Глава 11

Касси шла по Коридору, и тяжелая сумка с книгами оттягивала ей руку. Еще одна сумка висела через плечо. Отличный способ провести субботний вечер!

Вот ее отец, кажется, нашел себе на сегодня другое занятие. Он собирался заглянуть на конюшню к Берту, посмотреть лошадей.

Касси, конечно, была рада, что отец симпатизирует Берту, но при этом не могла не чувствовать себя обойденной. Она подсознательно ревновала Берта к отцу, завидовала, что тот может просто прийти и поговорить с ним… С ним, с ее лучшим другом! А ведь Касси так скучала по нему всю неделю. Со вторника они не виделись, а встреча во вторник была слишком короткой и бестолковой. Так о многом хотелось спросить Берта! Например, как обстоят дела с опекунством? Найдется ли у него теперь время на общение с ней или он только рад предлогу не видеться?

Поднимаясь по ступенькам в библиотеку, Касси отчаянно жалела себя. И также отчаянно винила. Ведь Берт ее отговаривал от этой авантюры как только мог. Чтобы тему диссертации приняли, нужно было вести себя совершенно иначе. Если бы Касси хорошенько подумала, она бы положила все силы на учебу, вместо того чтобы бежать в магазин и покупать самое короткое платье в ассортименте… Доказывать скептикам, что она справится с темой, нужно было терпением и кропотливым трудом.

Библиотечная дверь всегда открывалась нелегко, и Касси пришлось подналечь. Наконец она вошла — вошла в свой прекрасный мир книг и знаний, где не было места саможалению и пустым мечтам. По субботам библиотека закрывалась рано, поэтому нужно было поспешить, чтобы успеть собрать нужные материалы.

Но едва Касси переступила порог, как шестое чувство шепнуло, что самое время развернуться и бежать отсюда прочь. Остальные пять чувств тоже обострились, и раньше, чем Касси увидела Берта, она уже знала, что он здесь.

Берт сидел за угловым столом. Он весь углубился в чтение и пока не замечал Касси. Пользуясь моментом, она не отказала себе в удовольствии полюбоваться им — хотя к удовольствию примешивалась сильная душевная боль.

Одетый в футболку и в джинсы, Берт выглядел куда элегантнее, чем большинство мужчин в смокингах. Подперев рукой голову, так что светлые волосы падали ему на лоб, он задумчиво перевернул страницу. Интересно, что он читает? Вот бы увидеть обложку книги…

Касси подалась вперед, сгорая от любопытства. Перед Бертом высилась стопка из нескольких книг. Молодая женщина взглянула на обложку верхней. «Ваш ребенок — гений: руководство для родителей и учителей».

О! Касси отвела взгляд. Спасибо Провидению за напоминание! Берт сейчас занят собственными проблемами. Ему некогда возиться с ней и ее глупыми страданиями. И наверняка он не хочет, чтобы повторилась история, бывшая на конюшне…

Самое мудрое со стороны Касси — это потихоньку уйти и не мешать ему. Оставить Берта, размышляющим о Хейзл, которая и есть его настоящая семья.

Бросив на него тоскливый взгляд, Касси чуть слышно вздохнула и повернулась к выходу. Не всегда легко совершить правильный поступок, но утешает то, что он правильный. Она уже достигла двери, когда Берт окликнул ее, заставив вздрогнуть:

— Касси!

Сделай вид, что не слышишь, и уходи! — потребовал настырный внутренний голос. Но Касси на этот раз решила его ослушаться. Она медленно, словно через силу, обернулась и посмотрела Берту в лицо. Такое светлое, прекрасное… Самое прекрасное лицо на свете.

— Привет, Берт.

Он захлопнул книгу и встал из-за стола.

— Ты ведь не собиралась уйти, даже не поздоровавшись, правда?

Касси покраснела.

— Я подумала… что не стоит тебя отвлекать, пока все не уладится с опекунством. Ты ведь не можешь…

Лицо Берта вытянулось, блеск в глазах угас. Что она опять сказала не так? Может, надо его подбодрить?

— Я уверена, что опекунский совет вынесет решение в твою пользу. Ты уже добился очень многого.

Берт головой покачал.

