Мейсон был вне себя от гнева, отсутствие секретаря приносило свои неудобства, к тому же Эмили умудрилась забрать блокнот с набросками по "Фениксу" с собой. Блэквуд надеялся, что Олдбрук поймёт, что девушка для него бесполезна и отпустит её, как только осознает, что манипулировать им не получается.
Но он почему-то не спешил этого делать.Мейсон готов был сорваться. Он метался по кабинету, словно зверь в клетке, то и дело поглядывая на часы. Каждая минута промедления ощущалась как удар под дых.
Проект "Феникс" был на грани срыва, а без Эмили и ее записей он не мог двигаться дальше.Его раздражало так же отсутствие новостей о сестре, люди, которых он нанял перерыли весь город, но её и след простыл. Словно она провалилась сквозь землю.
Прошло уже несколько дней с того момента, как она сбежала из клиники.Куда она могла отправиться без денег?Все её счета контролировал он с тех пор, как она пристрастилась к наркотикам.Бессилие грызло его изнутри. Он, привыкший контролировать каждый аспект своей жизни, не мог найти родную сестру. Горькая ирония заключалась в том, что именно его желание защитить её привело к такому результату. Контроль над счетами, строгий режим клиники – всё это было продиктовано любовью, пусть и извращенной. Но разве это оправдывало её исчезновение?
Он барабанил пальцами по столешнице, взгляд метался по кабинету, словно ища ответ в безмолвных стенах. На столе высилась гора отчетов от детективов, фотографии с камер наблюдения, распечатки телефонных разговоров – бесполезный мусор, не дающий ни единой зацепки. Мейсон чувствовал себя загнанным в угол, беспомощным перед лицом неизвестности.
- Как же всё не вовремя, — пробормотал мужчина,- Черт бы побрал этого Олдбрука! - процедил он сквозь зубы, ударив кулаком по столу.
Ярость требовала выхода, и Мейсон, не в силах сдерживаться, схватил со стола дорогую вазу и швырнул ее в стену. Осколки разлетелись по кабинету. Он тяжело дышал, пытаясь унять дрожь в руках. Нужно взять себя в руки, думать рационально. Паника – плохой советчик.Он подошел к бару и налил себе виски. Глоток обжег горло, немного успокаивая нервы. Мейсон откинулся на спинку кресла, закрыв глаза. Необходимо расставить приоритеты. Эмили и ее записи – это сейчас самое важное. Сестра… Он найдет её, обязательно найдет. Но сначала нужно разобраться с Олдбруком.
Он подошёл к окну, глядя на бурлящий под ним город. Огни машин, словно светлячки, ползли по улицам, неся в себе чьи-то жизни, чьи-то надежды и мечты. Но сейчас Мейсона это не трогало. Его мир сузился до размеров этого кабинета, до проекта "Феникс", до Эмили и ее злополучного блокнота.
В голове роились мысли, одна безумнее другой. Может, стоит самому поехать к Олдбруку? Нет, это будет выглядеть как проявление слабости. Нужно играть тонко, заставить его самого приползти на коленях. Но как?
Мейсон отпил еще виски, смакуя горьковатый привкус. В голове зрел план. Олдбрук играл с огнем, и Мейсон собирался преподать ему урок.Он наберет его сам, и предложит выкупить блокнот и Эмили.
"Феникс" был слишком важен, чтобы рисковать им из-за упрямства и личных амбиций.Мейсон набрал номер Олдбрука. Гудки тянулись бесконечно долго, словно издеваясь над его терпением. Наконец, в трубке раздался холодный, отстраненный голос.- Я надеюсь, у вас есть веские причины для этого звонка, Блэквуд, — прозвучало на другом конце провода.
Мейсон с трудом сдержал гнев:- Мне нужна Эмили. И ее блокнот. Немедленно.Я готов заплатить любую сумму, — процедил он в трубку.В ответ он услышал лишь короткий, ледяной смех:
- Боюсь, это невозможно. Эмили сейчас очень занята. А что касается блокнота… думаю, он нам тоже пригодится.Мне не нужны твои деньги, Блэквуд. Вернее нужны не только они, так что увидимся на благотворительном балу, — и мужчина отключился, заставив Мейсона в ярости сжимать в руках телефонную трубку, пока она не треснула.