Глава 11

Пробудившись, Бриджет обнаружила, что не может пошевелиться. Она лежала в железных объятиях мужа. Ставни окна были открыты нараспашку, и рассвет уже окрасил горизонт розовым румянцем.

Топот ног по деревянному полу. Бриджет испуганно взглянула на занавеси балдахина — одну из них забыли задернуть.

— Господи! — прошептала она едва слышно.

Мужчины, столпившиеся вокруг их ложа, поспешно отвели глаза. Зато Синклер неотрывно смотрел на Керана, каким-то загадочным образом умудряясь не замечать, что голова Бриджет покоится на плече их лорда.

Внезапно Керан разжал объятия и быстро сел на постели: Подоткнул за собой одеяло, прикрыв обнаженное тело жены, смущенной присутствием его рыцарей.

— Доказательство, ради которого вы сюда явились, лежит на столе.

— Доказательство?

Керан уже надевал штаны. Не иначе заранее положил их возле постели. Натянул штаны до самой талии и лишь потом обернулся к Бриджет. Его лицо показалось ей выточенным из камня. Она поразилась: где тот нежный мужчина, что провел с нею эту восхитительную ночь?

— На простыне крови нет.

Кровь… Бриджет покраснела до корней волос. Прижав ладони к щекам, не смогла удержаться, чтобы не бросить взгляд украдкой туда, где стоял стол. Синклер поднял над головой рубашку Керана. В мягком утреннем свете на белом полотне отчетливо виднелось темное пятно засохшей крови.

— Покажите всем!

Синклер не терял времени зря. Его сапоги застучали по полу — он проворно подошел к открытому окну. Выбросил наружу руку с испачканной рубашкой, помахав ею, точно флагом, и внизу раздались радостные крики. Послышался звон колоколов — с крепостных стен и даже из часовни.

Керан поднял с пола сорочку Бриджет и вернулся к постели. Его люди ничего не замечали, выглядывая из окна во двор.

Щеки Бриджет вспыхнули еще жарче, если это вообще было возможно, но карие глаза мужа не сулили пощады, ни капли! Напротив, смотрели сурово и требовательно. Керан положил сорочку на постель, на то место, где сам лежал только что.

— Нам предстоит дальний путь; Бриджет. Синклер останется дожидаться вас здесь, спиной к вам.

Он плотно задернул занавеси, и Бриджет слышала, как его рыцари идут к выходу через всю террасу. Голос Керана звучал в ее голове недвусмысленным предупреждением. Он ей не доверял!

Вздохнув, Бриджет взяла сорочку и подняла над головой. Она не имела права ожидать чего-то другого, и все же ей было обидно. Надо же, оставил жену под стражей! Внезапно ее охватил гнев, гнев на собственного отца. Никогда прежде ей не приходило в голову оспаривать его решения. Всю жизнь ее учили быть послушной воле хозяина дома и ее господина. Но сегодня Бриджет была готова восстать против человека, который никак не мог определиться с ее будущим. Неужели такова награда за послушание?

И где возлюбленный, который нежно обнимал ее в темные предрассветные часы?

— Госпожа? Вы готовы встать?

Бриджет вздохнула. Раздвинула занавеси постели, и солнечный свет окончательно вернул ее из сна в явь. Иллюзии, в конце концов, принадлежат ночи, а сейчас день. Она заранее знала, что будет именно так. Мать предупреждала Бриджет. Она и сделала все возможное, чтобы последовать материнскому наказу.

Присев в реверансе, горничная подала Бриджет ее корсет.

— Тут слишком много глаз. Не иначе следят за вами! Тогда вам лучше сначала одеться, а потом займемся волосами. Если не сердитесь, что я так говорю…

Бриджет накинула на плечи лямку корсета.

— Ты совершенно права.

Хоть кто-то здесь говорит разумные вещи.

Ее тело болело в напоминание, что Керан наконец сделал с ней то, что хотел. И тут уже ничего не поделаешь. Она стала его женщиной вопреки воле отца. Горничная оказалась весьма проворной, и Бриджет была полностью одета до того, как солнце окончательно поднялось над горизонтом. С волосами управились тоже быстро, только тщательно расчесали и заплели в косу. От слез снова защипало в глазах. Ей бы поваляться сейчас в постели, в одной сорочке. Почувствовать себя свободной, вспоминая, как нежен был с нею муж. А вдруг она никогда больше не увидит его таким?

— Леди Риппон? Вы готовы?

Синклер назвал ее титул, и Бриджет вздрогнула с непривычки. Подумать только, леди Риппон! Рыцарь отдал ей дань уважения. К титулу нельзя относиться легкомысленно.

— Да.