— Я не знаю, Касси. Не знаю, получится ли из меня хороший опекун. Сегодня Хейзл убежала со своими приятелями на рок-концерт.

Касси засмеялась — не потому, что он сказал что-то смешное. Просто засмеялась от радости, что может поговорить с ним на нейтральную тему.

— Многие девочки так делают в ее возрасте. Тут не о чем волноваться.

— Я и не волнуюсь. Вот сижу в библиотеке… и просвещаюсь. Дома бы я только и делал, что смотрел на часы.

На языке у Касси так и вертелись слова о том, что можно было бы найти и более веселый способ провести время. Но она промолчала. Дни заигрывания с Бертом были позади.

Она поправила тяжелую сумку с книгами на плече.

— Ну ладно, удачного тебе «просвещения». А я пойду займусь своими делами. Тема требует жертв…

— Тема? — Берт шагнул вперед и легко коснулся ее руки. От этого прикосновения мурашки пробежали по ее телу, вызывая к жизни неизбывную жажду. Жажду его ласк…

Берт отдернул руку, словно кожа Касси обжигала.

— Над чем ты сейчас работаешь?

Вопрос застал Касси врасплох.

— Ну, как же… Я решила последовать твоему совету и завалить комиссию писаниной по теме ухаживаний. Библиотека скоро закрывается, так что мне надо спешить…

Мимо них к выходу прошла большая группа студентов. Берт подхватил Касси под руку, чтобы ее не сшибли с ног. Она хотела отстраниться — его прикосновения слишком сильно на нее действовали, мешая контролировать себя.

Но Берт не отпустил ее, только улыбнулся.

— Значит, больше ты не ищешь парня для частных уроков любви?

Улыбнулся он с вызовом. Но Касси проигнорировала этот вызов.

— Нет.

Берт сощурился.

— А не собираешься отправиться по ночным клубам в красном платье и на каблуках?

— Тоже нет… По крайней мере, не сейчас.

— Выходит, ты решила смириться со своей безупречной репутацией, следуя моему совету?

Касси чувствовала жар тела Берта даже на расстоянии. Перед глазами снова встала полутемная подсобка конюшни. Их тела, переплетенные в безумном танце любви… Господи, как же ей хотелось, чтобы это повторилось!

Но она не имела на это морального права.

— Да, это был хороший совет. Мне вообще стоит почаще к тебе прислушиваться. Но все равно я ни на миг не жалею о том, что между нами произошло.

Она вырвала у него руку и схватилась за сумку с книгами, как утопающий — за соломинку. Не хотелось выставить себя перед ним беспомощной дурой.

Берт смотрел на нее странным взглядом, словно не узнавая.

— Не жалеешь?

Касси вспомнила, как это было ужасно ходить на каблуках. Она чудом не свернула шею! И никогда она не чувствовала себя так глупо, как в кожаной мини-юбке. Но все равно не жалела ни о чем.

Нет, она любила каждую минуту своего безумного приключения.

— Не жалею.

Берт схватил ее за руку, стремительно притянул к себе, силой усадил на стул у стены, а сам опустился на корточки перед ней. У Касси не было сил сопротивляться — из ее тела как будто исчезли все кости. Быстро оглядевшись и убедившись, что они тут одни, Берт стиснул ее руки в своих.

— Тогда зачем ты бегаешь от меня?

Сердце Касси колотилось со страшной скоростью, едва не выпрыгивая из груди. Она с трудом понимала, где находится. Единственное желание было — прижаться к Берту, раствориться в его объятиях. Но она не должна была этого делать.

— Ты сам знаешь зачем. Причин так много: твое опекунство, приехал мой отец… Нужно продолжать?

— На следующей неделе эти помехи исчезнут. Что тогда?

Касси боялась отвечать, потому что знала правду.

— Тогда у тебя останется Хейзл, а у меня — моя диссертация.

— Понятно. В жизни будущего профессора не находится места для плебея вроде меня?

Голос Берта звучал резко — только это и указывало, что он не шутит. Подобную мысль он явно почерпнул от доктора Росса, Касси не сомневалась в этом.

Она яростно замотала головой.

— Что за чушь! Это все не правда, ты сам знаешь!

