ГЛАВА ШЕСТАЯ

Раф опоздал на два часа. Загнав свой грузовик на подъездную площадку у «Стюарт манор», старший Ковелли остановился позади «доджа», принадлежавшего Рику. Потом взял строительную каску и вышел из кабины.

– Рад видеть тебя. Можно сказать, успел к началу работы, – съязвил Рик.

– Были дела.

Раф солгал. Всю ночь он думал о Шелби. Не мог заснуть до рассвета, не слышал будильника.

– Надеюсь, ты со всем успел справиться? – Рик улыбнулся.

– Взял все под контроль, – ответил Раф. – Ну а что тут?

– Порядок. Чарли приступил к замене окон на нижнем этаже. Я отремонтирую одну из секций крыши к полудню. Затем собираюсь использовать остаток выходного в собственных интересах. – Он оскалился. – Поскольку ночное общение с моей женой было прервано...

– Извини. – Раф был смущен и в то же время благодарен брату за его помощь в работе. – Спасибо.

– Всегда к вашим услугам.

– Я тоже начинаю действовать. – Раф пошел к своему грузовику, чтобы забрать новые стойки для крыльца.

Неожиданно в доме раздался страшный грохот.

– Какого черта?! – Раф рванулся внутрь здания. – Шелби! – Его сердце колотилось от волнения.

– Я наверху. – Голос прозвучал тихо.

– Где?

– В спальне.

Когда Раф нашел Шелби, он пришел в ужас. Женщина с ног до головы была покрыта штукатуркой. Обрушился поврежденный потолок.

Перепрыгивая через его обломки, Раф поспешил к ней на помощь.

– Шелби, вы живы, вы в порядке?

– Обошлось, – сказала она спокойно, хотя и немного испуганно, при этом стряхивая белую пыль с коротких волос. – Я не предполагала, что потолок начнет отваливаться такими большими кусками.

– Имеете в виду, что сами спровоцировали это?

– Но вы же сказали, что не сможете заменить его, пока не будет удалено старое покрытие, – защищалась Шелби, понимая всю глупость происшедшего.

– Да вы понимаете, что сотворили? Вы же могли очень сильно пострадать! – выкрикнул Раф.

– Думаете, я дурочка? Нет. – Она уперлась кулаками в бока. – И я не пострадала.

– Но были близки к этому. Вы даже не надели защитную каску. Разве в таком виде можно приступать к серьезным работам? В джинсиках да в маечке!

В комнату ввалился Рик. Посмотрев вокруг, он даже присвистнул.

– Эй, вы делаете успехи, Шелби.

Раф кипел от негодования.

– Она нарушает технику безопасности и подвергает себя риску!

– Вовсе нет, – с вызовом сказала Шелби, – я просто работаю в собственном доме. Имею полное право. Да, Рик?

Сдаваясь, тот поднял обе руки.

– Разбирайтесь во всем сами. – Он попятился к двери и закрыл ее за собой.

Раф повернулся к Шелби.

– Вы могли получить травмы.

– Я была осторожна. Вовремя уклонилась от падающих кусков штукатурки.

– Но ведь дому больше ста лет. Стройматериалы, с помощью которых он возводился, очень тяжелые.

Шелби отвернулась: не хотела видеть укор в глазах Рафа. Наверняка сердится только потому, что она не подождала его. А накануне вечером ушел, даже не оглянувшись. Больше у него не будет шанса обижать ее.

– Все равно я закончу эту работу, – подытожила Шелби.

– Прекрасно, но мы закончим ее вместе.

Он подошел к окну, выглянул наружу и позвал Джоша.

Паренек подскочил незамедлительно:

– Что угодно, мистер Ковелли?

– Ты сможешь найти двух-трех друзей, чтобы поработать здесь денек?

– А что они должны делать?

– Очистить от штукатурки второй этаж. Но не приводи слабаков. Нужны крепкие парни. Заплачу хорошо.

Джош согласно кивнул и исчез.

– Подождите, подождите, Раф, лично я не смогу платить им, – возмутилась Шелби.

– Но я же сказал, платить буду сам. Тем более что собираюсь лично работать в этой комнате.

Шелби колебалась.

