Держа на коленях ноутбук, Дэвид в четвертый раз за утро стер файл. Он проснулся на рассвете, чтобы найти информацию о Мэтти Грант.
Ему это удалось.
Глядя на экран, он впервые за всю свою карьеру не испытал привычного выброса адреналина. Он смотрел на экран, не испытывая чувства радостного волнения.
«Стивен Кинкейд, владелец компании «Кинкейд Вайер»… Смещен с поста управляющего собственной компанией за присвоение средств… четыре бракоразводных процесса, сопровождавшихся скандальным разделом имущества… отец Джиллианы Кинкейд, дочери от второго брака с Делией; отчим Матильды Грант. Матильда — дочь Делии и спортивного агента Эдварда Гранта… Эдвард умер, когда Матильде было три года… Год спустя Делия вышла замуж за Кинкейда».
Именно за такими людьми, как Кинкейд, Дэвид обычно охотился. Беспринципными, аморальными, жестокими по отношению к женам. Не исключено, что Кинкейд скрывает что-то еще.
Унаследовала ли Мэтти плохие качества своего отчима? Или она такая милая и хорошая, какой кажется?
В любом случае она — падчерица одного из богатейших людей в городе, что делает ее отнюдь не обыкновенной девушкой. История может оказаться сенсационной и совершенно изменить его, Дэвида, карьеру.
Однако каждый раз, когда он собирался прикоснуться к клавиатуре, перед ним всплывало лицо Мэтти и ее неотразимая улыбка. Дэвид знал, что она спит этажом ниже, охраняемая от стаи холостяков недремлющим дворецким, которого она окрестила истуканом. После ухода Тима, Тома и Роба осталось двенадцать мужчин, трое из которых должны покинуть шоу вечером.
Теперь, когда тема его разоблачительного репортажа была у него под рукой, он почувствовал… сожаление. Это было не нормальное чувство и определенно не то, которое часто появлялось у него во время работы. Дэвид давно научился подавлять свои чувства, потому что они мешали добраться до правды. Однако сейчас он испытывал сожаление.
Ему было хорошо известно, что все без исключения прибегают ко лжи. Даже женщины с красивыми глазами. Такой оказалась его последняя подружка — хорошенькая, но стремившаяся лишь к тому, чтобы занять высокое положение. Ему нужно помнить урок, который он получил.
Почувствовав вибрацию мобильного телефона, Дэвид подошел к дальнему окну. Дверь была заперта, но на всякий случай он решил говорить шепотом. Операторы, похоже, никогда не спят.
— Привет, Беннетт, что у тебя есть для меня? — рявкнул Карл Клейн, редактор. Дэвид представил, как тот сидит за столом, допивая третью чашку кофе и затягиваясь четвертой сигаретой в то время, когда большинство людей еще спят. Карл страдал бессонницей и являлся на работу ни свет ни заря, называя лодырями всех, кто приходил после него.
— Пока еще не много.
— Брось, на тебя это не похоже! Ты можешь состряпать историю из дохлого енота, раздавленного на шоссе автомобилем.
У Дэвида действительно имелось кое-что, но он не был готов поделиться с Карлом информацией. В конечном счете ему придется сделать это, учитывая, что его работа находится под угрозой.
— Расскажи мне об этой Мэтти Грант, — сказал Карл. — У нас есть что-нибудь на нее?
— Она не такая женщина, Карл.
Редактор презрительно фыркнул.
— Все они такие, Беннетт. Копни глубже, и ты обязательно обнаружишь что-нибудь.
Карл умолк, ожидая, что Дэвид сообщит ему какую-нибудь сплетню. Редактор ясно дал понять, что сенсационный репортаж о шоу — единственная возможность Дэвида доказать свою ценность для газеты.
— Помнишь, пару месяцев назад я писал о футбольной лиге?
— Которую возглавлял стриптизер?
