Глава 2

Ничего не подозревая о заключенном друзьями пари, Тия с удовольствием правила лошадьми. Она знала, что этот бешеный галоп вызывал неудовольствие прохожих, но ей было все равно. Да и зачем задумываться о произведенном впечатлении, если в глазах общества она навсегда останется парией, «той самой мисс Гарретт»? Все равно о ней будут судачить, и в ее погубленной репутации был даже свой плюс — Тия могла вообще не считаться с правилами хорошего тона.

Думая об этом, Тия доехала до своего дома на Гросвенор-сквер, который купила четыре года назад после смерти матери, и, соскочив с подножки, бросила поводья груму. Стягивая на ходу черные перчатки из тонкой кожи, она кивнула дворецкому и направилась к себе, чтобы переодеться. Осторожный кашель Тиллмана за спиной заставил ее обернуться. Дворецкий взглядом указал на конверт, лежащий на трюмо.

Тия сразу узнала знакомый почерк. В ее глазах мелькнуло неудовольствие.

— Он сам принес письмо или с кем-то передал?

— Сам, мисс. — Дворецкий поджал губы. — Я последовал вашим указаниям и не впустил его в дом, хотя для меня невыносимо трудно обращаться столь непочтительным образом с членом вашей семьи.

Тиллман служил у Гарреттов очень давно и знал Тию с рождения. Именно поэтому он мог позволить себе неодобрительные высказывания.

Тия подняла тонкие брови и хмыкнула:

— Что-то я не припомню, чтобы Херст значился хотя бы в одной ветви фамильного древа Гарреттов. Или я ошибаюсь?

Сухая фигура Тиллмана напряженно застыла, и он ответил с укором:

— Он член семьи вследствие брака, заключенного…

Тия непочтительно фыркнула:

— Можешь считать его членом семьи, это твое дело. — Она брезгливо взяла письмо и направилась к лестнице. — Но ты не должен ни при каких условиях впускать этого скользкого типа в мой дом. Даже если он будет с Эдвиной!

— Мисс! — пискнул дворецкий. — Вы же не хотите запретить мне пускать в дом вашу сестру?

— Сводную сестру, — рассеянно поправила Тия, поднимаясь по ступеням. — Для нее моя дверь всегда открыта, но не для ее мужа.

Тия вошла к себе, бросила перчатки на туалетный столик и швырнула малиновую шляпу на кровать. Усевшись в кресло — скорее поспешно, чем грациозно, — она развернула письмо. Как всегда, Херст просил денег. Чего же еще? Самоуверенный тон нахала просто удивлял! Промотав состояние Эдвины за первые четыре года брака, он принялся за сестру жены.

Впервые встретив Альфреда шесть лет назад, Тия безошибочно определила в нем мота и охотника за чужими деньгами. К сожалению, все ее попытки уберечь сестру от неудачного брака оказались тщетными. Эдвина, которой тогда было восемнадцать, твердо стояла на своем. Она была не просто упряма, но и влюблена в красавчика Альфреда, сумевшего обаять ее за считанные дни.

— Тебе везде чудятся негодяи! — возмущенно заявила Эдвина, оборвав сестру, когда они в очередной раз поспорили насчет личности Херста. — То, что ты обожглась на Рэндалле, не дает тебе права обвинять всех красивых мужчин в вероломстве и подлости! Да ты просто завидуешь мне! Ты ревнуешь, вот что! — запальчиво кричала Эдвина. — Ты даже к маме меня ревновала, когда она вышла за моего папу и оставила вас с Томом!

Тии было всего три года, когда умер ее отец. Она была слишком мала, чтобы помнить его, а потому ее мнение о нем было составлено со слов окружающих. Спустя год мать вышла замуж за мистера Нортропа, а еще через год родилась Эдвина. То, с какой нежностью мама нянчила новорожденную, забывая о старших детях, в ком угодно могло вызвать ревность, но только не в пятилетней Тии. Она была очень ласковым и отзывчивым ребенком и потому воспринимала поведение матери как должное. Кроме того, она и сама души не чаяла в младшей сестренке. Ей стоило всего раз заглянуть в люльку и увидеть чудесное крохотное тельце, утопающее в розовом кружеве, как ее затопило желание любить и защищать малышку. Мать всячески поощряла Тию в этом, поскольку мечтала о крепкой семье. Старшая дочь никогда не ревновала мать к Эдвине, равно как и не осуждала за решение оставить ее и Тома у родственников.