– Успокойтесь, мисс Харрис. Это не благотворительность. Но здесь лучше повкалывать мужчинам, пока вы не угробили себя окончательно. Однако в покое вас все равно не оставлю. Я меняю потолок в спальне, а вы учите меня пользоваться компьютером.

Чудненько, подумала Шелби. Что же теперь делать? Ведь она решила держаться подальше от Рафа, а теперь ей придется большую часть времени проводить рядом с ним. Но разве можно забыть его прикосновения? Она посмотрела на Рафа, перехватила его изучающий взгляд.

– Ладно, главная задача – восстановить дом. Будь что будет!

Ковелли снял свою каску и надел ей на голову.

– Во время ремонтных работ это нужно носить обязательно.

Она кивнула. Резонно.

– Еще вот что, – продолжил Раф, – я не хочу ставить кого-либо в известность, что стараюсь овладеть компьютером.

– Почему? Ах, не желаете признаваться в том, что вас будет обучать женщина?

Шелби ждала опровержений, но вместо этого Раф наградил ее сексуальной улыбкой.

– Женщины научили меня куче разных вещей, зеленые глазки. – Он коснулся ее щеки. – И поверьте мне, я прилежный ученик.

В его пронизывающем взгляде Шелби увидела желание. Но через секунду Раф отступил и вышел.

Колени Шелби подогнулись, и она опустилась на пол. Как можно работать, если Раф постоянно будет рядом? Мысли вернулись к вчерашней ночи, к поцелую, вызвавшему у нее эротические фантазии. Она уже не могла отвергать тот факт, что неравнодушна к Рафу Ковелли.

Но они же такие разные. И ведь Шелби так стремилась к независимости...


Нанятые мальчишки очень старались, честно отрабатывая свои деньги.

Руководил процессом, естественно, Раф.

Решив не путаться под ногами, Шелби отправилась в магазин Кларка «Краски и обои». Через несколько минут она уже просматривала альбомы с образцами.

Позднее Шелби очутилась в ресторане Марии. Анджелина встретила ее на улице и пригласила зайти на ланч. Шелби показала женщинам выбранные обои.

– О, вот эти образцы с розами прелестны, – подключилась к разговору Виттория. – Ханна Стюарт очень любила розы. Каждый год она участвовала в выставках цветов.

Тему продолжила Мария:

– Даже не могу описать словами ее любимый сорт «Внучка в восторге». Это были розы с необыкновенно нежным оттенком.

Однако Шелби никогда не слышала, чтобы садовник Илай упоминал этот сорт роз. Странно... Шелби задумалась, но услышала голос Анджелины:

– Вам, наверно, нелегко сдерживать Рафа?

Лицо Шелби залилось краской.

– Мы поговорили этим утром и пришли к соглашению, что не будем стоять на пути друг у друга.

– Прекрасная идея, – усмехнулась Анджелина.

– Ну хватит, – заступилась за сына Мария. – Рафаэле – хороший человек. Просто у него всегда куча дел.

Миссис Ковелли встала, чтобы обслужить посетителя, высокого человека в полицейской форме, лет пятидесяти. Улыбаясь, он направился к Марии.

Шелби почувствовала, как в этот момент ладонь Виттории накрыла ее руку. Темные глаза пожилой женщины смотрели проникновенно.

– Мои внуки – отличные ребята. А если Раф и кажется грубоватым, то только потому, что он везет на себе груз ответственности за всех. Но у него очень доброе и мягкое сердце. И еще он тяжело переживает гибель отца.

Шелби тоже сочувствовала Рафу. Она видела боль в его глазах, но старалась держать все свои чувства при себе. У них с Рафом деловые отношения. И ей не нужно знать, что он в чем-то уязвим. Так же, как и она...

Когда Шелби вернулась домой к двум часам дня, она увидела на крыльце четверых парней. Судя по количеству пакетов из-под гамбургеров, лежавших в корзине, Раф потратил приличную сумму на пропитание ребят.

– Здравствуйте, Шелби, – произнес Джош, – это мои друзья – Том, Язон и Берт. Мы все помогаем сегодня Рафу.

– Приятно познакомиться, мальчики.

Мальчики – весьма внушительного вида – встали и пробормотали приветствия.

– Хочу поблагодарить вас за помощь. Знаете, я намерена сделать этот дом снова обитаемым.

