Глава 11

Габриелла положила в рот кусочек спаржи и украдкой взглянула на часы. Девять тридцать. Ей казалось, что уже намного позднее.

— Если ты не будешь держать ушки на макушке, Нэнси украдет твоего мужчину, — предупредил стоящий рядом с ней Кевин.

Габриелла бросила взгляд на работающего под прикрытием полицейского, который явно забыл о том, что ему положено иметь подружку, или, во всяком случае, он должен заниматься поисками полотна Моне, принадлежащего мистеру Хилларду.

Если только картина не находится под юбкой Нэнси, Джо вряд ли найдет ее. Он стоял в противоположном конце комнаты, опершись на стойку бара и зажав в ладони полупустой стакан. Джо не сводил глаз с Нэнси, словно боялся пропустить даже слово, срывающееся с ее восхитительно алых губ.

— Меня это не волнует. — Габриелла протянула руку к тарталетке с французским сыром.

— Пожалуй, тебе стоит поволноваться, — не унимался Кевин. — Нэнси специализируется на кражах чужих мужей и любовников.

— Как сегодня шли дела в магазине? — намеренно изменила тему разговора Габриелла.

— Мы продали несколько гранатовых украшений и большую плетеную корзину для пикника. Выручили около четырехсот долларов. Думаю, неплохо для июня. — Он пожал плечами. — А как у тебя дела с твоими маслами?

— Почти все распродала. К двум часам. У меня осталось лишь несколько флаконов с маслом от загара. Поэтому я свернулась и провела остаток дня дома, дремала и рисовала.

Габриелла откусила кусочек тарталетки, и взгляд ее метнулся в другой конец комнаты. Теперь парочка улыбалась друг другу, и она подумала, уж не договаривается ли Джо о тайном свидании. Они отлично смотрелись вместе. Нэнси была не только миниатюрной, она отличалась той особой хрупкостью, которая вызывает у мужчины стремление защитить. У огромного, сильного мужчины, способного перебросить женщину через плечо и вынести из горящего здания. У такого мужчины, как Джо.

— Ты уверена, что тебя не волнуют шашни Джо с Нэнси?

— Вовсе нет.

В доказательство своих слов Габриелла повернулась к парочке спиной, полная решимости забыть о детективе Шенегэне. Возможно, ей это и удалось бы, но его громкий, заливистый смех, перекрывая весь остальной шум в комнате, напоминал Габриелле о его точном местонахождении — рядом с маленькой красивой блондинкой в шикарном платье.

— Знаешь, кого я видела сегодня? — стараясь отвлечься, спросила Габриелла. — Парня, с которым встречалась в прошлом году, Йена Рэйни. Он по-прежнему занимается целительством. У него на празднике была палатка.

— Странный субъект, — хмыкнул Кевин.

— Теперь он голубой. — Габриелла нахмурилась. — Возможно, он и раньше был голубым, я просто не знала.

— Правда? — оживился Кевин, обожавший подобные сплетни. — Откуда ты знаешь, что он теперь голубой?

— Он представил меня своему «близкому другу» Брэду. — Габриелла запила сыр глотком белого вина. — В отношении сексуальной ориентации Брэда у меня не было сомнений.

— Яркий представитель?

— Типичный, не побоюсь этого слова. Как я могла встречаться с голубым и не заметить этого?

— А он старался затянуть тебя в постель?

— Нет.

Кевин положил руку на плечо Габриеллы и успокаивающе сжал его.

— Вот видишь.

Она взглянула в его голубые глаза.

— Не все мужчины такие, как ты.

— Все. Но большинство мужчин не скажут тебе правды, если будут думать, что у них есть шанс переспать с тобой. Я знаю, что у меня его нет. Мне нечего терять.

Габриелла рассмеялась и сделала еще один глоток вина. Кевин, возможно, столь же поверхностный человек, как и его приятели, но он никогда не вел себя с ней дурно. Он был открытым, порой забавным и мог бы помочь ей забыть о мужчине у стойки бара и о том, зачем она здесь находится.

— Итак, ты правдив со мной лишь потому, что между нами никогда ничего не будет.

— Что-то вроде этого.