Нортроп, долгое время живший холостяком и не привыкший видеть детей под собственной крышей, с самого начала заявил жене, что не намерен возиться с отпрысками другого мужчины. Так Том и Тия переехали к тетке с дядей со стороны отца. Впрочем, они не жаловались на своих опекунов, потому что те сумели окружить их любовью и заботой, не отделяя племянников от своих детей. Миссис Нортроп часто навещала детей, перебравшихся в Гарретт-Мэнор. В том, что она согласилась с решением мужа отдать детей родственникам, не было жестокости. Просто мать Тии была практичной женщиной и понимала: если дети останутся рядом с отчимом, конфликт неизбежен.

Поначалу Том и Тия почти не виделись с Эдвиной. Когда Нортроп умер, оказалось, что он был на грани разорения. Оставшись без денег и с одиннадцатилетней дочерью на руках, миссис Нортроп с благодарностью приняла великодушное предложение своих родственников перебраться в Гарретт-Мэнор. Покойный муж оставил небольшие сбережения на имя дочери, которые должны были достаться ей после вступления в брак или по достижении совершеннолетия.

Когда семья воссоединилась, Тия с еще большим рвением принялась опекать младшую сестру. После смерти Тома и разразившегося вслед за этим скандала девушки еще больше сблизились. И лишь когда Эдвина выросла и поняла, как велика разница между ее наследством и состоянием Тии, ее отношение к сестре изменилось. Пропасть стала еще глубже, когда во время своего первого светского сезона в Лондоне, спустя год после смерти матери, Эдвина не смогла покорить столицу. А ведь она об этом так мечтала! Ей стало казаться, что отсутствие претендентов на ее руку связано не столько с ее бедностью, сколько с давним скандалом, а значит, с сестрой. Когда Херст обратил внимание на Эдвину, потерявшую надежду выйти замуж, она поощряла его ухаживания. Попытка сестры отговорить ее от брака с Альфредом только укрепила желание той выйти за него замуж. Тия, унаследовавшая от матери спокойствие и рассудительность, не стала упорствовать и отступилась.

После смерти матери девушек Гарретты пришли к мнению, что две незамужние сестры не могут жить без присмотра — это противоречило всем светским правилам, — и вызвали дальнюю родственницу из Лондона. Поначалу Тия, которой было уже двадцать два, попыталась протестовать. Она заявила, что вполне может управлять хозяйством сама, но ее дядя был непреклонен.

Мисс Модести Бредфорд, приятная дама средних лет, у которой было собственное состояние, но не было мужа, была не слишком рада перебраться в провинцию. Несмотря на то что Тия и ее семнадцатилетняя сестра пришлись ей по душе, она скучала по столице, а размеренная деревенская жизнь казалась ей невероятно однообразной. Она честно пыталась привыкнуть к ней, но после девяти месяцев мучений сорокадвухлетняя женщина не выдержала. И тогда мисс Модести начала убеждать Тию, что нелепо хоронить себя в провинции, лишаться прелестей огромного города и светских развлечений. Поначалу Тия только отмахивалась, и мисс Модести использовала последний аргумент: если уж Тия не хочет иной жизни для себя, она должна подумать о младшей сестре. Почему юная леди должна похоронить свои надежды на лучшее будущее? В конце концов, Эдвина еще ни разу не была на балу, не была представлена свету и не имела возможности найти себе достойного жениха.

Тия, по натуре неэгоистичная, перестала возражать. Она не имела права лишать сестру шанса устроить свою жизнь.

Женщины отправились в Лондон. Дядя Тии предложил воспользоваться его городским домом, но она проявила неожиданное упрямство и на собственные деньги купила дом на Гросвенор-сквер. Поскольку со смерти матери прошел уже год, траур был снят, и Эдвина начала готовиться к своему первому весеннему сезону.