Он пересек террасу и взял рубашку, которая по-прежнему развевалась на карнизе окна. Бриджет, однако, уже спешила к выходу. За спиной она слышала торопливые шаги — Синклер не отставал. Она едва сумела скрыть отвращение: ее держат под охраной! Какой, однако, смысл злиться? Гнев — плохое оружие против несправедливости. В свое время мать послала за Мари именно для того, чтобы та показала ей способ выжить в этом несправедливом мире.

И получалось отлично, хотя… Керану понравилось, как она ласкала его ртом.

На минуту задержавшись на верхней ступеньке лестницы, Бриджет спустилась прямо во двор крепости лэрда Барраса. Припомнив вчерашнее утомительное путешествие к террасе, она чуть не закричала от досады: на самом деле выход-то был совсем рядом, а ей устроили потешный парад, чтобы запутать. Это нетрудно, когда вокруг каменные стены. Ей бы ни за что не догадаться, в каком именно месте замка она находится.

Крепость представляла собой отлично устроенное обиталище, что, несомненно, противоречило слухам о том, что шотландцы живут по колено в грязи. Ни омерзительных запахов, ни груд навоза или нечистот. Двор не был вымощен камнем, как в Эмбер-Хилл, но земля была хорошо утоптана, кажется, по ней даже прошлись метлой!

— Доброе утро, леди Риппон! Надеюсь, кровать оказалась достаточно прочной?

Несомненно, Гордону Дуайру было не занимать дерзости. Шотландец одарил Бриджет жизнерадостной улыбкой, а затем лукаво подмигнул:

— Да, знаю! Просто стыд, что мне не дали поцеловать новобрачную. Стыд и срам, особенно если учесть, что вы провели эту ночь под моей крышей.

— Найдите себе невесту, ее и целуйте.

Некая нотка в голосе Керана позволяла догадываться, что он шутит. Зато в лице его не было и намека на веселье. Керан уже сидел на своем боевом коне, облаченный в броню. Руки были прикрыты латными перчатками.

Лэрд Баррас невозмутимо пожал плечами:

— Из ваших уст да Богу в уши. Езжайте с миром, сосед.

К лестнице уже подвели кобылу. Ясно, лошадка предназначалась Бриджет, потому что на ней было дамское седло. Сидя в таком седле боком, можно чинно укрыть ноги юбкой. Двор внезапно заполнил звон доспехов — люди Керана садились на коней. Лошади гарцевали, фыркая. Им не терпелось отправиться в путь. Синклер подал Бриджет руку, намереваясь помочь сесть в седло.

Итак, ей преподнесли в дар лошадку?

Кобылка светло-коричневой масти выглядела очень крепкой и покладистой. Надменно держа голову, Бриджет взлетела в седло со всей фацией, на какую была способна. Какое счастье, подумалось Бриджет, что мать преподала ей уроки верховой езды. Пусть их приходилось повторять снова и снова, оттачивая каждое движение; зато сегодня, когда на нее устремлена сотня взглядов, не меньше, она может гордиться собой. Безмолвные и внимательные свидетели; каждый ее поступок взвешивается, как на весах, чтобы вынести ей приговор.

Схватив поводья, Бриджет оправила юбки, тщательно укрывая лодыжки. Один-единственный взгляд волновал ее, и она подняла глаза на Керана, который жадно следил за каждым ее движением. Пусть видит, как уверенно она держится в седле! Глаза мужа одобрительно блеснули. К собственному удивлению, Бриджет поняла — ей льстит, что он счел ее умелой наездницей.

— Надеюсь, кобылка вам нравится.

— Очень нравится.

Любезные, но такие сухие, невыразительные фразы — точно беседуют двое незнакомых друг другу людей. Тем не менее Бриджет отметила — муж не забыл, как она говорила, что терпеть не может путешествовать в фургоне. Со стороны могло показаться, будто она цепляется за любой, самый незначительный предлог, чтобы убедить себя, что не безразлична Кёрану. Однако она прогнала эту неприятную мысль прочь. Впереди достаточно дней на то, чтобы тревожиться и терзаться подозрениями.

На какой-то миг ей представилось, что Керан привел эту лошадь, желая ее порадовать. Что-то особенное промелькнуло в его глазах, и Бриджет улыбнулась супругу. Его губы дрогнули в ответ, и суровая линия рта, которую она так привыкла видеть, расплылась в улыбке. Улыбка, однако, тут же погасла, словно он и вовсе не улыбался.

Но Бриджет успела запечатлеть ее в памяти.

И что с того, что он ей улыбнулся? Этот человек просто невыносим.

Их отряд добрался до замка Эмбер-Хилл еще до заката. Весна разливалась в воздухе, так что поездка вышла очень приятной. Кобылка бежала ровно. Кроме того, Бриджет обнаружила, что окружающие ее мужчины относятся к ней с небывалым доселе почтением. Теперь они склоняли перед ней головы, стоило Бриджет на кого-нибудь взглянуть. Нарочитое нежелание ее замечать бесследно исчезло.

