Мэтью охватило безумство, но не лихорадка была тому причиной — Джейн. Ее аромат, невероятно возбуждающее ощущение ее мягкой, словно лепесток, кожи заставляли тело лорда гореть, а его кровь — вскипать. Казалось, он вот–вот будет истреблен пламенем этой страсти.
Присутствие медсестры будоражило Уоллингфорда, он был поражен спокойствием, с которым она протирала его тело. Обычно граф не выносил, когда кто–то оказывался сверху и прикасался к нему, и все же теперь Мэтью страстно желал, чтобы Джейн нависала над ним, чтобы ее груди упирались в его торс, чтобы стук ее сердца отдавался в его ушах. Мэтью истосковался по страсти, по прикосновениям, ласкам.
Будь Уоллингфорд в здравом уме, он опроверг бы эту странную мысль, презрительно фыркнув или отпустив грубое замечание. Но его состояние было далеко от здравого. Страстное желание, намного мощнее всего, что он раньше испытывал, управляло графом теперь. По силе, неистовству, неустанности вожделения оно напоминало чувство, наполнявшее его в моменты самой первой своей близости. Но было в этом желании и много похотливого, животного. Эти ощущения казались не новыми — Мэтью привык заниматься сексом грубо, цинично, похищая чужие души. И все же сейчас острые ощущения, угроза того, что его поймают и накажут, заставляла возбуждаться еще сильнее — словно он на самом деле предавался любви, а не просто прикасался к женщине.
В этот момент, с Джейн, Мэтью был необычно мягок и нежен, хотя он привычно завладевал ее душой. То, что так долго дремало в душе самого лорда, начинало пробуждаться. Конечно, он чувствовал вождение, но оно было наполнено не только животной страстью — чем–то большим. Тем, чему он не мог подобрать названия, чего никогда прежде не ощущал.
— Вы весь горите, милорд!
— Мэтью, — поправил он. Здесь, с Джейн, он не желал быть Уоллингфордом, графом и претендентом на герцогство. Ему хотелось предстать обычным человеком, художником и любовником. Мэтью мечтал обладать Джейн, но не как чьей–то испорченной душой, которая не может наслаждаться чувствами другого человека, — как целостной, чистой личностью.
Джейн была неиспорченной и доброй. Мэтью тонко улавливал в медсестре эти качества, и дьявол, сидевший в нем, мечтал забрать хоть маленькую частичку ее добродетели. Уоллингфорд не знал, что это такое — быть чистым, добрым. Он был холодным и черствым, привыкшим нарочно причинять другим боль. Теперь рядом с лордом был ангел, готовый поддаться соблазнам этого демона, искусно прячущегося под маской джентльмена.
— Нам нужно остановиться, — произнесла Джейн, задыхаясь, хриплым от волнения голосом, но это только распалило Мэтью. Достоинство пациента, укрытое простыней, поднималось так же стремительно, как температура его тела. — Я ведь должна избавить вас от этого жара!
— Да, вы должны, — согласился граф, но его мысли продолжали блуждать в греховном, порочном направлении. Уоллингфорд продолжал воображать, как пухлые губы Джейн ласкают его член, хотя не мог позволить своим желаниям воплотиться в реальности. Мэтью по–прежнему мечтал о том, чтобы она касалась его, ласкала каждый дюйм его тела.
Когда пациент почувствовал, что прохладная ткань опять вернулась к его груди, он схватил медсестру за запястье и повел ее руку ниже. Ткань, которую крепко сжимала Джейн, переместилась прямо к мужскому достоинству Уоллингфорда. Дыхание медсестры снова сбилось, и он услышал шуршание накрахмаленного муслина — судя по всему, она подвинулась на кровати, согнувшись в талии, чтобы лучше видеть его набухший член. Обнаженные груди Джейн все еще бесстыдно торчали поверх платья, и Мэтью знал, что ее образ, пусть и воображаемый, навсегда отпечатается в его памяти. Он мог бы нарисовать медсестру в то же мгновение, как окажется дома.