– Мы поможем еще, если потребуется, – сказал Том. – Тем более что сейчас у нас каникулы.

– Я это запомню, – с улыбкой сказала Шелби и начала подниматься по ступеням.

– А правда, что в доме обитает привидение? – спросил Язон и тут же получил шлепок от Берта. – Ух. Мой отец говорил, что мисс Ханна, которая владела этим зданием... ее призрак живет здесь на чердаке. – Язон передернул плечами. – Это, конечно, сказки, я в них не верю.

– Я также не верю, Язон.

Шелби вошла в дом и подхватила на руки Лаки, которая быстренько переместилась к ней на плечо. Шелби отправилась в спальню посмотреть, есть ли сдвиги в ремонте. Она заглянула внутрь и увидела за работой Рафа. Он был одет в комбинезон, который, впрочем, не мог скрыть полностью его загорелое тело, его впечатляющие мускулы. Шелби вновь разволновалась, особенно когда посмотрела на его лицо. Оно было сосредоточенным и притягательным.

Господи, как же можно не увлечься таким мужчиной? Но ведь Шелби умеет сохранять чисто профессиональные отношения, правда? Кроме того, она скоро получит деньги за свою работу на компьютере, и все будет в порядке...

Шелби сложила образцы обоев и красок у окна. Нарисовала в своем воображении комнату с большим ковром и прекрасной мебелью. Так, кровать уже имеется, но нужно сходить на чердак и посмотреть, что там есть еще. Она достала ключи и взяла фонарик.

Через несколько мгновений Шелби была на чердаке. Включила свет. Темновато: горели только две лампочки. Может, сказать Рафу, чтобы повесил еще? А что это говорил Язон о призраке, живущем здесь? Шелби вздрогнула, но быстро отогнала страшные мысли и начала стягивать одеяла с мебели, хранящейся на чердаке. Знакомая железная кровать, которую она планировала поставить в спальне, довольно приличный, но требующий покраски кухонный шкаф, скамья, которую можно установить при входе, стол для холла... Неплохо.

Довольная находками, Шелби бродила по чердачному помещению. Здесь она обнаружила даже лосиную голову. Были и картины, по большей части пейзажи. Им, конечно же, найдется место на оголенных стенах дома.

Затем Шелби подошла к двери, обнаруженной ею еще тогда, во время грозы. Попробовала открыть се. Перебрав связку ключей, кажется, нашла подходящий. Сердце стучало от страха, но Шелби повернула ручку и нащупала на стене выключатель.

Комната казалась совсем маленькой, ее стены были покрашены в розовый цвет. Двуспальная кровать, белый кухонный шкаф. А на шкафу целая компания запылившихся кукол.

– Это же комната маленькой девочки, – прошептала Шелби, посмотрев вокруг. – Но чьей девочки? – Она знала, что у Стюартов была только одна дочь, Ханна, которая никогда не была замужем и вроде бы не имела детей. Для кого же обустроили эту комнату?

Шелби продолжила обследование помещения и обнаружила множество детских платьев, несколько пар обуви.

– Мисс Ханна, какой же секрет вы прятали от всего мира?

Шелби была поражена. Затем ее взгляд упал на старый сундук у кровати. Он был заперт, но ключик нашелся. Когда Шелби наклонилась над сундуком, то услышала сильный запах мускуса. Сверху лежали тщательно уложенные предметы ухода за новорожденными детьми – белье, одеяльца, другие вещи.

Потом ей в руки попал дневник. На обложке было написано: «Сьюзан». Шелби пролистала несколько страниц с записями о девочке. Она увидела в сундуке несколько детских книг. А на дне, под рубашкой ребенка, лежала книга посерьезнее. Шелби вытащила уже другой дневник, в кожаном переплете. Она села на пол и открыла его.


«5 апреля 1944 года.

Сегодня вечером я встретила великолепного человека, сержанта Пола Брейдена из армии Соединенных Штатов.