Несправедливо, что женскому целомудрию придается такое значение в мире, где мужчины вступают в брак отнюдь не девственниками. Тем не менее Бриджет отрадно было думать, что она сумела оказать честь мужу своей непорочностью.

Но радость Бриджет улетучилась безвозвратно, как только они вступили во двор замка Эмбер-Хилл. Керан бросил поводья пареньку, который выскочил их встретить. Бриджет не успела поднять колено с луки седла, как муж подошел к ее лошади и снял жену с седла, схватив на руки. Он не подумал отпустить Бриджет, когда ее ноги уже прочно стояли на мощенной камнем земле. Напротив, сжал ее запястье и повел за собой вверх по лестнице, что вела в первую башню, не обращая внимания на шеренгу слуг. Бриджет была уязвлена. Как будто она ребенок, которого тащат наверх, чтобы всыпать розог!

Ее сердце сжалось от тревожных предчувствий. Керан действительно имел право бить строптивую жену, посмевшую однажды сбежать от него. Должно быть, о ее побеге знают все обитатели замка. Броня рыцарской чести дала очевидную трещину. Керан тащил ее вверх по лестнице на второй этаж. Ей пришлось чуть ли не бежать, чтобы поспеть за его огромными шагами. Керан хранил ледяное молчание. Лодыжки Бриджет путались в юбке — она могла запросто споткнуться и упасть.

— Прекратите, милорд! Не стоит тащить меня силком, точно провинившегося ребенка.

Обернувшись, Керан пригвоздил ее к месту своим суровым взглядом. Но Бриджет не испугалась. Она попыталась вырвать руку. Гнев придавал ей сил.

— Хотите сказать, что не заслуживаете подобного обращения?

— Именно!

Он был поражен. Даже рот приоткрыл.

— Я подчинялась, подчинялась и снова подчинялась, и мне уже до смерти надоело выслушивать, чего вы все от меня хотите. Давно пора, чтобы вы наконец пришли к соглашению — чего же от меня требовать?

Зажав в кулаке ткань юбки, она дернула эту злосчастную юбку вверх, чтобы не путались ноги, и бросилась вверх по лестнице. Бриджет и понятия не имела, где покои Керана, однако шум шагов и суета на третьем этаже были достаточно красноречивы. Добравшись до третьего этажа, Бриджет увидела анфиладу раскрытых настежь двойных дверей. Весь этаж был отведен под покои хозяина. Коридор привел в освещенную свечами переднюю.

Разумный выбор, учитывая, что хозяин вошел вслед за ней.

— Закройте двери и уходите, — рявкнул он замешкавшимся слугам, на ходу сбрасывая латную перчатку.

Бриджет обернулась, взметнув ворох шерстяных юбок. Она не думала раскаиваться в своих резких словах.

— Вам не удастся долго испытывать мое терпение, мадам. Я перешел границу с целой армией, чтобы вас вернуть! Баррас мог бы расценить мой поступок как объявление войны.

— А я уже сказала вам, милорд, что всего-навсего выполняла приказ отца. Вы сами говорили, что отвергли бы девушку, которая оказалась бы непокорной дочерью. Я пытаюсь угодить вам обоим, за то и страдаю.

Он бросил перчатку на столик. Перчатка упала с громким металлическим стуком.

— Согласен. Ваши доводы хорошо обоснованы. Но теперь вы — моя жена, не просто невеста. Отныне вам надлежит слушаться в первую очередь меня.

Керан едва не швырнул вторую перчатку куда-нибудь в угол. Взяв себя в руки, аккуратно положил ее рядом с первой.

— Обещайте… — Он замолчал, глубоко вздохнув. — Понимаю, вы пытались выполнить приказ родителей. Но сейчас наш союз скреплен по-настоящему. Обещайте, нет, поклянитесь, Бриджет, что не покинете меня. Дайте клятву, и будем считать дело улаженным.

Его глаза сверкали, на скулах играли желваки. Он положил ладони на столешницу.

— Мне нужна ваша торжественная клятва, клятва чести, Бриджет, и никак не меньше.

Сердце Бриджет разрывалось. Злость прошла. Муж был готов принять ее клятву и все простить. Он был готов ей доверять, этот суровый рыцарь!

— Я больше не знаю, что мне делать.

Керан сжал кулаки.

— Почему же не знаете? Вы моя жена. Неужели я не достоин вашей преданности?

Бриджет с радостью поклялась бы в чем угодно. Несколько слов, и тревога не терзала бы его душу. Несколько простых слов! Но если она их скажет, это будет ложь, и Бриджет это понимала.

— Вы знаете, в каком мире мы живем. Если вы заставите меня остаться, при дворе поднимется шум.