— Дотроньтесь до меня, Джейн, — сдавленным голосом произнес Мэтью, заставив медсестру выпустить ткань из рук и прикоснуться к его члену. Когда ее ладонь оказалась на толстом стволе, Мэтью застонал, запрокинув голову и стиснув зубы. Приложив небольшое усилие, он подвинул руку Джейн еще ниже. Мэтью представил, как его пальцы сейчас сжимают ее ладонь, и эта картинка заставила графа возбудиться еще сильнее. Грудь Уоллингфорда часто, прерывисто вздымалась, его дыхание смешивалось с дыханием Джейн.
Медсестра наблюдала за порочным действом, Мэтью чувствовал, как ее горящие глаза смотрят на точку, в которой пересекаются их ладони, обернутые вокруг его стержня. Уоллингфорда не смущало то, что ее взор так беззастенчиво гуляет по его телу, — осознание этого лишь возбуждало, будоражило его еще сильнее. Мэтью не чувствовал себя грязным, как было в те моменты, когда тайная любовница наблюдала за его занятиями мастурбацией. Помнится, коварная партнерша графа испытывала особый, извращенный восторг, отдавая тому приказы удовлетворять себя. Ей вообще нравилось выкрикивать команды. Даже теперь Мэтью, казалось, слышал их: сильнее, быстрее, теперь медленнее, остановись…
Но Джейн не произносила ни слова, лишь их сбившееся дыхание нарушало тишину в комнате. Это производило на лорда успокаивающий эффект. Обычно Уоллингфорд был напряжен, его огромное тело трепетало от вожделения, но этой ночью он расслабился и отдался удовольствию, откинувшись на тонкий, набитый пером матрас. Мэтью позволил себе наслаждаться ощущением их переплетенных рук и новой картинкой, возникшей в его воображении, — как Джейн смотрит на него, как берет в ладонь его крепкое орудие и ласкает, доводя до вершины блаженства.
Казалось, Уоллингфорд лежит так целую вечность — отдаваясь экстазу, слушая исступленное дыхание Джейн. Графа, в который раз обдало восхитительным ароматом тела желанной партнерши, и он использовал свободную руку, чтобы ласкать ее сосок в том же ритме, в котором она поглаживала его плоть.
— Мэтью!
Имя пациента, произнесенное ангельским голосом медсестры, окончательно лишило его сил, и он дошел до крайней степени возбуждения, горячо взрываясь под двумя соединенными ладонями. Мэтью услышал, как Джейн вскрикнула от изумления, но она не сорвалась с места, а осталась на месте, наблюдая, как его ствол пульсирует, источая горячие струи семени.
О боже, он уже лет пятнадцать не извергался в чью–либо ладонь! Судорога оргазма сотрясла тело Мэтью, он в одно мгновение ослабел и отвернулся от Джейн, чтобы она не смогла заметить смесь испуга и удивления на его лице. Лорд был обескуражен и даже встревожен чувствами, внезапно охватившими его.
Медсестра отнеслась к ощущениям пациента с пониманием и милосердно промолчала, поднявшись с кровати. Мэтью услышал мягкий всплеск воды о хрупкие края миски. Потом последовал скрип выжимаемой ткани, затем — шелест пальцев Джейн, застегивающей платье.
Она стыдилась произошедшего? Или была напугана тем, что странный пациент оказался таким порочным чудовищем? Уоллингфорд горел от лихорадки и все же по–прежнему пребывал во власти собственных инстинктов и греховных желаний.
— Вода остыла, теперь она слишком холодная. А для того, чтобы справиться с жаром, нужна чуть теплая. — Хорошо, идите, — произнес Мэтью охрипшим голосом. Он хотел умолять, чтобы медсестра поскорее вернулась к нему, но вовремя прикусил язык, решив ни о чем больше не просить. Однако, как только лорд услышал, как за его спасительницей захлопнулась дверь, он из последних сил выкрикнул ее имя и добавил уже слабым голосом: — Джейн, возвращайтесь…
Черпая воду из бочки, Джейн рассеянно смотрела, как чистая жидкость плещется в миске. Ее руки тряслись, как, впрочем, и все тело. Доносившиеся звуки из палат здесь, снаружи больницы, казались лишь отдаленным шепотом по сравнению с хриплым стоном мужского удовлетворения, который даже сейчас стоял в ее ушах.
Боже, что же она наделала!