Я пошла с моей подругой Бетти на танцы в университет в Индианаполисе. Я не должна была ходить туда, поскольку мои родители никогда не разрешали мне этого. Но я счастлива, что пошла, ведь встретила Пола. Он был очень любезен, и, когда пригласил меня на танец, я согласилась с ним потанцевать. Меня всю трясло от волнения. Но он взглянул на меня своими зелеными глазами, и я поняла, что это мужчина, который может позаботиться о женщине. Он все время прижимал меня к себе, как бы оберегая от невзгод. Никто из других солдат не посмел подойти ко мне и близко. Когда же вечер окончился, он предложил мне прийти на танцы в следующий раз. Я понимала, что не должна этого делать, но сказала «да»».


– Шелби!

Она подскочила от неожиданности.

– Я здесь, наверху, Раф.

Шелби закрыла дневник и быстро спрятала его в сундук. Потом заперла дверь комнаты и собралась было спуститься вниз, но Раф уже был рядом.

– Что вы тут делаете в одиночестве?

Ей не понравился его менторский тон.

– По-моему, я живу здесь и могу ходить по всему дому. Я не нуждаюсь в контролерах.

– Извините. Нашли что-нибудь интересное?

– Могу по сходной цене предложить голову лося.

– Нет, спасибо. – Он подошел к мебели, стоящей посередине чердака. – Тут есть несколько хороших работ. Вам повезло, что они остались после распродажи.

– Знаю. Попрошу Джоша и его друзей перетащить все это вниз, когда вы закончите там с ремонтом потолка и полов.

Раф посмотрел на Шелби. В белой блузке с поднятым воротничком она была очаровательна. И опять эти зеленые глаза, которые совершенно не давали ему спать.

– Должен заметить, что сегодня я потерял вас из виду, – сказал Раф. – Где вы пропадали так долго?

– Мне казалось, что я не должна перед вами отчитываться. – Гневная тирада не помешала Шелби полюбоваться прической Ковелли. Его волосы были великолепны.

Мужчина перехватил ее взгляд, но продолжал говорить. Причем исключительно о деле:

– Вы ходили в магазин Кларка?

Шелби кивнула:

– Он разрешил мне взять несколько каталогов с образцами домой.

– Ответственно подходите к делу, – улыбнулся Раф.

– Именно так.

– А я уже почистил старый потолок. Свежая штукатурка будет доставлена в понедельник.

– Прекрасно. Затем можно будет покрасить главные апартаменты.

– У меня идея, которую хочу согласовать с вами. – Раф не мог отвести от Шелби глаз. – Идемте, я кое-что вам покажу.

Он взял ее за руку, провел в спальню, где продемонстрировал уже сделанные работы, а затем подвел к кладовой.

– Предлагаю превратить это помещение в ванную. Все сантехническое оборудование поместится здесь запросто. Можно также установить дверь и в другой спальне. Таким образом, обе комнаты будут как бы сообщаться с ванной.

– А где же держать одежду?

– Установим гардероб или комод. В окрестностях полно комиссионных магазинов и антикварных лавок. Бывают распродажи. Джилл покупала мебель именно там, когда они с Риком обустраивали свой дом.

– Мне нравится идея насчет ванной комнаты, – обрадовалась Шелби. – Это даст мне три ванных на пять спален для гостей. Но я не могу позволить себе данную перестройку в доме прямо сейчас. Я...

Раф остановил ее.

– Знаю. Но как насчет того, что я сделаю все сам, после того как закончу с потолком? – Он улыбнулся. – Без всякой дополнительной оплаты.

Шелби сдалась.

– Так и быть, – сказала она, но голос ее был при этом достаточно сух.

– Считайте, что дело сделано.

– А обои?

– Не надо прыгать выше головы, мисс Харрис. Окончательная отделка дома будет сделана к середине следующей недели. Рик завершит работу по фасаду, затем поможет привести в порядок крыльцо, полы. Подберите только колер.

– Кремовый цвет и лесная зелень.

– Хороший выбор.

– Мне хочется превратить «Стюарт манор» в то, чем поместье было когда-то.

Ему нравился ход мыслей Шелби.

– Все в городе будут рады этому. Местные жители не одобряли, как кузен мисс Ханны содержал дом после ее смерти. А поскольку поместье является историческим памятником, вам могут выдать ссуду под низкий процент для его реставрации.

– Я уже получила небольшую ссуду. На сегодняшний день ее вполне достаточно.

Ковелли осмотрелся.