— Нет. То была мужская бейсбольная команда. Я имею в виду женскую лигу, цель которой — помочь девушкам-подросткам из неблагополучных семей получить стипендию. — Дэвид вновь почувствовал угрызения совести. Он мог бы получить эти сведения раньше и не ограничиться тремя абзацами, которые поместили на странице с некрологами.
— Эта история нам не подойдет. Я презираю все хорошие новости. Кого они интересуют?
Дэвид едва не сказал, что для него они представляют интерес. Наверное, ему тоже надо выпить кофе. У него путаются мысли, и он невольно настраивается на сентиментальный лад.
— Так вот, Мэтти Грант возглавляет эту лигу.
— Она скрылась, прихватив кассу?
— Нет, не думаю, — сказал Дэвид, решив, что на всякий случай следует проверить такую возможность. Кинкейд поступил со своей компанией именно так. Что, если его падчерица способна пойти по его стопам?
— Ну, так живо раскопай что-нибудь. История об обыкновенной девушке, живущей обыкновенной жизнью, не принесет газете коммерческого успеха.
Закончив разговор, Дэвид впервые с тех пор, как стал журналистом, возненавидел себя за то, что он намеревался сделать.
— Вот это ты наденешь сегодня на свидание, — сказала Лариса, протягивая Мэтти что-то, напоминающее ярко-розовую канву. — Сегодняшний пикник — одно из нескольких групповых свиданий, на которые ты пойдешь, чтобы дать всем мужчинам возможность узнать тебя. И наоборот.
— Гмм… что это?
— Бикини. — Лариса улыбнулась — Я думаю, что оно будет прекрасно сочетаться с цветом твоих волос.
— У меня есть цельный купальный костюм. Он тоже сочетается с цветом волос.
— О, мне так жаль, — сказала Лариса без малейшего сожаления. — Он испорчен. С сушилкой что-то случилось.
— Вы нарочно испортили его, чтобы заставить меня надеть это.
Лариса снова улыбнулась.
— Не я.
— Шорты и футболка прекрасно подойдут для пикника.
Лариса покачала головой.
— Не в аквапарке.
— Я иду в аквапарк?
— С тремя мужчинами. Тебе будет весело.
Весело? Расхаживать на публике с тремя мужчинами, в то время как операторы будут снимать каждое движение ее бедер?
Уж лучше бы ее подвесили над ямой с мадагаскарскими тараканами!
Хотя нет. Она их терпеть не может.
Мэтти подумала о своей команде. Еще шесть дней; затем она получит деньги, и лига возродится. Она нужна девушкам не только для занятий спортом, но и для воспитания в них уверенности в себе, которую, как Мэтти знала из опыта, обрести трудно.
Ради них она наденет это дурацкое бикини. Но у нее есть запасной план.
— Я согласна, — сказала Мэтти, беря в руки бикини. Она попыталась не побледнеть, когда поняла, как легка и прозрачна его ткань.
— Чудесно! Мужчинам понравится это свидание.
Мэтти состроила гримасу.
— Этого-то я и боюсь!
Когда в четверг после завтрака Стив вошел в столовую и приказал Ларри, Биллу и Рику надеть плавки и сопровождать Мэтти на групповое свидание в аквапарк, у Дэвида возникло сильнейшее желание убить везучих холостяков.
Он сказал себе, что этот странный порыв возник у него из-за творческого кризиса; на гормональном уровне его совершенно не волнует, что его не выбрали для свидания с Мэтти, облаченной в бикини.
На самом деле Дэвид думал только о том, как она ответила на его поцелуй — нежно, но со скрытой страстью, которая свидетельствует о том, что Мэтти Грант и это шоу — явно неподходящая тема для его репортажа.
Она не похожа на обыкновенную девушку, по крайней мере в представлении Дэвида.
— Уф! Я не могу пойти, — сказал Рик Стиву, прижимая руку к животу. — Вчера я переел устриц и чувствую себя не очень хорошо.
— Приободрись, приятель! Мэтти будет в бикини. Сразу почувствуешь себя лучше! — подмигнул Стив, запуская руку в пакет с жареным картофелем.