Поставив миску на ступеньки, Джейн села и опустила голову на колени, пытаясь снова обрести присущие ей невозмутимость и самообладание. Медсестра не закрыла глаза и теперь сидела так, глядя в накрахмаленный белый хлопок передника. Но все попытки сосредоточиться были тщетными. И сейчас, с открытыми глазами, она видела лишь великолепное, сильное тело Мэтью, лежащее на кровати около нее. Перед мысленным взором представал лишь полностью обнаженный объект вожделения, с простыней, соскользнувшей к бедрам, длинным и толстым фаллосом, наполненным желанием. Страстным желанием быть с ней.
Джейн никак не могла понять или хотя бы предположить, почему она инстинктивно разгадала то, чего Мэтью хотел. Она никогда не занималась подобными вещами прежде и все же чувствовала лорда, потребности его тяжелого и горячего ствола в своей руке — она ощущала это так хорошо, словно до этого уже доводила до экстаза многих мужчин. Джейн взглянула на свою ладонь, внимательно изучила линии на ней в лунном свете. Она все еще чувствовала пенис Мэтью в своей руке, все еще слышала свои собственные мысли, нашептывающие порочное: «Я хочу знать, что бы я почувствовала, если бы он оказался внутри меня».
Невольно признавшись в своих тайных желаниях вслух, Джейн была потрясена тем, что осмелилась произнести но. Конечно, она не была наивной скромницей. Выросшая в трущобах Ист–Энда, Джейн повидала многое. И нее же ее изумляло собственное желание близости с ним незнакомцем.
Никогда прежде медсестра, глядя на пациентов–мужчин, не гадала, каково это — ощущать кого–то внутри себя. Даже о Ричарде она не думала подобным образом, странно, ведь Джейн ощущала определенную привязанность к молодому доктору.
Прикрыв глаза, Джейн вызвала в памяти образ доктора Ричарда: серые глаза, бледная кожа, золотистые полосы. Его привлекательность была типично английской. Инглбрайт казался высоким, хотя и не такого внушительного роста, как Мэтью, и намного, намного худее его. В целом облик доктора был приятен глазу, и он не ощущал недостатка в медсестрах и пациентках, желающих пофлиртовать с ним. Впрочем, Джейн совершенно точно знала, что Ричард никогда не принимал их заманчивые предложения. Она была уверена на все сто процентов: доктор Инглбрайт никогда бы не позволил себе бесстыдно прикасаться к больной, доверившейся его заботам.
Как же низко она пала, разрешив себе дотрагиваться до мужчины! Джейн и представить себе не могла, что в глубине души тосковала по страсти! Разумеется, случались ночи, когда ей хотелось прикасаться к своим грудям и самой потаенной частичке собственного тела. Эти ласки казались ей греховными, запретными и все же доставляли истинное наслаждение. Но теперь моменты самоудовлетворения меркли перед этим коротким эротическим приключением с Мэтью. Сейчас Джейн в полной мере осознавала: то, к чему склонил ее этот мужчина, чем она занималась с ним, было лишь отправной точкой их взаимной страсти.
Джейн не собиралась лгать самой себе: она действительно всеми силами желала продолжения любовной авантюры. Но это влечение могло погубить ее. Не говоря уже о том, что редкие, украдкой улученные моменты едва ли стоили одной–единственной мысли о том, как много Джейн могла потерять, если бы продолжила заниматься тем, что происходило совсем недавно за дверью палаты.
Очевидно, Джейн лишилась бы работы в Лондонской больнице Медицинского колледжа. Ее имя, как и без того, небезупречная репутация леди Блэквуд, оказалось бы запятнанным. Да и самой профессии, престиж которой столь рьяно отстаивала медсестра, будет нанесен непоправимый урон. Как там говорили те новенькие девицы? «Подобным делом занимаются лишь старые шлюхи, прачки и медсестры» — что ж, если правда о том, что случилось сегодня, выплывет наружу, оправдаться Джейн не сможет. Нет, она не могла отплатить такой черной неблагодарностью доктору Инглбрайту и леди Блэквуд, не могла замарать свое имя, свою профессию и свою больницу!
Поднявшись, Джейн взяла миску с водой и решительно зашагала в палату. Медсестра сосредоточилась на том, чтобы сбить жар у пациента и достойно пережить остаток ночи — без греховных размышлений о том, как бы ей хотелось оказаться над пациентом и почувствовать глубоко внутри своего тела его великолепный напряженный фаллос.