Отложив в сторону письмо, Тия вспоминала те первые балы четырехлетней давности, когда ее сестра впервые появилась в свете. Для Тии случившееся не было неожиданностью, хотя принесло немало боли и страданий. Почти забытый скандал вновь начали обсуждать на всех углах, и хуже всего — прямо за спиной сестер Гарретт. Тии было так стыдно, что она почти решила вернуться в провинцию, чтобы навсегда остаться там, и лишь вмешательство мисс Модести помешало ее планам.

Осматривая очередной наряд Тии, Модести заметила ее подавленный вид и довольно резко спросила:

— Неужели ты позволишь толпе невежд, которые совершенно тебя не знают и которых ты сама не знаешь, вмешиваться в твою жизнь? Позволишь им загнать тебя в угол и выгнать из Лондона? Неужели ты так легко сдашься? Ты хочешь сбежать поджав хвост, словно побитая собака? Я была о тебе лучшего мнения, девочка! Ты не можешь позволить им раздавить тебя. Разве тебе есть дело до того, какой взгляд бросит тебе в спину леди Боуден, эта старая карга? А если дочка миссис Роуленд, это прыщавое создание с жидкими волосами, отвернет от тебя свой конопатый нос, неужели тебя это заденет? — Модести презрительно пожала плечами. — У тебя есть друзья. Влиятельные друзья, не забывай об этом, и твои связи могут заставить всех этих людей считаться с тобой. Представляешь, как они будут унижены, когда станут вежливо раскланиваться с тобой при встрече? Забудь об этих ничтожных людях! Они винят тебя в недостойном поведении, но ведь ты была молода, когда совершила ошибку. Это тебя обидели и оскорбили. А ты ни в чем не виновата.

Глаза Тии наполнились слезами. Она умоляюще взглянула, на Модести:

— Я виновата в смерти Тома. По сути, это я убила его.

— Ты с ума сошла, детка! Тома убил Рэндалл. И не надо говорить мне, что это из-за Тома ты хочешь сбежать из Лондона под торжествующие крики старых кумушек. Да ради погибшего брата ты должна расправить плечи и повернуться к обидчикам лицом. Вот как ты должна себя вести! Как сказал бы мой отец, да простит мне Бог такое высказывание, «не позволяй мелочным идиотам испортить тебе жизнь».

При поддержке Модести Тия постаралась изменить свое поведение. Она больше не оборачивалась на шепот матрон, снисходительно взирала на их юных отпрысков и не обращала внимания на пересуды. Но если ей это давалось нелегко, то ее младшая сестра не смогла вынести позора. Молоденькая, избалованная вниманием Эдвина надеялась покорить Лондон своим ангельским личиком, искрящимися синими глазами и золотистыми кудряшками, ожидая, что в первый же сезон получит не одно предложение руки и сердца. На балах с ней танцевали, ухаживали на приемах, но ни один джентльмен не стремился зайти дальше. Проблема была и в не слишком большом состоянии Эдвины. Если у старшей сестры с ее загубленной репутацией были шансы выйти замуж благодаря немалым деньгам, которыми она распоряжалась, и родству с сильными мира сего, то шансы Эдвины сводились к нулю. Когда к концу первого сезона она поняла, что никто не желает породниться с небогатой сестрой «той самой мисс Гарретт», разочарованию ее не было предела.

И вот тут на горизонте возник Альфред Херст, щеголеватый красавец, приходившийся дальним родственником принцу Уэльскому. Когда он начал ухаживать за Эдвиной, она воспрянула духом. Она уже видела себя замужем за знатным дворянином, и ей казалось, что именно о такой партии она и мечтала.

Тия сразу невзлюбила Альфреда. Она успела навести справки о тридцатичетырехлетнем ухажере сестры и немало обеспокоилась. Оказалось, что Херст был человеком невысоких моральных устоев, увлекался игрой в карты — причем почти никогда не выигрывал — и охотился за богатой невестой.

Эдвина ничего не хотела слышать. Она радовалась знакам внимания, которые ей оказывал Альфред, и постоянно спорила с сестрой. Дело шло к замужеству, и когда стало ясно, что брак неизбежен, Тия постаралась наладить отношения с сестрой. К сожалению, она слишком резко высказывалась об избраннике Эдвины, поэтому их дружба дала трещину.