— Нет. — Рик с отвращением посмотрел на пакет, побледнел и, схватившись за живот, застонал. — Мне нужно идти.
— На свидание? — спросил Стив.
— Нет. В другое место. — Рик повернулся и выбежал из комнаты.
— Похоже, устрицы были не первой свежести, — пробормотал Ларри. — Там в спальне еще два парня в таком состоянии.
Стив засунул руку в небольшую картонную коробку.
— Придется заменить кем-нибудь Рика для сегодняшнего свидания, так как у него… гмм… легкое недомогание. — Он вынул из коробки маленький листок бумаги и прочитал написанное на нем имя: — Дэвид. Ты готов?
— Несомненно. — Никогда он так не ликовал, что всю жизнь питал отвращение к дарам моря.
Потому что теперь он сможет приблизиться к теме своего репортажа, а вовсе не из-за того, что увидит Мэтти в бикини, которое скрывает гораздо меньше, чем вечернее платье.
Дэвиду приходилось встречать людей, которые лгали очень убедительно. Однако, когда он вошел в ванную, чтобы переодеться, у него возникло чувство, что в зеркале он видит самого отъявленного лжеца из всех, встреченных им за свою карьеру журналиста.
Когда Мэтти подъехала к аквапарку и увидела, что трое мужчин ожидают ее у входа, в ее голове мелькнула мысль, не притвориться ли, что у нее перелом бедра. Или брюшной тиф. Или любой другой недуг, который избавит ее от необходимости выйти из лимузина в лифчике и трусиках на глазах всех зрителей Десятого канала и трех улыбающихся мужчин.
Лариса сказала ей, что все три кандидата должны провести с ней одинаковое время. Мэтти решила, что операторы увидят лишь расплывчатое розовое пятно, потому что она намерена сделать все, чтобы быстрее покончить с этой пыткой, нырнуть в лимузин и вернуться в особняк, снять это ужасное бикини и надеть одежду, в которой она не чувствует себя голой.
Внезапно Мэтти увидела, что один из трио холостяков — Дэвид. Воспоминание о его поцелуе ударило ее в грудь, словно жесткий блок защитника у ворот. Нет. Она не пойдет туда. Ни сегодня, ни завтра. Она подвергает себя этой пытке ради лиги, и сейчас Дэвид нужен ей только как союзник. Не больше.
Пора привести в действие план для непредвиденных обстоятельств.
Собравшись с духом, Мэтти вышла из лимузина и направилась к входу, слыша, как по тротуару постукивают каблуки розовых босоножек. Операторы, высыпавшие из белого фургона, не упускали ни одного ее движения и слушали каждый звук, доносившийся из микрофона, прикрепленного к розовому бикини.
Увидев Мэтти, холостяки, казалось, забыли дышать. Челюсть у них отвисла, и они уставились на нее широко раскрытыми глазами.
Вот, оказывается, каково могущество женщины!
Как только Мэтти избавилась в восемнадцать лет от материнского контроля, она перестала наряжаться, пользоваться косметикой и делать модные прически. Слишком долго люди воспринимали ее как падчерицу Стивена Кинкейда, ожидая от нее определенного поведения, внешности и даже походки. Но два года спустя, когда Кинкейд бросил мать, оставив ее без копейки в результате ловкой трактовки брачного контракта, Мэтти с радостью избавилась от этих условностей. Она была уверена, что ее надо воспринимать только в естественном, привычном состоянии.
Однако сейчас, видя, как мужчины оцепенели, глядя на ее походку, Мэтти впервые усомнилась в том, что естественность — единственно правильный выбор для женщины.
— Здравствуйте, джентльмены, — сказала Мэтти. Господи, неужели ее голос стал ниже?
Они молча кивнули.
— Я с нетерпением ожидаю, когда смогу провести время с каждым из вас, — сказала Мэтти и решила добавить улыбку.
Холостяки оживились и двинулись вперед.