* * *
Чуть теплая вода тонкими струйками текла по коже Мэтью, пока Джейн меняла повязку, лежавшую на его лбу. Жар только усилился, несмотря на те, несколько часов, что медсестра провела у кровати больного, обтирая его тело влажной тканью.
— Ничего не понимаю, — задумчиво пробормотал Ричард, стоя позади Джейн. — Что же вызывает эту лихорадку?
— Не знаю, — шепотом ответила медсестра, чувствуя, как тревога омрачает ее разум. — Он так силен и здоров, ума не приложу, почему жар не отпускает его.
— Когда он поступил в больницу, от него пахло спиртным. Возможно, перед нами хронический алкоголик. Мне приходилось наблюдать жар у заядлых любителей джина, когда они подолгу не принимали алкоголь.
Джейн взглянула на напряженное лицо Мэтью. Время от времени пациент хмурился, словно его мучили кошмарные сны. То и дело, окуная пальцы в миску с водой, она легонько касалась потрескавшихся губ больного, пока Ричард продолжал вышагивать позади, погрузившись в свои мысли.
— Вероятно, лихорадка вызвана этой тяжелой травмой головы. Жар — естественный отклик тела на боль и раны.
Джейн промолчала в ответ. Она знала, что не стоит что–то говорить, сбивать Ричарда, который пытается найти решение медицинской загадки. Джейн продолжила обтирать тело Мэтью, удивляясь тому, каким напряженным сейчас оно было.
— Не трогайте меня! — вдруг вскричал больной. Его тело задергалось на кровати, руки широко раскинулись, едва не ударив медсестру по голове. — О боже, оставьте меня! Сильным ударом по плечу Мэтью скинул Джейн с кровати. Она с грохотом приземлилась на пол, керамическая миска разлетелась вдребезги, усыпав все вокруг осколками.
Ричард подбежал к помощнице и помог ей встать:
— Вы не порезались?
— Нет, не думаю, — пробормотала она, бросив всполошенный взгляд на Мэтью. — Это бушует лихорадка. Он не хотел причинить мне вред.
Ричард скептически взглянул на Джейн:
— Я немедленно позабочусь о том, чтобы им занималась другая медсестра.
— Нет! — Категоричное возражение слетело с уст Джейн прежде, чем она смогла сдержать свой порыв.
Ричард, казалось, был озадачен, его цепкий взгляд скользнул через плечо медсестры, туда, где на больничной койке лежал неугомонный пациент.
— Нет?
Джейн с усилием глотнула. Она не могла вынести саму мысль о другой женщине, которая будет сидеть у изголовья кровати Мэтью. Это был ее — только ее пациент. Идея о том, что он, возможно, помолвлен или уже женат, даже не приходила ей в голову. Джейн просто считала, что это ее мужчина. В медсестре говорили остатки воспитания в Ист–Энде, которые все еще крепко сидели в ее душе. Джейн выросла в нищете, у нее не было ничего — даже благопристойных родителей. Неудивительно, что теперь она буквально вцеплялась в то, что считала своим по праву, и никогда не ослабляла эту цепкую, эгоистичную хватку. В этот момент она знала, что должна удержать Мэтью при себе — даже если им суждено быть вместе всего одну–единственную ночь.
— Ну хорошо, Джейн, будь по–вашему. Я разрешаю вам остаться, но только потому, что вы — моя самая квалифицированная медсестра, а этот пациент — человек высокого происхождения. Джейн кивнула:
— У вас есть какие–нибудь идеи по поводу его личности?
— У моего отца, кажется, есть. Днем он что–то выяснил об этом пациенте в своем клубе, а сегодня вечером отправился в Мейфэр, чтобы попытаться разузнать еще что–нибудь.
— Понимаю.
— Что ж, доверяю больного вашим заботам. Я обязательно еще зайду, — пробормотал Ричард, ободряюще приобняв Джейн за плечи. Перед уходом он нежно сжал руки медсестры. Доктор ничего не сказал ей, по его взгляд был красноречивее любых слов. Ричард шал. Непостижимым образом он ощутил чувственную связь, возникшую между Джейн и Мэтью.