Тия снова перечитала письмо Херста и вздохнула. Похоже, придется встретиться с ним сегодня же вечером, чтобы не откладывать неприятный разговор в долгий ящик. Интересно, что за новую уловку использует негодяй в попытке выпросить у нее денег? Разве мало того, что Тия оплатила все долги Альфреда, когда после свадьбы оказалось, что он не имеет за душой ни пенни? В последующие четыре года этот самовлюбленный эгоист промотал все деньги жены и снова влез в долги. Тия скрепя сердце трижды выделяла сестре деньги, но Херст не желал останавливаться. Не выдержав, Тия решила выделить Эдвине содержание и предложила молодой семье перебраться в провинцию. Херст гневно отверг это щедрое предложение, не пожелав жить «на подачки».

— Что ж, — резко произнесла Тия, возмущенная подобной наглостью, — раз вы не хотите покинуть Лондон, где так расточительно живете, я не стану больше поддерживать вас. Я уже три раза оплачивала ваши счета и выделяла вам деньги, и мне это надоело. — Она выразительно посмотрела на сестру: — Раз твой муж так влюблен в карты, ему стоило жениться на них! Если ничего не изменится, пеняйте на себя.

— Значит, ты не дашь нам больше ни фунта? — разозлилась Эдвина. — Эгоистка! У тебя денег куры не клюют, а ты хочешь бросить сестру в беде! Кто виноват, что Альфреду не везет в картах? Неужели тебе жаль для нас денег? Да ты не знаешь, куда их девать! Маме было бы стыдно за тебя, будь она жива.

— Эдвина права, — насмешливо бросил Альфред и смерил Тию недоуменным взглядом. — Уверен, миссис Нортроп была бы недовольна, узнав, что ты отказываешь сестре в деньгах.

Тия сладко улыбнулась наглецу:

— Я счастлива помочь сестре. И мне не жаль для нее денег. Но не для тебя, Херст. Будучи ее мужем, ты распоряжаешься ее деньгами, и я знаю, какое применение ты им находишь. Да, у меня огромное состояние, но я не собираюсь оплачивать твою страсть к картам и разгильдяйству. Это последний раз, когда я даю вам деньги, можешь мне поверить.

Этот неприятный разговор состоялся прошлой весной, как раз перед тем, как Тия уехала из Лондона в провинцию. Она возвращалась в столицу всего один раз, да и то на неделю, и не видела сестру и ее мужа. И вот теперь это письмо! Не глупо ли, что она сразу не порвала его? Возможно, было бы разумнее позволить Херстам самим выкручиваться из передряги, в которую их снова втянул Альфред?

Но нет! Она не могла поступить так со своей сестрой. Когда-то родственники поддержали ее перед лицом предстоящего скандала, оберегали от излишних страданий. Где бы она могла оказаться сейчас, если бы этого не произошло? И вправе ли она теперь бросить сестру в беде? А значит, придется встретиться с ее негодяем мужем и снова дать ему денег.

Кроме того, Тия продолжала испытывать чувство вины перед сестрой. Если бы не ее юношеский проступок, если бы не скандал, разразившийся десять лет назад, Эдвина могла бы выйти замуж за достойного человека, который заботился бы о ней и всячески поддерживал. Это по ее вине Эдвина вышла за Херста! А значит, принимать Альфреда и выделять ему деньги было ее обязанностью.

За ужином Тия молчала, и Модести поняла, что ее подопечную что-то беспокоит. Когда женщины расположились в салоне, чтобы почитать газеты с последними городскими сплетнями, Модести осторожно спросила:

— В чем дело, дорогая? Ты молчала весь ужин, а теперь так мрачно буравишь взглядом злосчастную газету, что я начинаю волноваться.

Тия подняла голову и задумчиво посмотрела на Модести. Какой могла бы стать ее жизнь, если бы предусмотрительный дядя не приставил к ней эту умную и жизнелюбивую женщину? Тия была обязана Модести своим нынешним спокойствием. Ее старшая наставница не дала ей забиться в раковину и помогла справиться с чувством стыда и вины.

— Газета довольно скучная, поэтому не отвлекает от неприятных мыслей, — пояснила Тия. — Все дело в Альфреде. Он прислал мне письмо с просьбой о встрече.