Мэтти неохотно призналась себе, что ей это нравится. Подражая Ларисе, она слегка повернула голову вправо и увидела, что все трое смотрят На нее, расплывшись в счастливой глупой улыбке.
Гмм… это свидание обещает быть…
В этот момент Мэтти боковым зрением увидела шесть девушек из ее команды, одетых в купальные костюмы, с мокрыми распущенными волосами. Кошмар! Они явно проводили время в аква-парке. Смеясь и болтая, они шли по асфальтированной дорожке, направляясь к горкам.
О нет!
Мэтти выпрямилась. Кокетливое выражение мгновенно исчезло с ее лица.
— Дэвид! — воскликнула она. — Окажите мне услугу.
— Все, что захотите. — К нему вернулся дар речи, хотя он не мог отвести взгляд от груди Мэтти.
— Дайте мне вашу футболку.
— Мою… футболку?
— Пожалуйста. — Она протянула руку. Скорее, скорее, пока они не подошли и не увидели меня.
— Могу я спросить, зачем она вам?
— Потому что я немного… э-э-э… не одета.
— Что в этом плохого? — ухмыльнулся он. Мэтти сердито посмотрела на него.
— Я сказала «пожалуйста».
— Разве я могу устоять, если вы так мило просите?
Когда Дэвид поднял руки и стянул с себя футболку, Мэтти засомневалась, хорошая ли это мысль. Дэвид выглядел как мужчина, который проводит время в тренажерном зале. Много времени. У него была широкая мускулистая грудь и плоский твердый живот — предмет вожделения толстяков, любящих понежиться на диване.
— Возьмите. — Он протянул ей футболку, и Мэтти быстро надела ее, с наслаждением почувствовав прикосновение теплой ткани, от которой исходил слабый запах мускуса и мужского тела. — Она слишком велика, — с сожалением заметил Дэвид, и в его голосе прозвучало плохо скрытое разочарование.
Футболка была не велика, она была просто идеальна, потому что лишь намекала на то, что под ней находится нечто розовое, которое едва может прикрыть наготу. Теперь от шеи до бедер Мэтти была скрыта от любопытных взоров. Она больше не чувствовала себя фотомоделью для журнала «Плейбой».
— Итак, начнем? — бодро спросила она, указывая на горки, с которых, весело вскрикивая в пенящихся струях, скатывались люди.
— Вы уверены, что хотите остаться в этой футболке? — спросил Ларри. — Она ведь может промокнуть.
Мэтти ухмыльнулась.
— Ничего страшного.
— Ну, конечно. — Ларри опечаленно поджал губы, поняв, что его план снова увидеть Мэтти в бикини потерпел неудачу. Разочарованные холостяки шли рядом с ней, явно тоскуя о соблазнительном розовом купальнике.
Они подошли к «Башне счастливого случая» — шестиметровой остроконечной скале, с которой низвергался водопад. Бурный поток, сделав несколько головокружительных витков, вливался в глубокий водоем. У подножья были сложены голубые надувные лодки на двоих, которые нужно было взять с собой перед подъемом.
— Кто первый? — спросила Мэтти. — Билл?
— Это довольно… э-э-э… высоко, — пробормотал он, поправляя очки в черепаховой оправе. — Вы уверены, что не боитесь, Мэтти?
— Нет, конечно. У меня были спуски покруче.
— Разве вы не слышали, как визжал подросток, который только что пролетел вниз? Не опасно ли это? Я хочу сказать, что статистически вероятность падения…
Мэтти подбоченилась.
— Вы струсили, Билл?
— Безусловно, нет. — Он расправил плечи. — Просто я думаю, что во время более спокойного и плавного спуска мы могли бы обсудить возможные варианты вложения вашей доли призовых денег. «Ленивая река» — более приятное место, чтобы провести время наедине.
Это не входило в планы Мэтти. На этой реке нечего делать, только плыть да беседовать — и сблизиться с одним из холостяков. Нет, в ее повестке дня этого нет. Ей нужно как можно скорее попасть в аквапарк, сделать три спуска, вернуться в особняк и снять этот купальный костюм.
