27.

Пока Мейсон добрался до работы по пробкам, то, как обычно, был не в духе.

Создавалось такое впечатление, что весь город куда-то ехал.

Улицы были забиты машинами.

Мужчина устало глянул в окно, наблюдая за унылыми лицами водителей, которые так же, как и он, были пойманы в ловушку городских пробок. Светофоры беспокойно мигали, создавая иллюзию движения, хотя на самом деле машины продвигались со скоростью черепахи.

Он попытался отвлечься, включив музыку, но даже любимая мелодия не могла поднять его настроение.

Мысль о том, чтобы бросить все и уехать загород, становилась все более актуальной. Он мечтал о зелени, свежем воздухе и тишине, где его не будут отвлекать гудки и крики автомобилистов. Однако, в сердце он понимал, что это всего лишь мечты. В конце концов, когда жизнь идет по привычной схеме, трудно оторваться от привычного ритма.

Мужчина зашёл в офис и замер в дверях, приёмная была пуста.

- Ну и где всех черти носят? - пробормотал он себе под нос.

Потом всё-таки вспомнил, что уволил Дебору, но Эмили то куда запропастилась? Тоже пробки что ли?

С того первого дня девушка больше не опаздывала никогда и Мейсон не мог отказать себе в желании высказать девушке всё что о ней думает. Ему доставляли какое-то изощрённое удовольствие их перепалки.

Мужчине нравилось, что она не уступала ему и держалась на равных, хотя он никогда ей в этом не признается.

Найдя номер девушки в телефоне он нажал кнопку вызова, представляя, как она сейчас будет оправдываться.

Наконец после нескольких гудков она подняла трубку.

- Ничего не хочешь мне сказать? - вкрадчиво спросил мужчина.

- Кого-то потерял, Блэквуд?

Мейсон опешил услышав на другом конце провода мужской голос. Он даже отнял телефон от уха и посмотрел на экран, чтоб убедиться, что не ошибся номером.

Но нет, всё было верно, вместо его пары, ему ответил какой-то мужик.

- Она что ко всему прочему потеряла телефон? - рявкнул мужчина.

- Неужели не узнал, дружище? Видимо стареешь.

Мейсон нахмурился:

- Олдрук? Ничего не понимаю. Откуда у тебя телефон Эмили?

- Твоя маленькая подружка у меня, — его собеседник сделал многозначительную паузу.

- В каком смысле у тебя?

- Я похитил твою истинную, Блэквуд, она у меня в заложниках.

- И чего же ты хочешь? - усмехнулся Мейсон.

- О, это очень хороший вопрос, я хочу твою фирму...

Мужчину на полуслове прервал истеричный хохот.

- Ты что думаешь я блефую? - его недруг начинал злиться.

- Олдбрук, ты идиот? Если думаешь, что я из-за какой-то бабы подарю тебе дело всей своей жизни, то ты ошибаешься.

- Не какой-то бабы, она твоя истинная!- рявкнул мужчина в трубку.

- Ты её вблизи видел, Олдбрук? Так иди посмотри ещё раз, за одно глянь есть ли на ней брачная метка! Она просто моя секретарша и я легко найду ей замену!

Можешь сам на ней жениться или пустить её по кругу! Мне плевать! И не звони мне больше, — Мейсон со злостью бросил трубку.

Он поднялся и подошел к окну, глядя на город, раскинувшийся внизу. Огни большого города напоминали ему о власти, о контроле. Он был частью этой системы, ее неотъемлемым элементом. И никто не смеет ему угрожать!

Он должен действовать хладнокровно и расчетливо. Как шахматист, просчитывающий ходы противника на несколько шагов вперед.

Месть будет сладкой, но она должна быть тщательно спланирована. Никаких следов, никаких ошибок. Только безупречное исполнение. Мейсон сел за стол и откинулся на спинку кресла, закрыл глаза и начал обдумывать план. В голове рождались варианты, один коварнее другого. Он улыбнулся.

В его воображении возникли образы тех, кто посмел бросить ему вызов. Каждое лицо было запомнено, каждое имя вырезано в памяти острым ножом. Он знал, что у каждого из них есть слабости, уязвимости, которые можно использовать в своих интересах. Вот почему, когда он открыл глаза, в его взгляде горел огонек решимости.

Олдбрук ещё не раз пожалеет, что стал у него на пути.

Загрузка...