— А если бы ты думал, что шанс есть, ты бы лгал?

— Не задумываясь.

— И ты считаешь, что все мужчины таковы?

— Абсолютно. Если не веришь мне, спроси своего приятеля. — Кевин убрал руку с плеча Габриеллы.

— Спросить меня о чем?

Габриелла обернулась и наткнулась на пристальный взгляд Джо. Она ощутила, как у нее засосало под ложечкой, и постаралась убедить себя, что виной всему сыр и вино. Она и думать не хотела, что причиной тому может быть нечто иное.

— Ни о чем, — буркнула Габриелла.

— Габриелла отказывается верить, что все мужчины лгут женщинам, чтобы затащить их в постель, — объяснил Кевин.

Джо посмотрел на Кевина, затем снова на Габриеллу и положил ладонь ей на спину.

— Это один из тех щекотливых вопросов, так ведь? Как бы я ни ответил, веры мне не будет.

Тепло заструилось по ее спине, и Габриелла поспешила отстраниться от Джо. Особенно неприятно ей было думать о том, с какой легкостью этому мужчине удается воздействовать на нее взглядом или прикосновением.

— Тебе и так нет веры, Джо. Вероятно, тебе следует уделять больше внимания Габриелле и меньше Нэнси, — заявил Кевин, истолковавший реакцию Габриеллы как ревность.

— Габриелла знает, что ей не о чем беспокоиться. — Джо взял из ее рук бокал с вином и поставил его на стол. — Мне очень нравится родинка на ее бедре. — Он поднес к своим губам ее руку и запечатлел на ней поцелуй. — Можно сказать, я просто одержим ею.

Пальцы Габриеллы тряслись, она пыталась вспомнить, есть ли у нее родинка на бедре, но не могла.

— Ты наелась? — спросил Джо.

— Что? — Неужели он и впрямь спрашивает о еде? — Я не голодна.

— Тогда ты готова идти домой?

Габриелла медленно кивнула.

— Вы уже уходите? — спросил Кевин.

— Сегодня исполнился месяц, как мы знакомы, — пояснил Джо, не выпуская руки Габриеллы. — Я сентиментален в отношении таких вещей. Давай попрощаемся, милая, и заберем твою сумку.

— Я принесу ее, — предложил Кевин.

— Спасибо, мы сами возьмем, — настаивал Джо.

Прощание с друзьями Кевина заняло минуты три, две из которых ушли на то, чтобы убедить Нэнси в том, что им действительно пора уходить. Джо переплел свои пальцы с пальцами Габриеллы, и они покинули комнату рука об руку. Если бы они и впрямь были влюбленной парочкой, Габриелла могла бы склонить ему голову на плечо, а Джо — нежно поцеловать ее в щеку. Но Джо не был ни нежен, ни мил, да и настоящей влюбленной парой они не были. Все их отношения пронизывала ложь, и Габриелла удивлялась, как можно это не заметить.

Прикосновение руки Джо зажгло в ней огонь желания, но на этот раз разум и дух Габриеллы были начеку. На всякий случай она отдернула руку и отстала от Джо на шаг. Ее удивляло, каким глупцом оказался Кевин.

Кевин смотрел вслед Габриелле, удалявшейся вместе со своим приятелем. Он заметил, как она вырвала свою руку из руки Джо, и понял, что она чем-то расстроена. Но, что бы ни произошло, Кевин был уверен, что Джо сумеет помочь ей забыть о неприятностях. Парни вроде Джо способны на такое. Пусть они и неудачники, но всегда получают то, чего хотят, на блюдечке. Не то что он, Кевин. Ему приходится брать.

Он окинул взглядом своих молодых богатых гостей, занятых поеданием его угощений, питием его напитков, хождением по его чудесному дому. Кевин набил свой дом прекрасными картинами, антиквариатом и археологическими редкостями. Из его дома открывается один из самых красивых видов на Город, и достался ему этот дом недешево. Он достиг вершин, но ему достаточно одного взгляда на парня вроде Джо, чтобы вновь ощутить и знакомый голод, и столь знакомый гул в голове, возвещающий, что Кевин всегда будет испытывать недостаток. Недостаток в деньгах, в дорогой одежде, в фешенебельных домах и в роскошных автомобилях. Ему не будет хватать красивых женщин, способных заставить его почувствовать себя отличным от других топчущих эту планету парней. Женщин, способных сделать его заметным. Голод внутри него неутолим, и иногда Кевина пугало, что он никогда не сможет остановиться.

