Следующий удачный случай подвернулся примерно через три недели после того, как я приняла решение не давать гувернеру спуску. Лорд Хартли опаздывал. Мы ждали его после обеда, но даже в три часа пополудни он не появился.
Выйдя на крыльцо, я мерила шагами площадку, высматривая наемную карету. Даже самой себе я не призналась бы, что нервничаю. Прежде не случалось, чтобы лорд Черствый Сухарь опаздывал. Такому, как он, скорее было свойственно прийти заранее, а потом сдержанно осуждать меня, когда я появлялась вовремя. И вдруг такое.
— Ты чего тут стоишь, как эта, как ее там… Анемона? — раздался нагловатый голос Роба.
Брат вылез из окна кухни, насвистывая какую-то задорную песенку.
Я смерила его сердитым взглядом.
— Кто?
— Дедемона. Ну, та, которая мужа сколько-то там лет ждала, стоя на скале у моря. А потом благоверный вернулся и задушил ее. Наверное.
— Во-первых, умник, ее звали Пенелопа. И никто ее не душил. А во-вторых... Да не жду я никого! Так, воздухом подышать вышла.
— Ой, верю-верю! — зашелся хохотом брат. — Вышла Евка парня ждать, каблучками цокая, протоптала на крылечке колею глубокую. Только милый не придет, треснула оглобля...
— Я сейчас тебя тресну, паршивец! — прикрикнула я на разошедшегося Роба, готовясь отвесить подзатыльник за «парня». И только секунду спустя поняла, что стих получился какой-то уж слишком осмысленный. — Эй, постой-ка, откуда это ты взял про оглоблю?
— Откуда-откуда? Карета сломалась у твоего Сухаря, вот откуда. Тони-пастушок только что прискакал и сообщил об этом папеньке. Сейчас найдут кучера и привезут тебе твоего лордика на трехногой садовой тачке. С душком, конечно, после компостной кучи. Но зато с ветерком!
Не тратя времени на препирательства с братом, я бросилась к конюшне, где скучал без дела мой Серый.
Карета обнаружилась примерно в пяти милях от нашего дома. После вчерашнего дождя дорогу размыло, и одно из колес повело, в результате чего оглобля треснула, а экипаж оказался в канаве. Лорд Хартли и кучер взирали на него с печальным видом. Судя по грязи на их руках и брюках, они уже сделали все, что могли, и теперь оставалось только ждать помощи.
При виде меня, да еще и в мужском седле с бесстыдно подвернутой юбкой, гувернер взволнованно охнул и попытался привести себя в порядок, но не слишком преуспел. Впрочем, испачканные брюки не умаляли его достоинства. Даже в таком бедственном положении он умудрялся выглядеть как истинный высокородный аристократ.
И все же я не удержалась от подколки.
— Насколько я помню из наших занятий, милорд, настоящий джентльмен никогда не заставит леди ждать.
— Простите за опоздание и проблемы, которые я вам этим доставил, миледи, — виновато поклонился он. — Мне нужно было раньше оповестить вас о задержке, но, к сожалению, ситуация требовала внимания, и я не мог оставить кучера без помощи.
— Что, неужели на треснувшую оглоблю не действуют вежливые увещевания и обходительные манеры?
— Похоже, что так, леди Ева.
— В таком случае вам повезло, что я всего год нахожусь в этом высоком статусе и еще не забыла, как работать руками. Эй, — обратилась я к кучеру, — твой жеребец умеет ходить под седлом?
— Разумеется, миледи, — растерянно откликнулся мужчина.
— Отлично. — Я спрыгнула с Серого, на ходу вынимая из седельной сумки нож. — Тогда я заберу его, чтобы лорд Хартли как можно быстрее добрался до нашего поместья. Не волнуйтесь, помощь уже в пути. Наши люди вытащат и починят карету, а конь будет в целости и сохранности дожидаться вас в стойле.
— Хорошо, миледи.
Лорд Хартли стоял у кареты. Он явно был смущен тем, что ему приходилось принимать помощь собственной воспитанницы. С растерянным лицом он наблюдал, как ловко я разрезала кожаную подпругу и вытащила коня из поврежденной упряжи.
— У вас есть запасное седло? — обратилась я к кучеру.
Тот кивнул.
— Сейчас принесу, миледи.
Я повернулась к гувернеру.
— Умеете седлать лошадь?
К моему удивлению, лорд Хартли покачал головой. Я усмехнулась.
— Вот уж не ожидала, что найду слабое место у столь безупречного джентльмена, как вы. Неужели привыкли, что за вас это делают слуги? Ох, если все молодые лорды окажутся столь же неопытными, не представляю, какая жизнь при дворе меня ждет. Ни конных прогулок, ни скачек...
Гувернер не ответил. Молча дождавшись, пока я затяну ремни на принесенном седле, он довольно неловко и не с первого раза сел на лошадь и понуро поплелся за мной и Серым в сторону поместья.
Изумлению моему не было предела.
— Как вышло, что вы, потомственный аристократ, так плохо держитесь в седле?
Лорд Хартли, неестественно прямо держащий спину, дернул плечами.
— Моя семья никогда не могла позволить собственную лошадь.
Голос его звучал ровно — без стыда, без грусти.
— Но ведь у вас есть Призрачная шпага, — с недоумением заметила я. — В те годы, когда мы с папой бывали в армейской ставке, я видела немало лордов шпаги. Не буду говорить ничего про них самих, но, насколько мне известно, их семьи не бедствовали. Его величество щедро оплачивает услуги тех, кто обеспечивает его военными победами.
Лорд Хартли поморщился, как будто я ткнула пальцем в плохо зажившую рану.
— Я не служил в армии.
— Но титул... И шпага... Разве это не обязывает вас?
— На данный момент главное из моих обязательств — подготовить к выходу в свет одну очень активную и усердную ученицу.
— Не уходите от ответа.
Лорд Хартли вздохнул.
— Что ж, если вы и правда хотите знать, то да, наличие в роду Призрачной шпаги обязывает аристократа пойти на военную службу. Но существуют чрезвычайные обстоятельства, в свете которых королевская немилость — не самое страшное, что может случиться с человеком. Так что в настоящее время все свои силы я отдаю вам и Торнбриджской школе для девочек. И полностью удовлетворен тем, как сложилась жизнь.
— Чрезвычайные обстоятельства? — зацепилась я за брошенную вскользь фразу. — Что вы имеете в виду?
Ответа не последовало.