– Знаете, должен отметить, что ваша идея о гостинице-пансионате не так уж глупа, как я сначала подумал. И я рад, что могу помочь вам.

– Но только без оплаты продолжить работу я вам не позволю.

– Да не думаю я о деньгах! – возмутился Раф.

– Когда начнем осваивать компьютер? – спросила Шелби.

– В любое время.

– Как насчет следующей недели?

– Пойдет. А сейчас вы не могли бы проехаться со мной по магазинам? Я хочу что-то показать вам. По пути захватим еду. Не у мамы. Думаю, вас немного утомила моя семья.

– Хорошо, только помните, что я работающая девушка. И мне надо провести несколько часов за компьютером.

– Слово чести, привезу вас назад через час.

Она улыбнулась:

– Полагаю, вы никогда не нарушаете своего слова.

Они остановились у «Пикси Диннер», взяли пару гамбургеров, шоколадные коктейли и направились на Мейн-стрит. Раф остановил грузовичок перед магазинами, которые его брат закончил реставрировать всего несколько недель назад. За окном висел плакат: «Сдается внаем». Шелби, как дизайнер, раскритиковала простенькое объявление, пообещав превратить его в яркий рекламный щит.

Раф провел Шелби в помещения, сдающиеся под офисы, и зажег свет. Качество выполненной работы говорило само за себя.

– Прекрасно!

– Спасибо. Хотим сдать это в аренду, вернуть затраченные деньги. Кузен Тони утверждает, что так оно и будет.

Они поднялись на второй этаж.

– Здесь располагаются три квартиры. Недавно я занял одну из них. – Он достал ключи и открыл дверь. – Входите, Шелби.

Осмотревшись, она увидела у стены софу цвета морской волны. Маленькую кухню украшали лишь светлые полки.

Раф положил гамбургеры на небольшой круглый столик, пододвинул два стула, а затем, извинившись, вышел в другую комнату.

– Сейчас вернусь, – бросил он на ходу.

Через несколько секунд Шелби услышала, что включили душ, и почувствовала дрожь во всем теле: Раф, совершенно обнаженный, находится за перегородкой. Стараясь прогнать эти мысли, она подошла к окнам, прикрытым деревянными ставнями. Выглянула наружу и увидела Мейн-стрит. Дождь сделал улицу блестящей, придавая всему свежий вид. Шелби улыбнулась. Хэйвен-Спрингс – отличный город. Должно быть, хорошо было расти здесь, знать едва ли не всех жителей. Хорошо иметь тут семью, свои корни. Да разве только тут?

– Гамбургеры остыли?

Шелби повернулась и увидела Рафа, стоящего в дверном проеме. Он надел чистые джинсы и свежую рубашку. Незастегнутые наверху пуговицы открывали его грудь, покрытую густыми волосами. Шелби охватило волнение. О, Раф Ковелли был весьма сексуальным мужчиной!

– Гамбургеры не остыли? – повторил Раф с лукавой улыбкой, будто зная, о чем она думает.

– Наверно, нет.

Раф сел за стол.

– Ну, как вам нравится здесь?

– Все просто великолепно.

– Отлично. Не зря нам доверили реставрацию здания рядом.

Шелби попробовала жареный картофель по-французски, который Раф привез вместе с гамбургерами.

– Звучит так, словно мы оба надеемся на наплыв туристов.

Ковелли кивнул в знак согласия, и они завершили обед за спокойным разговором. Затем Раф повел Шелби вниз, по пути объясняя, каков будет Xэйвен Спрингс после завершения реконструкции.

– Старый город преображается, – с гордостью заявил он, – мы надеемся, что уже следующим летом туристам будет что здесь посмотреть.

Шелби понравился его энтузиазм.

– Я уверена, что вы этого добьетесь.

Раф продолжил экскурсию. Он подвел Шелби к большому письменному столу из натурального дуба.

– Хорош, не правда ли?

Шелби провела рукой по гладкой поверхности.

– Где вы его обнаружили?

– Именно в этом доме после его покупки. Правда, стол был в плохом состоянии.

– И вы отделали его?

Раф кивнул.

– Однако он слишком велик, чтобы поднимать его наверх. Может, заберете стол в свой дом?