Модести брезгливо поджала губы:

— Опять будет требовать денег?

— В записке он ничего не объяснил, но едва ли это что-то другое.

— И ты встретишься с ним?

— У меня нет выбора. Если я не дам ему денег, пострадает Эдвина.

— Пф-ф! — фыркнула Модести. — Мне кажется, ты слишком печешься об этой мадам! Она с юных лет знала, как использовать людей в своих целях. Можешь мне поверить, она всегда найдет способ выкрутиться. А ты только потакаешь ее прихотям.

— Ты всегда считала ее испорченной, — вздохнула Тия. — Возможно, так оно и есть, но ведь это по моей вине она так неудачно вышла замуж. Ах, если бы только я не была такой наивной дурой и не увлеклась этим подлым Рэндаллом!

— Этот подлый Рэндалл давно гниет в могиле, детка, — заметила Модести. — А вот если ты не перестанешь постоянно жалеть себя и обвинять во всех смертных грехах, то скоро умрешь от разлития желчи, последовав за ним. То-то он порадуется на том свете!

— Да я вовсе не жалею себя! — удивилась Тия. — С чего бы это? У меня есть все, что мне нужно: дом, деньги, несколько близких друзей, любящая семья. Чего еще желать? Но я все равно буду винить себя в том, что случилось. Ведь если бы я тогда…

— Ну хватит! Послушай меня внимательно. Я понимаю, что не смогу повлиять на тебя, так что можешь сколько хочешь предаваться самобичеванию. Но попробуй взглянуть на все с другой стороны. Ты была юна и ничего не знала о жизни. Рэндалл, человек опытный и практичный, воспользовался твоей наивностью, вот и все. Просто неудачное стечение обстоятельств, поверь мне! И брат твой погиб именно поэтому, а вовсе не по твоей вине. Он мог и не драться на дуэли. Это был его выбор, ведь так? Тебе не кажется, что этому скандалу давно истек срок давности? По-моему, ты уже отстрадала свое.

— С тех пор я многому научилась. Даже странно, что когда-то я была такой глупой!

— Поверь, — улыбнулась Модести, — многие люди умирают глупцами. И кстати, даже не подозревают об этом.

— Пытаешься сделать мне комплимент? — лукаво улыбнулась Тия.

— Вот еще! Можно подумать, ты его заслужила!

Тия вскочила с кресла и пересела на диван, поближе к Модести.

— Спасибо за поддержку! — Она порывисто обняла старшую подругу. — Что бы я делала, без тебя!

— Влачила бы довольно жалкое существование, я полагаю, — засмеялась Модести. — Так что там с Херстом?

— Не знаю, честное слово. Зависит от того, что ему нужно. Вернее, как много ему нужно. — Тия взглянула на каминные часы. — Пожалуй, пора взять экипаж, если я не хочу опоздать на встречу.

— Поедешь одна? — нахмурилась Модести.

— Не забывай, мне уже двадцать семь и меня довольно сложно скомпрометировать — Рэндалл об этом позаботился. Весь Лондон судачит о моей эксцентричности, так что едва ли случайные знакомые удивятся тому, что я встретилась с братом Эдвины без сопровождения. Кроме того, это приличное место, и я там не задержусь. — Тия усмехнулась и добавила с издевкой: — Ладно, возьму извозчика и грума. Обещаю, что не стану причиной очередного скандала.

Однако, усаживаясь в экипаж и давая указания извозчику, Тия почувствовала себя совсем не так уверенно, как ей хотелось. Добравшись до места, она выглянула в окошко, стараясь рассмотреть дом. Это был огромный особняк в георгианском стиле, вполне респектабельный на вид. Почему-то Тия не сразу решилась выйти и велела извозчику проехать дальше по улице и остановиться на противоположной стороне. Когда грум помог ей спуститься, она надела темный плащ и надвинула на лоб капюшон. Не то чтобы она хотела остаться неузнанной, но странное чувство тревоги не давало ей покоя. Уж не боится ли она предстоящей встречи? Нет и еще раз нет! Но откуда эта тревога? Просто она совершенно не доверяет этому скользкому типу, Херсту, решила Тия.