— Не мисс Грант ли это? — услышала она знакомый голос одной из девушек.
Ей нужно время, чтобы придумать какой-нибудь предлог. Как объяснить им, почему она в бикини и ее преследуют камеры?
— Пошли! — Мэтти схватила Билла за руку.
— Туда? — пискнул он, отшатнувшись. Мэтти едва не выругалась и отпустила руку трусливого холостяка. У нее нет времени ждать, пока он соберется с духом.
— В таком случае вы сделаете со мной следующий спуск.
— Не знаю, может быть, — ответила другая девушка. — Сзади похоже, что это она.
Мэтти повернулась к следующему мужчине, который смотрел на нее с легкой улыбкой, словно был готов не только к «Башне счастливого случая», но и к любому другому предложению.
— Дэвид? Как вы, готовы?
— Всегда готов!
— Прекрасно!
Боясь, что он может отказаться и еще больше задержать ее, Мэтти схватила его за руку и, держа надувную лодку в другой руке, начала подниматься по деревянной лестнице, перешагивая через две ступеньки.
— Не может быть, что это мисс Грант. Она держит за руку мужчину, и она накрашена, — донесся до Мэтти голос Коринны.
Девушки правы. Она не из тех, кто будет на публике держать мужчину за руку.
Или наслаждаться этим.
Мэтти не стала размышлять о том, что испытывает ощущение безопасности и покоя, когда пальцы Дэвида сжимают ее руку. Недолго, всего пять секунд, она думала о том, как приятно было бы довериться ему, окунуться в жаркую волну наслаждения, которая накатывает на нее при каждом прикосновении Дэвида.
— Нам надо поторопиться, — сказала она, стараясь избавиться от этих мыслей. — Здесь становится людно.
— Желание вызывает стремление, — усмехнулся Дэвид.
Мэтти отпустила его руку, не задумываясь над скрытым смыслом этих слов, и продолжала подниматься по деревянным ступенькам. Как высоко! Возможно, Билл был прав. Снизу подъем не казался таким высоким. Когда они очутились наверху и посмотрели вниз, Мэтти решила, что ей никогда не приходилось спускаться с такой высоты. Возможно, Билл был прав. «Ленивая река» — чертовски привлекательный выбор в сравнении с этой головокружительной высотой.
— Страшно? — спросил Дэвид.
— Нисколечко. — Мэтти бодро улыбнулась.
— Если вы занервничаете, держитесь…
— За вас, да?
— Нет, за ручки. Видите, вот они. — Дэвид улыбнулся, откликаясь на ее поддразнивание.
Мужчины. Играют в игры, в которых она не надеется получить преимущество. Именно поэтому они не нужны ей.
— Хорошо, что здесь четыре ручки. Две для меня, и две — для вас, — с облегчением сказала она.
— Если я испугаюсь, — наклонившись, прошептал он Мэтти на ухо, — я буду держаться за вас.
Какое-то непонятное, пугающее чувство, пробужденное поцелуем в ту первую ночь, вспыхнуло внутри ее существа. Это не был страх, вызванный высотой или теми изменениями, которые произойдут в ее жизни после недельных съемок.
И это незнакомое чувство испугало Мэтти больше, чем что-либо другое.
Она неуверенно кашлянула.
— Будьте осторожны. Я могу резко повернуться и выбросить вас из лодки.
— Вы не сделаете этого.
— Сделаю. — Она повернулась, чтобы поймать взгляд синих глаз.
— Как же вы собираетесь влюбиться, если будете избавляться от холостяков, выбрасывая их из лодок?
Она резко проговорила:
— Я не собираюсь влюбляться.
— Но разве это не является условием шоу? И не этого ли ожидают телезрители?
— Все, что мне нужно сделать, — это продержаться до конца, чтобы получить пятьдесят тысяч долларов. Я уже говорила вам, что сто тысяч мне не нужны.