Шелби очень хотелось этого: стол прекрасно вписался бы в интерьер библиотеки. Но она колебалась:

– Раф, вы и так уже много для меня сделали...

– Не мучайтесь. Считайте, что я просто отдаю его в хорошие руки.

Шелби нахмурилась: ей больше не хотелось принимать подарки. Она достаточно независима, чтобы обеспечивать себя всем сама.

– Возьму у вас стол в аренду.

Он усмехнулся:

– Вам когда-нибудь говорили, что вы слишком упрямы?

Шелби изобразила удивление.

– Конечно, нет.

– Хорошо, тогда скажу я. Вы очень упрямая леди, мисс Харрис. Но если вам так важно платить мне за услуги, то давайте остановимся на долларе в месяц.

Она хотела возразить, но Раф пресек неуклюжую попытку:

– Это было мое последнее предложение. Если оно вам не подходит, пристрою стол куда-нибудь еще.

– Нет, я согласна, беру.

Когда они подъехали к дому Шелби, Раф поблагодарил ее за компанию и за совместный обед.

– Спасибо вам за... сдачу стола в аренду, – сказала Шелби.

– Собираюсь каждый месяц приезжать за своим долларом. Просрочите оплату – наложу на вас штраф.

Она закусила губу, чтобы не рассмеяться.

– Какого плана штраф?

Раф немного подумал.

– Самого серьезного плана!

Она повернулась к нему. Лунный свет ласкал ее прекрасное лицо.

– Клянусь, я сделаю все возможное, чтобы никогда не задерживать платежи. Но как вы собираетесь доставить стол сюда?

– Не зацикливайтесь на этом, – сказал он, положив руку на спинку сиденья и чувствуя себя взволнованным школьником. – Я позабочусь обо всем. Не хочу, чтобы вы тащили его на себе.

Глаза Шелби расширились, рот приоткрылся, чтобы возразить. Раф не смог избежать искушения – наклонился вперед и накрыл ее губы своими. Шелби застонала. Он прижал ее к себе. Поцелуй разжигал страсть. Возникшее желание могла удовлетворить только Шелби. И он чувствовал, что она также хочет его. Раф придвинулся еще ближе. Сквозь блузку ощутил ее груди. Шелби просто таяла от его ласк.

Он торопливо расстегнул пуговицы на ее одежде, стал нежно целовать шею...

– Что ты со мной делаешь! Ты сводишь меня с ума!

– О, Раф! – Шелби трепетала от возбуждения.

В ее глазах светилось желание. Раф снова склонился к ней, но внезапно свет автомобильных фар осветил кабину грузовика. Раф прижал голову Шелби к своей груди, стараясь разглядеть через стекло, что происходит. Какая-то машина проехала мимо.

– Местные ребята, наверно, – пробормотал Ковелли.

Шелби подняла голову.

Оба уже понимали, что выбрали неудачное место для интимной близости. Раф молча выпрямился, помог ей застегнуть пуговицы на блузке.

– Простите меня, Шелби. Я не должен был пользоваться вашей слабостью.

Шелби попыталась выбраться из кабины грузовика.

– Постойте минуту, зеленые глазки. Не сердитесь. Поверьте, так, как вас, я не желал женщины очень давно. – Раф взял ее лицо в свои ладони. – Я только не хочу, чтобы вы потом сожалели...

Шелби кивнула, и он с облегчением вздохнул, а затем проводил ее до дома. Она открыла дверь, включила свет.

– Не хотите, чтобы я здесь все проверил?

– Пожалуй, нет. – Она повернулась к нему. – Так вы будете изучать компьютер?

Раф пожал плечами, подумав про себя: уроки были бы хорошим предлогом проводить время с Шелби.

– Я могу уделять вам три вечера в неделю. Скажем, с семи до девяти?

– Звучит заманчиво. Начнем с понедельника?

Она согласилась при одном условии:

– Только компьютер и ничего другого, вы меня понимаете?

Но ведь Шелби хотела его поцелуев, Раф чувствовал это. Зачем же она сдерживает себя?

– Не думаю, что вы сможете дотронуться до меня еще когда-нибудь, Раф.

Он подошел ближе и поцеловал ее с такой страстью, на которую был только способен...

Загрузка...