Приблизившись к дому, она замедлила шаг. Жаль, что она не взяла с собой записку. Что, если она ошиблась адресом? Дом выглядел нежилым, и только в одном из окон виднелся слабый свет, словно где-то в дальней комнате горели свечи. Неужели она убежит поджав хвост, как побитая собака? Нет, только не это! Она давно ничего не боялась. И Альфреду, как бы противен он ей ни был, ее не напугать.

Красивые губы Тии изогнулись от неприязни при воспоминании о муже Эдвины. Сердце стучало часто и неровно.

Она поднялась по ступеням и застыла перед массивной дверью. Еще раз окинула дом взглядом. Номер совпадал. Она постучала.

Дверь отворилась не сразу. Тия уже собиралась уйти, решив, что Альфред глупо разыграл ее, недовольный результатами последнего разговора, когда на пороге возник сам Херст.

— А, Тия, это ты! — приветливо воскликнул он. — Входи же! Прости, что не сразу открыл, но я был в задней комнате, а дом такой большой.

Тия подозрительно посмотрела на Херста. Его лицо казалось добродушным, водянистые голубые глаза смотрели ласково, розовые, чуть влажные губы изображали улыбку. Вся поза Альфреда излучала радушие.

Тия позволила ввести себя внутрь. Закрыв дверь, Альфред направился куда-то в глубь дома.

— Что это значит? — недоверчиво спросила Тия. — И почему так темно? Где свет? Где слуги?

Альфред расстроенно поцокал языком:

— До чего же ты подозрительна, дорогая! Но тебе нечего бояться. Этот дом принадлежит родственнице моего друга, и когда я упомянул, что должен поговорить без свидетелей, он предложил мне воспользоваться ключами. Дом пуст, поскольку дама не любит суету и шум Лондона, предпочитая деревенский уют.

Тия слушала, незаметно осматривая темный дом. Сердце билось все чаще, тревога упорно не отступала. Широкоплечая, высокая фигура Альфреда, маячившая в дверном проеме, пугала ее.

— Что же это за разговор, из-за которого ты не мог пригласить меня домой? Или хотя бы в парк? Выкладывай, иначе я уйду.

— Неужели ты правда боишься меня? — В голосе Альфреда звучала неподдельная обида. — Брось, Тия, это нелепо. Как-никак мы родственники. У нас общая цель — счастье Эдвины. Разве нет?

— Все это так, — криво улыбнулась Тия. — К сожалению, у нас разные представления о том, как осчастливить мою сестру.

Альфред добродушно захохотал, и Тии этот звук напомнил уханье совы. Херст слегка подтолкнул ее в направлении соседней двери.

— Не такие уж и разные, вот увидишь. Пошли же в кабинет, он значительно уютнее. Кроме того, я развел огонь в камине, видишь отсветы? Там можно спокойно обсудить все проблемы.

Тия пожала плечами и толкнула дверь. Кабинет оказался действительно очень уютным: зажженные свечи освещали стены в бежево-голубую полоску, зеленые корешки книг в шкафу, кофейного цвета обивку мебели. Строгие линии рабочего стола, находившегося в углу комнаты, нарушали разбросанные по нему бумаги и перо, воткнутое в чернильницу. В камине весело потрескивал огонь, два подсвечника бросали игривые отблески на потолок.

В этой дружелюбной атмосфере Тия немного расслабилась. Альфред направился к полке, уставленной разнообразными бутылками, и налил себе бренди. Жестом он предложил Тии присоединиться. Она покачала головой.

— Не присядешь? — спросил Херст, направляясь к ней со стаканом.

— Я не собираюсь здесь задерживаться. О чем ты хотел поговорить? Снова о деньгах?

— О них самых, милочка. Именно о деньгах.

— Я останусь верна своему решению. Ты не получишь ни цента.

Альфред осуждающе покачал головой и улыбнулся, ничуть не смущенный се резким отказом.

— Я этого ожидал. Но у меня есть к тебе предложение Выслушаешь?

На лице Тии, полускрытом под капюшоном, отразилась скука.

— Едва ли оно мне понравится. Но я готова тебя выслушать, раз уж проделала этот путь.