— Предоставьте это мне, Бриджет. — Керан выпрямился. Его лицо разгладилось — он больше не сердился. — Я прошу вас занять подобающее вам место и позволить защищать вас, как и следует преданному мужу.

Бриджет всплеснула руками, пытаясь подобрать нужные слова.

— А я прошу вас вспомнить, что муж и жена должны действовать сообща. Затем люди и вступают в брак — чтобы быть вместе и поддерживать друг друга.

Он обрадовался:

— Именно этого я и хочу — быть с вами навсегда. Поклянитесь же!

— Но канцлер заберет у вас все, чем вы владеете. — Бриджет покачала головой. — Не хочу быть причиной вашего падения. Вы рискуете потерять все, что заработали на королевской службе.

Бриджет вдруг осеклась, уставившись на кровать. Это была великолепная огромная кровать с резными изголовьем и изножьем, плотными занавесями. Подойдя ближе, она пришла в восхищение: занавеси был и из бархата!

— Эту кровать подарил мне Генрих.

Бриджет чуть не подскочила: Керан подошел тихо и стоял теперь прямо у нее за спиной. Она не слышала ни шага! Его руки легли ей на плечи, а губы зашептали прямо в ухо:

— Генрих Тюдор.

— Сам король?

Руки Керана нежно гладили ее плечи, одаривая сладостными ощущениями. В ожидании ласки кожа Бриджет обрела особую чувствительность. Чувственное возбуждение щекотало кожу шеи. Можно было воспламениться от одного взгляда на эту чудесную постель!

— Это подарок к нашему бракосочетанию. — Губы Керана сомкнулись на мочке уха. У Бриджет перехватило дыхание. — Взгляните на эту постель. С того момента как мне ее показали, я все время представляю в этой постели вас, Бриджет. Поклянитесь, что признаете наш брак истинным и нерушимым, и мы забудем прошлое!

Внезапно Бриджет поняла — так, должно быть, чувствовала себя Ева. Ее тоже одолевал соблазн! Голос Керана, его слова лишали ее сил; мольбы любовника, которого она познала прошлой ночью.

— Генрих не позволит канцлеру помешать нашему союзу, Бриджет. Вы должны мне верить.

Она рванулась прочь от Керана, рискуя запнуться и упасть — столь стремительны были ее движения. Лишь бы не дать рукам Керана снова взять ее в плен! Взгляд ее супруга погрустнел. Но он был не из тех, кто отступает. И у него был надежный союзник — чувственность Бриджет.

— Я не стану причиной вашей погибели! К тому же у нас могут быть дети — вы о них подумали?

Взгляд Керана потеплел.

— Дети обязательно будут. Так и знайте — отныне вы будете спать только рядом со мной. — Он усмехнулся. — И в моей постели — никаких ночных рубашек. Это я вам обещаю, Бриджет.

Она ему верила. Щеки Бриджет вспыхнули. Ее жаркий румянец сообщил Керану, что жене очень понравилось это дерзкое заявление. Протянув руку, он коснулся ее лица тыльной стороной ладони. Такое безыскусное прикосновение! Но Бриджет задрожала.

— Поклянитесь, Бриджет! Мне не нравится этот пустой спор.

— Если я дам клятву, канцлер обрушит на вас свой гнев.

Глаза Керана сузились. Рука опустилась. Пальцы вцепились в широкий ремень, к которому крепился меч. Сжали так, что побелели костяшки.

— Пусть так, — со злостью сказал он. — Тогда вы останетесь в этой комнате и не покинете ее без моего позволения.

Бриджет застыла, не веря собственным ушам. Но он еще не закончил.

— Без платья.

— Что?

Он не собирался ее щадить.

— Не сомневаюсь, что вы постесняетесь пройти через двор без платья. Поэтому сейчас вы разденетесь и отдадите одежду мне. Я припрячу ее до тех пор, пока вы не дадите клятву. Или пока я не получу письмо от вашего отца, которое положит конец нашим разногласиям.

— Какое варварство!

— Думаю, что так будет милосердней, нежели приковывать вас к стене цепями. Однако я бы предпочел все же, чтобы вы дали слово. Дорога полна опасностей, Бриджет. Я не позволю вам рисковать собой в напрасной попытке пытаться защитить меня — столь своеобразным способом.

— Потому что я женщина?

— Потому что вы моя жена.

Бриджет отошла от постели, борясь с искушением скорее в ней очутиться. Она изложила свои доводы просто и ясно, но он так ничего и не понял. Чувствуя на себе взгляд мужа, она обернулась, чтобы встретиться с ним глазами. Она видела, как загорелись его глаза в ответ. Но лицо не смягчилось.

— Разденьтесь, Бриджет. Не заставляйте меня прибегнуть к силе.

— Я не хочу ни к чему вас принуждать, милорд.

Она вспомнила первый урок с Мари. Итак, этот мужчина просит ее раздеться…

Загрузка...