— Стой здесь! — приказал Джо, когда они исчезли из поля зрения Кевина и его друзей. — Если кого-то сюда занесет, начинай громко говорить и не пускай в комнату.

— Что ты собираешься делать? — пискнула Габриелла, но Джо уже тихо прикрыл за собой дверь спальни.

Габриелла ни жива ни мертва прислонилась к стене. Она старательно вслушивалась в окружающие звуки, но все их заглушал громкий стук ее сердца. Габриелла чувствовала себя шпионкой, но шпионкой совершенно неопытной. Руки у нее тряслись, а волосы на затылке шевелились от страха. У нее явно нет задатков подружки Джеймса Бонда. Где-то в глубине дома хлопнула дверь, и Габриелла подскочила так, словно ее ударили по голове.

Когда минут через пять, показавшихся Габриелле вечностью, наконец появился Джо, она с облегчением вздохнула. Поскольку он не выказывал радости, не собирался вызывать подкрепление и не вынимал наручников, Габриелла решила, что он ничего не нашел. Слава Богу. Теперь они смогут уйти.

Джо сунул ей в руку сумку, затем пересек холл и тихо проскользнул в другую комнату. Едва за ним закрылась дверь, она услышала восклицание:

— О Господи!

Габриелла похолодела. Он что-то обнаружил. Она шмыгнула в комнату, почти уверенная, что увидит на стене злополучную картину Моне. Однако увиденное ею оказалось не менее неожиданным. Зеркала. Повсюду. На стенах, на дверях стенных шкафов и на потолке. В центре комнаты стояла круглая кровать, покрытая черно-белым покрывалом с огромным иероглифом в середине. В комнате не было тумбочек или ночных столиков, способных ограничить обзор в зеркалах. Рядом с ведущим в ванную арочным проемом расположился небольшой столик, на котором стояла шахматная доска с фигурами из слоновой кости. Даже издали Габриелла заметила, что шахматы вещица антикварная, скорее всего с Востока. Габриелла чувствовала себя так, словно очутилась в комнате особняка, принадлежащего журналу «Плейбой».

— Ты только посмотри. Невольно приходит на ум, за чем он тут наблюдает, — шепотом произнес Джо.

Он неслышно перемещался по комнате, толстый белый ковер приглушал звук его шагов. Куда бы ни смотрела, Габриелла всюду видела его. Отовсюду на нее пристально смотрели его карие глаза. Повсюду она видела его чувственный рот, профиль с прямым носом и мужественную квадратную челюсть. Завитки волос на шее, плечи, ширину которых прекрасно подчеркивала его полосатая тенниска. Ее взгляд скользнул по спине Джо к поясу его габардиновых брюк, но в этот момент Джо скрылся в стенном шкафу и Габриелла осталась один на один со своим отражением.

Итак, Кевин-то, оказывается, немного извращенец, подумала она, убирая за уши пряди волос. Но мне нет до этого дела. Облицовка зеркалами стен спальни не является нарушением закона. Габриелла критически осмотрела свое отражение. Она ничем не напоминает Нэнси. Она не миниатюрна, не блондинка и не любит флиртовать. И что заставило Джо обратить на нее внимание?

В этой комнате Габриелла видела свои мельчайшие недостатки, растиражированные множеством зеркал, и не могла представить себя наблюдающей за тем, как занимается любовью. Полностью обнаженной. Очевидно, у Кевина не было подобных комплексов, но это уже больше, чем ей нужно знать о нем.

Габриелла направилась в ванную, осторожно обойдя столик с шахматами, действительно оказавшимися произведением искусства.

Пространство ванной тоже было заполнено зеркалами, только душевую кабину и огромную джакузи окружали кафельные плитки. Стеклянные двери вели на небольшую веранду, где находилась еще одна джакузи. Не будь зеркал, Габриелла вполне могла представить себя здесь принимающей ванну, где есть возможность отлично расслабиться, использовав снадобья вроде розмарина и лаванды.