— Но что, если это ваш шанс встретить мужчину, о котором вы мечтаете?
Мэтти закатила глаза.
— На шоу? Я так не думаю.
— В жизни случаются более странные вещи.
— Ну, да. — Мэтти ткнула пальцем в грудь Дэвида, обратив внимание на его загар. Поцелуй его, прошептал внутренний голос, но она решительно заглушила его, напомнив себе, что холостяки — всего лишь средство для достижения цели, как бы хорошо ни целовался один из них и как бы приятно ей это ни было. — Возможно, вы закончите тем, что влюбитесь.
— Я готов, если вы готовы.
— Готова? — выдохнула Мэтти. Поцелуй его. Сейчас. Прежде чем… Дэвид протянул руку.
— Наша очередь.
— А-а-а, да. Конечно. — Он имел в виду спуск. Если она будет думать иначе, мысли могут завести ее туда, куда она вовсе не намерена идти.
Мэтти скользнула в лодку и заняла место впереди, чтобы не видеть жадного взгляда Дэвида. Спуск показался ей устрашающе крутым.
— Лучше я сяду сзади, — сказала она, быстро пересаживаясь. — Чтобы слышать, как вы визжите.
Дэвид ухмыльнулся и сел впереди. Мэтти забыла, что в таком положении ей придется обхватить ногами бедра Дэвида. Когда она коснулась его мокрого тела, у нее снова появились мысли, от которых она пыталась избавиться весь день.
— Один… два… три!
Они ринулись вниз, и сердце Мэтти ушло в пятки, когда лодка, то наклоняясь, то выпрямляясь, помчалась вниз в стремительном потоке воды.
— Ие-е-хо! — закричал Дэвид.
Мэтти испустила громкий, неблагозвучный вскрик и прижалась к Дэвиду, обхватив руками его талию и уткнувшись лицом в голую спину. Ощущение безопасности снова вернулось к ней.
Кроме страха и ликованья Мэтти почувствовала что-то еще. Нельзя открывать свое сердце для чувств, напомнила она себе. Дэвид здесь по той же причине, что и все остальные, — из-за денег.
Наконец лодка нырнула в спокойную гладь глубокого бассейна, и они очутились под водой. Мэтти отпустила Дэвида и вынырнула на поверхность.
— Как здорово! — Она отвела от лица мокрые волосы. — И страшно!
— Согласен. — Дэвид поймал лодку, и они подплыли в краю бассейна. — Конечно, не страх заставил вас держаться за меня? — широко улыбаясь, спросил он.
— Надо было удержать равновесие.
— Вот оно что. Я буду помнить об этом, когда мы поднимемся на «Вулкан ужаса». — Он кивнул на второй спуск, который показался Мэтти выше и круче предыдущего.
— Там вы будете с визгом держаться за меня.
— Неужели? Хотите пари?
— Конечно! — с готовностью сказала Мэтти, протягивая ему руку. Подумав немного, она добавила: — Извините. Я не могу. Мне нужно сделать еще два спуска с остальными холостяками, а потом мы возвратимся в особняк.
Показалось ли ей, что на лице Дэвида промелькнуло разочарование? На секунду Мэтти захотелось прикоснуться к нему, прижать ладонь к его мускулистой груди.
Но это безумие. Он не нужен ей. Как и его грудь. Или что-нибудь другое, что есть у мужчины.
— Ну, если у Билла или Ларри не хватит духу, вы знаете, где я. — Дэвид повернулся и вылез из бассейна.
Мэтти последовала за ним, чувствуя странную тяжесть в желудке. Ей нельзя иметь дело с мужчинами. Они посылают непонятные сигналы, которые она не может расшифровать. Вот на футбольном поле она чувствует себя прекрасно, а здесь, на свидании, у нее такое ощущение, словно она — турист, потерявший карту.
Выходя из бассейна, Мэтти увидела, что вода сделала белую футболку Дэвида прозрачной.
Напрасно она надела ее!