— Тогда объясни, какова же правда. — Синие глаза Берта обжигали ледяным холодом. — Что мешает нам встречаться после того, как будущее Хейзл определится? Неужели мы не найдем способ оградить ее от возможных последствий нашего… общения?

Касси грустно улыбнулась.

— Хейзл — очень умная девушка, рано или поздно она обо всем догадается. — Касси нашла верный ход: Берт, безумно любящий сестру, более всего хотел дать ей покой и уверенность в будущем. И настоящую семью. Особенно после своего неудачного брака, о котором так не любил говорить.

— Кроме того, администрация косо смотрит на отношения аспирантов и преподавателей. Мы оба должны об этом помнить.

Короткий, нарочито показной роман с Бер-том был нужен ей для того, чтобы привлечь общее внимание. Но если у них завяжутся серьезные отношения и об этом станет известно в университете, подобное положение дел может быть чревато увольнением.

— Да что они могут сказать, Касси? Мы совершенно взрослые люди. Ты уже почти профессор. Мы знакомы более четырех лет, неужели забыла?

Конечно же Касси не забыла ничего. Она помнила каждую их встречу за эти годы… И помнила причины, по которым им не судьба быть вместе.

— Наука не оставляет времени ни на что, — продолжала она. — Ведь я не собираюсь останавливаться на достигнутом. Меня начнут приглашать с лекциями… Я не могу посвятить себя науке целиком, если буду отвлекаться на что-либо.

— Значит, ты решила просто махнуть рукой на нас с тобой и даже не пытаться построить наши отношения на серьезной основе?

— Я пыталась, Берт! И кончилось это тем, что я тебя обидела, сказав какую-то глупость. Потому что моя голова набита сравнительно-историческим анализом!

Берт усмехнулся.

— Забудь об этом. Ты просто была на нервах, потому что твой привычный мир пошатнулся.

Касси мысленно поблагодарила его за понимание.

— Это значит, что ты меня простил?

— Конечно. — Берт нетерпеливо махнул рукой. — Это я виноват. Начал, как самовлюбленный болван, копаться в своих обидах, забыв, что ты только что отдала мне… самое дорогое.

Эти слова невыразимо тронули Касси. В душе потеплело, на глаза навернулись счастливые слезы. Но она не могла себе позволить заплакать, поэтому молча смотрела на собеседника, прикусив губу. Больше всего на свете она не хотела поступить с Бертом так, как некогда отец, профессор Росс, поступил с ее матерью. Да, мать ушла сама, бросила семью… Но разве не муж вынудил ее к этому?

Наконец, взяв себя в руки, Касси ответила:

— Думаю, это был равноценный обмен. Ты тоже подарил мне нечто драгоценное. Спасибо.

Берт скользнул взглядом по ее лицу, потом обежал все тело, и кровь прилила к щекам молодой женщины. Словно он раздевал ее глазами.

— Нам лучше сменить тему, пока мы не… — Берт не договорил и судорожно перевел дыхание.

— Да, конечно. — Он все еще держал Касси за руки, и она сочла лучшим отнять у него свои горячие ладони. — Так о чем мы говорили? Ты предлагал вернуться к нашей прежней дружбе?

Берт недоуменно моргнул.

— Вернуться к прежней дружбе? Что ты имеешь в виду?

А разве он сам не это предлагал? Неужели она поняла его не правильно?

— Ну, я имею в виду — дружить. Быть друзьями…

Голова Берта кружилась от земляничного запаха, исходящего от этой женщины. А может быть, от безумия нынешней ситуации. Вот она сидит перед ним, смотрит в глаза и предлагает…

Оставаться друзьями. И только.

— То есть платонические отношения?

Возможно, такая идея и порадовала бы ее отца. Но вот Берт был от нее не в восторге.

Касси одарила его улыбкой, которую учительница обычно адресует самому старательному бездарю в классе. Но он ничего не мог с собой поделать: отказывался понимать, и все!

Предложение платонических отношений прозвучало для Берта звоном погребального колокола. Может, для Касси так будет лучше, но для него жизнь превратится в кошмар. Уж легче совсем никогда с ней не встречаться.