Габриелла присела на край джакузи и взглянула на часы. Если Джо не поторопится, она не представляла, как им объяснить, почему они потратили столько времени, чтобы забрать ее сумку. Кстати… Она задрала юбку, чтобы убедиться, действительно ли у нее есть родинка на бедре. Габриелла увидела правильной круглой формы пятнышко, почти незаметное, и удивилась, как Джо мог о ней узнать.

— Что ты делаешь?

Габриелла одернула юбку и подняла глаза. Джо, сведя брови к переносице, хмуро смотрел на нее.

— Рассматриваю свою родинку. Как ты о ней узнал?

Он тихо рассмеялся и опустился на одно колено перед раковиной.

— Я знаю о тебе все, — ответил он и начал обыскивать шкафчик под раковиной.

Габриелла открыла было рот, собираясь сказать Джо, что вряд ли ее родинки упоминаются в полицейском досье, но из спальни донесся голос Кевина:

— Что ты хочешь?

У Габриеллы перехватило дыхание. Джо медленно встал и приложил к губам палец.

— Хочу тебе кое-что показать, — ответила Нэнси.

— Что именно? — Последовала долгая пауза прежде, чем Кевин произнес: — Прекрасно.

— Чайна рассказывала мне об этой комнате. О зеркалах.

— И ты захотела лично убедиться.

— Да.

Джо схватил Габриеллу за руку и потянул за собой к стеклянным дверям веранды.

— Ты уверена? Это может дойти до Чайны.

— Мне плевать.

Какая-то возня, затем снова голос Кевина:

— Тогда иди сюда и поздоровайся с мистером Весельчаком.

Закрывшаяся дверь отрезала от Габриеллы все звуки.

Последние оранжево-красные лучи заходящего солнца освещали серое небо, а внизу в долине вспыхивали огни в окнах домов. В любое другое время Габриелла залюбовалась бы открывающимся видом, но сегодня она его едва замечала. Сердце ее выскакивало из груди. Она узнала о Кевине такое, чего ей совсем не хотелось знать. Например, что он изменяет своей девушке с ее лучшей подругой и пошло называет свой член мистером Весельчаком.

— Думаешь, Кевин слышал нас? — шепотом спросила она.

— Нет, — бросил Джо, озабоченно осматриваясь. — Ему было не до нас. — Он направился в левый угол веранды и поманил Габриеллу. — Отсюда мы можем спрыгнуть.

— Спрыгнуть?!

Габриелла подошла к Джо. Задняя половина дома Кевина и вся веранда, поддерживаемые несколькими толстыми сваями, нависали над обрывом. Склон горы уходил вниз уступами шириной в фута три.

— Когда я подписывала секретный договор, в нем ничего не говорилось о том, что нужно прыгать с веранды Кевина и ломать себе шею.

— Ты не сломаешь шею. Отсюда до земли всего футов десять — двенадцать. Нам только нужно перелезть через перила, повиснуть, держась за край веранды, и отпустить руки. Падать придется всего четыре фута.

Как просто у него это звучит!

— А если промахнемся мимо уступа, тогда придется лететь еще четыре фута, — брюзгливо подхватила Габриелла. — Должен быть какой-то другой путь.

— Наверняка. Мы всегда можем вернуться в спальню и прервать Кевина. По-моему, сейчас там очень интересно.

— Возможно, нам лучше подождать, а потом пройти через дом.

— А как мы объясним Кевину, почему так долго искали твою сумку? Он подумает, что мы все время в ванной черт знает чем занимались.

— Может быть, он так не подумает, — сама себе не веря, сказала Габриелла.

— Именно это он подумает, а мне придется оставить на твоей шее след от моего пылкого поцелуя и растрепать волосы, чтобы он наверняка подумал об этом. — Джо открыл раму и перегнулся через край веранды. — Впрочем, тебе решать. Но если мы прыгаем, то лучше это сделать, пока совсем не стемнело. Я не хочу промахнуться мимо уступа. — Он выпрямился, посмотрел на Габриеллу и улыбнулся. — Ты готова?

