дам противоядие твоему мужу, но пока оно подействует пройдет как минимум полчаса. Где стража, что прибыла с вами?

— Они в соседних комнатах, а некоторые на посту снаружи.

— Хорошо, дай мне время, а сама иди и предупреди их, но так, чтобы тебя не заподозрили. Боюсь, что мы в огромной опасности. Во что же вляпались?

— Тебе лучше не знать. — отмахнулась я, и поспешила выполнить его наказ.

В коридоре никого не было, значит шум, что я услышала, шел с улицы. Не став сильно заботиться о приличиях, я без стука вошла в соседнюю комнату. Там было трое мужчин из отряда генерала.

Увидев меня, они вскочили на ноги, и поклонились. На их лицах читалось удивление и непонимание, но благо они не стали заваливать меня вопросами.

— Скажите остальным, чтобы были наготове. — сказала я тихо. — Генерал сейчас не в лучшей форме, нужно его защищать любой ценой.

— Что с господином⁈ — спросил один, даже сделав шаг ко мне, но я покачала головой.

— Все потом. Сейчас важно не попасться врагу, мне нужна ваша помощь. Это место не особо хорошо охраняется, все-таки это постоялый двор, поэтому сюда проникли люди, которых тут быть никак не должно. Раэн скоро вернется, а пока его нет, мне нужен один стражник в покои генерала. Остальные рассредоточьтесь по коридору, если получится, не привлекая внимания. Если кто-то захочет пройти в комнату — не пускать.

— Поняли. — они сделали поклон и схватили свое оружие.

— Берегите себя.

— И вы госпожа. Мы сделаем для вас и хозяина все что потребуется. Сейчас возвращайтесь, мы пришлем обученного человека к вам.

Я вернулась в комнату, где отец уже вливал содержимое стеклянного флакончика генералу Яну в рот. Тот закашлялся и едва не выплюнул противоядие, но у отца был способ сделать так, чтобы больной выпил лекарство. Со всеми работало, и мой муж не стал исключением.

Генерал с трудом сглотнул, его лицо исказилось, и я услышала, как его едва не вырвало. Подошла ближе, ощущая, как воздух в комнате стал тяжелым от напряжения. Отец, не отвлекаясь от своих манипуляций, бросил на меня быстрый взгляд — его глаза были полны решимости.

— Принеси мне воды.

Кивнула и бросилась к тазу с чистой водой.

Он обмакнул полотенце и начал обтирать его покрытое потом лицо.

— Он…?

— Это противоядие начинает действовать мгновенно. Он сильный мужчина, поэтому точно встанет на ноги. Думаю, даже быстрее того, кому я ранее давал это противоядие.

— А кому ты его давал?

— Потом расскажу как-нибудь.

В комнату вошел мужчина из отряда генерала. Он внимательно посмотрел сначала на Лин Яна, потом на меня.

— С ним все будет хорошо. Как там дела снаружи?

— Вы были правы, во дворе есть несколько лошадей, которых не было до этого, но чужаков не видно.

— Видимо скрываются в одной из комнат. — сказала я.

— Или на крыше. — почему-то произнес отец, кивнул в сторону окна. — Проверь, закрыты ли.

За меня это сделал стражник. Когда оба окна были закрыты на защелку, он кивнул нам и вернулся к двери, заранее вытащив меч.

Генерал Ян снова начал кашлять, а потом его все же вырвало. Я быстро подошла к кровати, но отец отмахнулся от моей помощи.

— Не стоит, думаю ему не понравится, если узнает, что ты видела его таким.

— Какая разница понравится ему или нет. — сухо сказала я, а отец нахмурился.

— Дочка, не будь такой. Хотя бы не сейчас.

Я промолчала, посмотрев на Лин Яна.

Его лицо уже начало приобретать нормальный цвет, хотя дыхание все еще было прерывистым. Значит противоядие и правда начало работать.

В коридоре послышались тяжелые шаги.

Дверь распахнулась и на пороге показался Раэн, который с удивлением затормозил, увидев одного из своих товарищей.

— Что тут происходит? Как генерал? Почему ваш отец здесь?

— Снаружи непонятные люди, я предполагаю, что это либо люди из секты, либо еще какие-нибудь наемники, которым твой генерал перешел дорогу. Кстати, отец уже дал ему противоядие.

— Что у тебя в руках, парень? — папа заметил в руках Раэна мешочек, и тот спохватившись, быстро подошел к нему и протянул его. — Цветок Цао? Ты так быстро его нашел?

— Просто знаю, где он растет. Поиски были не сложными, но как вы дали ему противоядие?

— Он был отравлен не ядом Цао, а ядом из секты черного тигра.

— Но…

— Раэн, стражник, которого ты послал во дворец, почему-то привел моего отца, который был в поместье. — перебила его я. — Это странное совпадение, учитывая то, что мало кто знал о приезде моего отца к нам в гости…

— Я разберусь с этим. Когда генерал придет в себя? — спросил он, но ответить никто не успел.

В коридоре снова стало шумно.

Загрузка...