— Не знаю, Касси, сможем ли мы когда-нибудь вернуться к тому, что было.

Берт испытал острое раскаяние, когда увидел, как она поникла при этих словах. Вот незадача! Он снова заговорил, желая объяснить, оправдаться любой ценой.

— Я просто не знаю, о какой невинной дружбе может идти речь, если у меня сейчас перед глазами все плывет от желания к тебе прикоснуться!

Касси резко встала, подняла сумку с книгами.

— Тогда нам придется избегать друг друга.

Она говорила негромко и размеренно, но Берт видел, что у нее дрожат руки.

В этот самый миг и вошел библиотекарь.

— Молодые люди, через полчаса мы закрываемся. Если хотите еще что-нибудь взять, то поторопитесь…

Берт одарил старичка невидящим взглядом и снова повернулся к Касси.

— Почему? Потому что у тебя нет для меня времени?

Она трясущимися пальцами поправила прядь волос.

— Нет. Впрочем… может быть. Но это звучит так ужасно в твоих устах! Просто мы оба сейчас не можем себе позволить серьезных отношений. И еще… Не надо устраивать сцен в библиотеке. На нас смотрят.

Берт сделал движение в ее сторону, но она отпрянула.

— Я собираюсь сейчас взять нужные мне для работы материалы. Почему бы тебе не заняться твоими книгами… и не найти себя кого-нибудь более подходящего, чем я?

С этими словами она повернулась и быстро пошла прочь. Тяжелая сумка била ее по ногам. Но Касси, похоже, не замечала этого.

Проклятье, но почему все обернулось так скверно?

Берт взъерошил волосы, в очередной раз удивляясь, как это другие мужчины умудряются понимать женщин. Ведь Касси сама сделала все, чтобы свести его с ума. Преследовала его своими провокационными предложениями целую неделю подряд, расхаживала перед ним почти нагишом, дразнила поцелуями, просила научить любви. А теперь злится на него за то, что он хочет ее!

Берт ненавидел нуждаться в ком-либо. И дорого бы дал, чтобы избавиться от насущной потребности видеть Касси, говорить с ней… И не далее как сегодня днем он фактически обещал отцу Касси, что оставит ее в покое.

Он честно пытался это сделать! Когда Берт ее увидел в библиотеке, то сначала не хотел окликать. Это получилось само собой…

Ну уж нет! Он не позволит так издеваться над собой. Кассандра Росс предложила или вернуться к братской дружбе после того, как возбудила в нем необузданные страсти, или вообще прекратить общение. Но она допустила ошибку, показав ему путь, по которому он теперь направится.

Как себя почувствует Леди-Профессор, когда они поменяются ролями? Теперь настала очередь Берта дразнить и соблазнять ее. Доказать этой женщине, что ученая степень — это еще не предел мечтаний!

Сможет ли Касси тогда сказать, что у нее нет для него времени? Берт собирался выяснить это опытным путем. На судьбу Хейзл никак не могут повлиять его взаимоотношения с Касси, если только избегать публичного скандала. А то, что Касси сказала об отношениях аспирантов и преподавателей… На это можно махнуть рукой. Он слишком незначительная фигура для факультетской администрации, и специально следить за ним никто не будет. Кроме того, Касси не его студентка и никогда у него не училась.

Теперь нужно только дождаться следующей недели, когда доктор Росс уедет в Сидней. После этого он, Бертрам Уорринг, откроет сезон охоты.

Из доверительного разговора с отцом Касси на конюшне Берт знал, что профессор уезжает завтра, в девять утра. Значит, в одиннадцать можно явиться к ее дверям, «вооружась до зубов» белыми розами и всем прочим, что необходимо для настоящего обольщения.

Берт улыбнулся, представив эротическую сценку с собой и Касси в главных ролях. Можно испробовать такие испытанные методы, как ананасовый сироп… И не забыть о землянике. Он поклялся себе, что не уйдет, прежде чем не наладит с Касси правильные отношения. Такие, как хочет он.


Последний раз махнув рукой вслед уезжающему отцу, Касси вернулась в дом, сонная и грустная. Она присела на кровать, прикидывая, что лучше: поспать еще пару часов или почитать?