Кто–то прикасался к графу, но это явно была не та порочная любовница из прошлого, руки которой дотрагивались до его тела. Это была Джейн. Оставалось только удивляться, каким чутьем Уоллингфорд мог улавливать ее присутствие. И все же он знал, что рядом не было никого другого.
Все остальные приходили к Мэтью во сне. Он ненавидел эти кошмары и то, каким разбитым ощущалось тело после пробуждения. И все же сейчас рядом с ним была та, кого он считал ангелом во плоти.
— Джейн? — прохрипел он пересохшими губами.
— Я здесь, — шепотом отозвалась медсестра, — сделайте глоток, только медленно.
Холодная вода, скользнувшая в горло больного, была так хороша, что он не мог осторожно потягивать ее — хотелось пить эту прохладу залпом, несмотря на предупреждения Джейн. Снова откинувшись на подушку, Мэтью почувствовал себя слабым и измученным. Граф вспомнил, чем они совсем недавно занимались с Джейн, и ощутил, как волна удовольствия прокатилась по телу.
— Вам нужно отдохнуть, — командным тоном произнесла медсестра, теперь ее голос звучал сухо и беспристрастно.
— Я спал достаточно долго.
— Сон — лучшее лекарство для тела.
— Нет, Джейн. Вы — то снадобье, которое мне нужно. В комнате надолго повисла тишина, и Мэтью уже проклинал себя за то, что вожделение развязало ему язык. Обычно лорд не был словоохотлив, не имел привычки болтать попусту, но сегодня ночью, с Джейн, он не мог держать язык за зубами, скрывая необычные эмоции, бурлящие в душе. По правде сказать, он сильно сомневался в том, что хочет скрывать эти чувства. Разум говорил Уоллингфорду, что ему нужно лежать тихо, предоставив Джейн возможность заниматься своей работой. Но его тело молило о том, чтобы медсестра оказалась у его кровати, разговаривала с ним своим тихим голосом, ласкала своими руками его плоть. Мэтью даже думать не хотел о том, что вызвало у него подобные мысли — жар или некая потребность, скрытая глубоко внутри, о существовании которой он даже не подозревал. Причина его раздумий была сейчас абсолютно не важна, единственное, что по–настоящему имело значение, — это близкое присутствие Джейн.
— Разве вы не посидите со мной?
— Нет. Другие пациенты тоже требуют моей заботы. — Медсестра промелькнула совсем рядом с кроватью Мэтью. Он услышал, как жесткие юбки Джейн коснулись простыни, и потянулся, тщетно пытаясь схватить ее.
— Как бы мне хотелось видеть вас! — прошептал граф. — Подойдите сюда, помогите же мне, Джейн!
Он протянул руку и принялся водить ею в воздухе, пытаясь поймать Джейн за юбку.
— Мэтью, — произнесла она голосом полным мольбы, — пожалуйста, не делайте этого.
Несмотря на временную слепоту, лорд сумел найти руку медсестры и потянуть ее к себе, усадив рядом с собой на кровати.
— Если у вас что–то болит или вам что–нибудь нужно…
— Мне нужны вы. — Их пальцы вновь переплелись, и он приказал медсестре поднести руки к ее лицу.
— Не понимаю, зачем это нужно.
— Я хочу нарисовать вас в своем воображении. Мэтью погладил мягкий изгиб подбородка Джейн, провел дрожащими пальцами по нежной коже. Перед его мысленным взором предстало безупречное лицо цвета персика и сливок. Рука графа пробежала по ее переносице и спустилась вниз, к пухлому рту. Когда он дотронулся до уголка губ медсестры, та вдруг резко повернула голову. И никакие уговоры не могли заставить ее сесть ближе к пациенту.
— Позвольте мне коснуться ваших губ.
— Нет. — Джейн попыталась отодвинуться, но Мэтью удержал медсестру рядом и, приподнявшись, припал к ее губам. Это был мягкий, нежный поцелуй, легкое касание уст, взволновавшее его циничную душу.
Джейн наконец–то сумела отпрянуть, и теперь губы пациента целовали воздух.
— Мы не можем заниматься этим, Мэтью.
— Почему? Между нами стоит другой мужчина?
— Это не имеет значения, не так ли? Он улыбнулся и потянулся к ней снова:
— Да, это действительно не имеет значения.
— Мэтью, прекратите!
— Какого цвета ваши волосы?