— Нет!

— Ты ведь не боишься, а?

— Боюсь! Любой, даже полоумный, ужаснулся бы.

Джо покачал головой и перекинул одну ногу, затем другую через край веранды.

— Уж не хочешь ли ты сказать, что боишься высоты?

— Нет. Я боюсь разбиться насмерть.

— Возможно, ты не погибнешь. — Джо бросил взгляд вниз, затем снова на Габриеллу. — Хотя, может быть, ногу и сломаешь.

— Мне от этого не легче.

Он невесело улыбнулся.

— Насчет последнего я пошутил.

— Не совсем подходящее время шутить.

— Вероятно, ты права. — Джо за подбородок приподнял ее голову и заставил Габриеллу взглянуть ему в глаза. — Я не позволю, чтобы с тобой что-то случилось. Я не дам тебе покалечиться.

Оба знали, что он не вправе обещать подобного, но, глядя в его сосредоточенные карие глаза, Габриелла почти поверила, что Джо способен обеспечить ее безопасность.

— Верь мне.

Верить ему? Габриелла не могла придумать ни одной причины, почему ей следует верить Джо, но, стоя практически над пропастью, вдруг поняла, что и вправду верит.

— Ладно.

— Молодец, девочка! — улыбаясь, похвалил он.

Джо наклонился и, ухватившись за карниз веранды, начал опускаться. Вскоре Габриелла услышала глухой удар. Джо встал на ноги и поднял к Габриелле лицо.

— Твой черед!

Она сделала глубокий вдох. Она сможет сделать это. Она сможет встать на хрупкий карниз, повиснуть на высоте десяти-двенадцати футов, а затем разжать руки и приземлиться на площадку шириной в три фута. Нет проблем. Габриелла перекинула ремешок сумки через плечо и отвела сумку за спину. Она старалась не думать, что разобьется насмерть.

— Я смогу это сделать, — прошептала она и перекинула ногу через раму. — Я спокойна. — Она перекинула другую ногу и оказалась на карнизе.

Порыв ветра задрал юбку Габриеллы, и Габриелла в страхе вцепилась в раму.

— Джо?

— Я здесь.

— Мне страшно. Думаю, мне не справиться.

— Справишься. Ты та же самая женщина, что надрала мне задницу в парке. Ты способна на что угодно. Осторожно наклонись и хватайся за карниз.

Габриелла медленно выполняла все, что говорил Джо. Ей казалось, что большего ужаса она в своей жизни не испытывала.

— Я могу это сделать, — шептала она. — Я спокойна.

— Торопись, пока у тебя не вспотели ладони.

— Джо, я тебя не вижу. А ты видишь меня?

Она услышала его тихий смех.

— Мне прекрасно видны твои белые трусики.

Тот факт, что Джо Шенегэн смотрит ей под юбку, меньше всего сейчас заботил Габриеллу, повисшую над пропастью.

— Давай, милая, — упрашивал Джо.

— А что, если я упаду?

— Я тебя поймаю, обещаю. Тебе только надо разжать руки сейчас, пока не стало так темно, что я не смогу разглядеть твоих трусиков.

— Ой! — вскрикнула Габриелла, когда ее нога наткнулась на что-то твердое.

— Черт побери!

— Что это было?

— Моя голова.

— О, извини.

Габриелла почувствовала себя увереннее, когда крепкие руки ухватили ее за лодыжки.

— Я тебя держу.

— Ты уверен?

— Разжимай руки.

— Ты уверен?

— Да, разжимай.

Габриелла сделала глубокий вдох, сосчитала до трех и разжала пальцы. И она упала, скользнув в кольцо надежных рук Джо. Он прижал ее к себе, и Габриелла взглянула снизу вверх в его смуглое лицо.

— Я сделала это.

— Знаю.

— У меня юбка задралась, — сказала она.

Зубы его показались Габриелле очень белыми, когда Джо улыбнулся.

— Я знаю. — Он по-прежнему прижимал ее к себе. — Ты не только красивая, но у тебя и грудь большая. Мне это в женщинах нравится.