Касси была рада повидаться с отцом, но теперь, когда он уехал, чувствовала немалое облегчение. И без него хватает забот — например, диссертация. Или отношения с Бертом…

Нет, о Берте думать никак нельзя. Потому что любая мысль о нем была безнадежно грустной. Как им теперь общаться друг с другом? Как ей к нему относиться?

Надежду вернуть былую дружбу Берт разбил. А на серьезные отношения он не способен — сколько раз сам говорил ей об этом! Легкого же флирта с этим человеком Касси не могла себе представить.

Она мало что знала о его разводе, но догадывалась, что неудачный брак оставил в душе Берта глубокую рану. Его жена, кем бы она ни была, надолго отбила у него желание связать свою жизнь с женщиной. За четыре года их знакомства у Берта не было постоянной подруги.

Значит, другом Касси он быть не хочет, любовником — не может. Что же остается? А вдруг Берт жаждет, чтобы их отношения прекратились, но предпочитает, чтобы инициатива исходила от нее? Молодая женщина в изнеможении откинулась на подушки и закрыла глаза.

На ум пришло, что в пятницу Вивиан сказала, будто тема ее будет утверждена в самом скором времени. Касси, конечно, всерьез на успех не рассчитывала, но все же следовало подготовиться. А значит, до понедельника нужно проштудировать с десяток книг и журналов, принесенных из библиотеки.

Приняв решение, молодая женщина поднялась. И в это самое время звякнул дверной колокольчик.

Интересно, кто это нагрянул в гости с самого утра? И почему именно сегодня, когда у Касси дома совершенно не прибрано?

Проходя мимо окна, она увидела у входа красный мотоцикл. Сердце ее екнуло. Она узнала машину.

Это был новый мотоцикл Хейзл.

Неужели сестренка Берта приехала к ней и звонит у дверей? Однако безотказное шестое чувство уже подсказывало правду об утреннем посетителе. Это была не Хейзл, а некто другой из семьи Уорринг.

Молодая женщина открыла дверь — и первое, что она увидела, было множество свертков и коробок. Как будто кто-то ограбил супермаркет и теперь явился к ней прятать добычу.

— Привет, солнышко, это я, — донесся из-за свертков жизнерадостный голос, который она не спутала бы ни с чьим другим.

Касси пожалела, что одета в пижамные штаны и старую футболку. Но отступать было поздно. Она посторонилась, пропуская нежданного гостя.

— Берт… это что такое? Мне показалось или ты принес ананас?

Он свалил на столик в прихожей все свертки и коробки и повернулся, улыбаясь во весь рот.

— Не показалось, солнышко. С добрым утром.

Эти простые слова неожиданно заставили Касси задуматься. Берт еще никогда не желал ей доброго утра… Может быть, потому, что они никогда не просыпались в одной постели?

— Ты не объяснишь мне, что сие значит?

— Это? Завтрак в постель.

Касси скрестила руки на груди и нахмурилась.

— А тебе не кажется, что это несколько преждевременно? Не далее чем вчера ты отверг мою дружбу, а теперь прокладываешь прямой путь в мою спальню!

Берт обернулся, на миг оторвавшись от своих свертков.

— Поверь, дорогая, что без приглашения я в твоей спальне не окажусь.

Перед глазами Касси пронесся заманчивый образ — Берт, растянувшийся на ее белых простынях… Ей сразу стало жарко, даже щеки раскраснелись.

К счастью, Берт этого не заметил. Он продолжал возиться со свертками, доставая все новые и новые деликатесы. Да, действительно супермаркет опустел после его ухода!

Вслед за ананасом на столике появились яблоки, земляника, авокадо, абрикосы, бутылки с сиропом. Рот Касси непроизвольно наполнился слюной.

— А пока я хочу тебя накормить завтраком, — пояснил Берт, разворачивая еще какой-то сверток.

— Тебе не кажется, что многовато для завтрака на одну персону?

— Но ведь ты пригласишь меня к столу, — обезоруживающе улыбнулся он, подхватывая корзиночку с яйцами и беконом. — А сейчас позволь, я приготовлю омлет. Нужно испробовать новый рецепт.

Загрузка...