С мгновение поколебавшись, Джейн ответила:
— Разве так важно, какого они цвета?
— Важно, потому что я хочу знать, какой цвет представлять, когда я мечтаю о вас и ваших волосах, струящихся по моему телу.
— Пожалуйста, — прошептала она, — не говорите такие вещи.
— Почему? — спросил граф. Туман лихорадки, опутавший его мысли, начал рассеиваться, проясняя сознание. — Я вызвал в вас чувство стыда, принудив доставить мне удовольствие своей рукой?
— Вы не принуждали меня.
— Но я действительно заставил вас стыдиться? Молчаливое обвинение повисло в воздухе, и граф услышал, как Джейн поднялась с его постели и прошла в угол комнаты, ее каблуки застучали по половицам.
— Почему вы убегаете, Джейн?
— Я не убегаю.
— Нет, именно это вы и делаете! Ниточка, уже связавшая нас, притягивает вас все ближе ко мне, но вы все время пытаетесь ее разорвать!
— Нет никаких «нас», Мэтью! Вы сбиты с толку, потеряны. У вас лихорадка.
— Но «мы» могли бы возникнуть! — ответил он, ужасом ощущая, как в груди все горит от внезапно на катившего отчаяния. И прошептал: — Джейн, уйди отсюда вместе со мной.
Он услышал, как медсестра вдруг замерла на месте, и понял, что сумел ее заинтриговать.
— Когда мое лечение закончится, давайте уйдем отсюда — только вы и я! И тогда мы сможем понять, что… что же свело нас вместе. Позвольте мне рисовать вас, доставлять вам наслаждение! Будьте моей музой, — добавил Мэтью, используя все средства, чтобы убедить Джейн выполнить его просьбу.
— Вашей музой? — засомневалась она.
— Да. До сего момента я только и делал, что рисовал вас в своем воображении исключительно с помощью своей фантазии. Позвольте мне увидеть вас своими собственными глазами! Разрешите мне воплотить все свои тайные желания!
В этот момент дверь распахнулась, и в комнату вплыл лекарственный аромат доктора Инглбрайта.
— Джейн, за вами прибыла карета. Я приказал подать ее чуть раньше обычного. У вас была долгая тяжелая ночь.
Ненависть вторглась в сознание Мэтью. Неужели Джейн — возлюбленная доктора? Или жена? Черт возьми, а Уоллингфорд уже привык думать, что она принадлежит только ему!
— Очень любезно с вашей стороны, доктор Инглбрайт, но это излишне — я останусь до окончания своей смены.
В тоне медсестры не было ни капли женской приветливости и одобрения. Как, впрочем, и благодарности.
— Но я настаиваю, Джейн. Это не обсуждается.
— Ладно, — пробормотала медсестра, и Мэтью снова услышал, как ее каблуки застучали по полу.
Она нехотя подчинилась, хотя явно не была довольна распоряжением доброго доктора.
— Джейн, — окликнул пациент. — Выспитесь хорошенько. И еще вы можете сделать мне одолжение, поразмыслив над моим предложением.
Дверь за медсестрой закрылась, и Мэтью почувствовал, как доктор, стоящий у него в ногах, пристально смотрит на него.
— Граф Уоллингфорд, — громко возвестил Инглбрайт, — сейчас вы покинете нашу больницу и вернетесь в более привычную для вас часть города.
— Почему вы не сказали ей об этом? — откликнулся Мэтью, чувствуя, как начавшее оживать сердце снова проваливается в темные глубины черствой души.
— О чем я должен был сказать?! О том, что вы — никчемный распутник, соблазняющий женщин, а потом, когда они надоедают, бросающий их? Должен сказать, что подобные развлечения кажутся мне безнравственными, и уж точно это не то времяпрепровождение, которое пришлось бы Джейн по душе.
— Тогда почему же вы не сказали ей, что я — бессердечный ублюдок? — взревел Мэтью.
— Потому что это сделало бы вас более привлекательным в ее глазах. Ну а теперь, милорд, ваш отец прислал за вами карету. Санитары вынесут вас на носилках…
— Черта с два они меня вынесут! Я уйду отсюда на своих собственных ногах, даже если это будет последнее, что я сделаю в своей жизни. А еще, доктор Инглбрайт, вы должны рассказать, как мне найти Джейн.