— Как тебе понравится, если в обмен на… м-м… некоторую сумму денег я просто исчезну из твоей жизни? И из жизни твоей сестры Эдвины, разумеется.

Тия нахмурилась:

— Ты хочешь ее бросить? — Когда Альфред кивнул в ответ, она брезгливо поджала губы. — Я думала, что ты любишь ее. Ты же ей все уши прожужжал о своих чувствах. Неужели ты лицемерил?

Херст равнодушно пожал плечами:

— Вначале все так и было. Но страсть имеет обыкновение угасать. Думаю, наш разрыв пойдет Эдвине на пользу.

— Собираешься разбить ей сердце? — недоверчиво спросила Тия. — Сначала ты обчистил ее карманы, а теперь хочешь бросить, позволив тем самым злым языкам трепать ее репутацию?

— А разве не этого ты хотела? — вдруг взорвался Альфред. — Или ты хочешь бросить сестру в беде и со стороны наблюдать, как она борется с нищетой? Тебе понравится, если нас с ней посадят в долговую тюрьму? Потому что именно это нас ждет, понимаешь?

— Да ты просто жалок, — презрительно бросила Тия. — Я теряю с тобой время.

Она повернулась, намереваясь уйти, но, прежде чем успела коснуться дверной ручки, Альфред настиг ее и схватил за локоть.

— Ты должна выслушать меня! — рявкнул он. — Мне нужны деньги! Я задолжал крупную сумму тем, кто не станет считаться с моими отговорками. Чтобы спасти свою шкуру, я готов не просто бросить жену — я способен ограбить банк! Ты не можешь отказать мне, черт тебя побери!

Тия вырвала руку и отпрянула в сторону. Капюшон упал, черные волосы рассыпались вокруг искаженного от ярости лица.

— Не смей протягивать ко мне свои грязные лапы!

Альфред отступил, подняв руки.

— Прошу меня простить. Я забылся. Просто выслушай меня. Мой долг превысил семьдесят тысяч фунтов. Если я не отдам деньги к концу недели, то… — он криво улыбнулся, — Эдвина станет вдовой. Хочешь, чтобы моя смерть была на твоей совести? Разве двух погибших на дуэли тебе не хватило?

Тия не попалась на крючок.

— Семьдесят тысяч? — Она изумленно открыла рот. — Да это целое состояние!

И действительно, не самый богатый джентльмен вполне мог прожить целый год на четыреста фунтов, ни в чем себе не отказывая.

— Знаю, это много. Изначальная сумма была значительно меньше, но эти кровососы так взвинтили ее из-за процентов, под которые ссудили мне деньги. — Херст упал в кресло и обхватил голову руками: — Мне конец! Я почти покойник. — Он поднял голову и умоляюще взглянул на Тию. — Ты должна помочь мне! Если не ради меня, то хотя бы ради сестры!

— Когда я в последний раз платила по твоим счетам, ты ничего не упоминал об этом долге, — хмуро напомнила Тия. — Неужели ты успел промотать такие деньги за шесть месяцев?

— Я думал, что смогу выкрутиться. Проклятые карты!

— Ты снова играл?! Пытался взять реванш?

— А что мне оставалось? Ты отказала нам в средствах. Мне пришлось пойти на это.

— Ты никогда не думал, что стоит бросить карты? Попробовать экономить, наконец? — ошеломленно спросила Тия, все еще не пришедшая в себя.

— Нет. А зачем? Одной из причин, по которой я женился на Эдвине, были деньги. Конечно, это была не самая выгодная партия, но я знал, что ты всегда выручишь сестру. — Альфред криво улыбнулся. — Это сделало Эдвину просто неотразимой в моих глазах.

Тия смотрела на него так, как смотрят на отвратительное насекомое — словно удивляясь, как Господь мог создать столь гадкое существо. Она не знала, как ей поступить. Конечно, она не хотела становиться причиной смерти зятя, каким бы противным он ни был. Тем более что Эдвина любила этого ужасного человека и вопреки всем трудностям, в которые он се вовлек, была с ним счастлива.

Конечно, дать ему денег в обмен на то, что он навсегда исчезнет из жизни сестры, было весьма соблазнительно. Но Тия не могла так поступить. Она не хотела лезть в жизнь сестры. Но что ей оставалось делать?