Ни один мужчина до сих пор не делал Габриелле подобных комплиментов. Обычно она слышала банальную лесть в адрес своих глаз или ног.

— Тебе было страшно, но все же ты прыгнула. — Тепло его рук согревало Габриеллу. — Помнишь, вчера вечером ты сказала, что мне больше нельзя тебя целовать?

— Помню.

— Ты имела в виду свои губы?

— Конечно.

Джо поцеловал ее в шею и промурлыкал:

— В этом случае остается много других интересных мест. Хочешь, чтобы я поискал их сейчас или потом?

— Ааа… лучше потом. — Габриелла попыталась одернуть юбку, но рука Джо стиснула ее ягодицы.

Голос его звучал тихо и хрипло, когда он спросил:

— Ты уверена?

Не совсем. Она вовсе не уверена, что хочет очутиться в каком-либо другом месте, кроме того, где стоит. Окутанная темнотой, прижатая к крепкой груди Джо.

— Да.

Джо одернул на Габриелле юбку и разгладил на ягодицах.

— Сообщи мне, когда захочешь.

К тому времени, когда они добрались до машины, ночь полностью вступила в свои права, принеся с собой пронизывающий холод, и Габриелла страстно мечтала попасть домой и забраться в ванну с теплой водой.

Но спустя пятнадцать минут она сидела на бежево-коричневом диване в доме Джо и боялась пошевелиться под взглядом черных бусинок глаз его попугая. В другом конце гостиной, повернувшись к ней спиной, стоял Джо, держа в одной руке телефон, а в другой трубку. Он говорил слишком тихо, чтобы Габриелла могла его слышать, а затем вообще вышел в столовую, воспользовавшись длинным шнуром телефона.

— Ты должен задать себе один вопрос. Повезло ли мне? Ну что, как… шпана?

Габриелла подскочила от неожиданности и устремила взгляд на Сэма.

— Прошу прощения?

Попугай дважды хлопнул крыльями и перелетел на спинку дивана. Он раскачивался то на одной, то на другой ноге, а затем, склонив набок голову, посмотрел на Габриеллу.

— А-а-а… — догадалась она, — птичка хочет печенья.

— Давай, доставь мне удовольствие.

Габриелле не показалось странным, что птица Джо цитирует фразы из полицейских фильмов с участием Клинта Иствуда. Она сидела не шевелясь, пока птица, на чьей лапе поблескивало металлическое кольцо, шла по спинке дивана.

— Хороший попугайчик, — заискивающе произнесла Габриелла, с надеждой глядя на дверь столовой — не появится ли Джо.

Сэм пронзительно свистнул и, вспорхнув на плечо Габриеллы, посоветовал:

— Веди себя прилично.

— Джо! — позвала Габриелла, боязливо косясь на черный клюв Сэма.

Сэм приложил свою голову к ее виску, выпятил грудь и представился:

— Чудная птичка.

Габриелле еще никогда не приходилось иметь дела с птицами, уж не говоря о том, чтобы какая-нибудь сидела у нее на плече. Она ничего не знала о поведении птиц, но точно знала, что не стоит раздражать их, если не хочешь лишиться глаза.

— Хорошая птица, — пробормотала она и, чуть повысив голос, позвала: — На помощь!

Джо наконец вернулся в гостиную.

— Сэм, что ты себе позволяешь? — ставя на журнальный столик телефон, осведомился он. — Ну-ка слезай с нее.

Попугай потерся мягкой головой о щеку Габриеллы, но с плеча не слез.

— Давай-ка иди сюда. — Джо похлопал себя по плечу, но Сэм и не подумал подчиниться.

Вместо этого он осторожно коснулся клювом щеки Габриеллы.

— Черт меня побери. — Джо положил руки на бедра и склонил набок голову. — Ты ему нравишься.

— Правда? Откуда ты знаешь?

Джо сделал несколько шагов и остановился прямо перед ней.

— Он тебя поцеловал, — объяснил он и, наклонившись, подставил руку под лапы Сэма. — В последнее время он тосковал по подружке. — Джо щелкнул пальцами, и его рука словно ненароком скользнула по груди Габриеллы. — Полагаю, он думает, что нашел себе подружку.

— Меня?

— Угу. Иди сюда, Сэм. Будь хорошей птицей.

Сэм наконец подчинился и запрыгнул на ладонь Джо.

— Веди себя прилично! — гаркнул попугай.

— Я? Но не я же тот парень, который трется головой о щеку симпатичной девушки и целует ее. Я веду себя прилично. Ну, во всяком случае, сегодня. — Джо подмигнул Габриелле и направился к огромной клетке, стоящей рядом с большим окном.

Габриелла видела, как Джо, прежде чем посадить Сэма в клетку, ласково провел рукой по его перьям. Оказывается, плохой большой полицейский вовсе не так уж и плох.

— Он и впрямь считает меня потенциальной подружкой?

— Вероятно. Он в последнее время рвет от раздражения газеты и устраивается рядом со своими игрушечными двойниками. — Сэм запрыгнул на жердочку, и Джо закрыл проволочную дверцу. — Он я никогда не видел, чтобы он вел себя так, как с тобой. Обычно он по-настоящему ревнует меня к женщинам, которых я привожу домой, и старается выжить их.

— Думаю, мне повезло, — пробормотала Габриелла, размышляя о том, скольких же женщин он приводил домой и почему это ее волнует.

— Да, он хочет устроиться рядом с тобой. — Джо обернулся и взглянул на нее. — Не могу сказать, что осуждаю его за это.

Если это комплимент, то не вполне удачный. Но по какой-то непонятной причине его слова тронули Габриеллу до глубины души и заставили сердце забиться чаще.

— Ты льстец, Шенегэн.

Он лишь улыбнулся, видимо решив, что лучше промолчать, и двинулся к двери.

— Тебе нужно куда-нибудь заехать по пути домой? Может быть, ты хочешь поужинать?

Она встала и последовала за ним.

— Ты голоден?

— Нет, я подумал, что, возможно, ты голодна.

— Я поела перед поездкой к Кевину.

По дороге домой мысли Габриеллы вновь обратились к женщинам, которых Джо мог приводить к себе домой. Ее интересовало, как они выглядели и похожи ли они на Нэнси. Она готова была поспорить, что они именно таковы.

Джо, как и она, похоже, был занят своими мыслями, и они не разговаривали до тех пор, пока в трех кварталах от своего дома Габриелла не попыталась завести разговор.

— Кевин устроил интересную вечеринку.

Джо издал похожий на ворчание звук и буркнул:

— Кевин всего лишь инструмент.

Габриелла умолкла, и небольшой остаток пути они проделали в тишине. Джо не произнес ни слова, пока они шли по ведущей к дому дорожке, и тогда, когда брал у нее из рук ключи. Розовый свет, горевший над дверью, смягчал его суровый профиль, играл бликами на завитках волос над ушами, когда он немного наклонился и открыл дверь. Затем Джо выпрямился и пошевелил плечом, словно оно болело.

— Ты повредил плечо, помогая мне сегодня? — спросила Габриелла.

— Я растянул мышцы, передвигая полки у тебя в магазине, но жить буду.

Он выпрямился, и она посмотрела на него, взглянула в его усталые темные глаза, посмотрела на появившуюся щетину и морщины на лбу.

— Я могу сделать тебе массаж, — предложила Габриелла, не успев подумать, чем ей может грозить подобное предложение.

— А ты умеешь?

— Конечно. — Образ Джо, завернутого в полотенце, мелькнул в ее сознании, и у нее ёкнуло сердце. — Я почти профессиональная массажистка.

— Такая же, как и вегетарианка?

— Ты насмехаешься надо мной?

Габриелла посещала курсы массажа и, хотя не имела диплома, считала себя неплохой массажисткой.

Тихий смех Джо прозвучал в ночной тиши, и звук этот окутал Габриеллу, заставив ощутить, что рядом с ней мужчина.

— Конечно, — признался он без тени смущения.

По крайней мере, он честен.

— Спорю, что через двадцать минут ты почувствуешь себя лучше.

— На что спорим?

— На пять долларов.

— На пять долларов? Пусть будет десять, и я готов.

Загрузка...