— Предположим — только предположим, — что я дам тебе денег. Но где гарантия, что ты не вернешься через полгода с очередной просьбой?

Альфред улыбнулся так широко, что мелькнули коренные зубы.

— Я знал, что ты не бросишь нас в беде! Эдвине здорово повезло с сестрой. — То, каким тоном он это сказал, очень не понравилось Тии. — Знаешь, мне стоило жениться на тебе. Мне всегда казалось, что ты гораздо интереснее Эдвины. Как считаешь, у нас есть шанс наверстать упущенное?

Тия даже не сразу поняла, о чем он говорит. Последние несколько минут она напряженно прислушивалась. Она не могла отделаться от ощущения, что они не одни в доме.

Тия быстро оглядела комнату, но не заметила ничего подозрительного. Кабинет был очаровательным и уютным, и только приоткрытая в коридор дверь, казалось, вела в преисподнюю, до того за ней было черно. Тия бросила еще один осторожный взгляд на темный прямоугольник, и ощущение чужого присутствия стало еще сильнее. Мысль о том, что кто-то стоит в темноте коридора и шпионит за ними, испугала ее до смерти.

Конечно, это было глупо, но теперь Тия уже не отрываясь смотрела за дверь, хотя по-прежнему никого не видела. Ее молчание Херст истолковал по-своему, поднялся с кресла и направился к ней. Опустившись перед Тией на колени, он взял ее руку в свои.

— Почему ты молчишь? — спросил он игриво и поцеловал кончики ее пальцев. — Мне действительно следовало сделать предложение тебе, а не Эдвине, так? Но мы ведь можем немножко обмануть твою сестру. Небольшой адюльтер?

Только тут до Тии внезапно дошло, что происходит.

— Ты спятил! — вскричала она, выдернув руку и бросаясь к двери. Странное поведение зятя и напряжение, не отпускавшее ее с момента, как она почувствовала, чти они не одни, заставили ее запаниковать. — Ты мерзок! Да я скорее обниму прокаженного, чем тебя!

Лицо Альфреда перекосилось от злости.

— Надеюсь, ты передумаешь, когда вкусишь моих поцелуев, гордячка! Тебя стоит проучить! — И он рванулся к ней.

Альфред схватил перепуганную Тию в охапку прежде, чем она успела выскочить в коридор. Руки сомкнулись на ее талии, не позволяя вырваться. Она перепугалась до смерти и забилась в удушливых объятиях Херста. Тем временем тот с силой вжал ее в стену и набросился с поцелуями.

Воспоминания об ужасной ночи, проведенной под одной крышей с Рэндаллом десять лет назад, молнией пронеслись у Тии в голове. Так же как и Хоули, Херст был высоким и сильным, но Тия давно перестала быть доверчивой, наивной девственницей, которая умоляла не мучить ее. Конечно, она боялась, но больше всех других эмоций ею владела слепая ярость. Вцепившись в руки Альфреда ногтями, Тия изо всех сил сжала зубы на языке зятя, пытавшемся проникнуть в ее рот.

С диким ревом Херст отшвырнул ее в сторону. Тия отлетела на несколько метров и упала грудью на сервировочный столик. И тут рука ее наткнулась на небольшую гипсовую статуэтку, опрокинутую при падении. Выпрямившись, Тия приготовилась дать отпор насильнику, сжав статуэтку в ладони.

Когда Альфред, сверкая глазами и гадко ухмыляясь, снова бросился на нее, пытаясь повалить на пол, она со всей силы опустила увесистый бюстик ему на голову.

Удар пришелся прямо в висок. Херст странно всхрапнул и медленно опустился на пол. Ковер заглушил звук падения. Тия изумленно таращила глаза на Альфреда и на темное пятно крови, расплывавшееся по пушистому ворсу. Ее зять не двигался. Ужасная догадка пронзила сознание, заставив сердце остановиться.

Она не хотела убивать Херста, она даже собиралась помочь ему избежать смерти от рук кредиторов, но помощь обернулась трагедией. Тия потрясенно смотрела на неподвижное тело, не в силах поверить в происходящее. Она убила его! Боже, она убила мужа своей сестры!

Загрузка...