– Еще кофе, сеньорита Бранниган.
Покачав головой и улыбнувшись изящной смуглой женщине, сидящей перед ней, Анабел поставила чашку на стол.
– Нет, спасибо. Грасиас, сеньора Риверс. Мне уже гораздо лучше.
– Называйте меня просто Кончита.
– В таком случае я Анабел, – с радостной улыбкой ответила она, удивляясь, как приятно очутиться в компании женщины, тем более такой очаровательной, как Кончита Риверс.
Однако надо было подумать о задании. У Анабел накопилось много вопросов к Брету и человеку, который оказался Кейдом Маккаллумом.
Анабел еще не отошла от потрясения, которое испытала, узнав, кто на самом деле Рой Стил. Он наговорил ей столько вздора: о том, как Брет предупредил его о засаде братьев Хартов, о статьях про Росса Маккаллума... Ложь. А она верила каждому слову. «Хороший же из меня детектив, – печально думала Анабел. – Правда была так очевидна».
Посмотрев на Кейда, стоявшего около камина в простой, но со вкусом отделанной гостиной, она на секунду встретилась с его ледяным взглядом. Трудно было поверить, что раньше она замечала в этих глазах теплоту и юмор. Теперь же они будто окаменели.
«Он не должен злиться за то, что я лгала, – говорила себе Анабел. – Ведь и он надул меня. Это ему должно быть стыдно, а не мне». И все же девушке хотелось бы многое объяснить Кейду, доказать, что в ее словах было много правды. Ведь сердце Анабел принадлежало Брету, она любила его и мечтала выйти за него замуж.
Но с объяснениями придется подождать. Сейчас надо было решать более важные вопросы, и как можно быстрее, пока на ранчо снова не напали. Серьезный разговор со Стилом откладывался.
Ранчо Риверсов представляло собой длинную постройку из необожженного кирпича с открытой террасой, соединявшей две части дома, спальню и кухню с гостиной. Те комнаты, которые видела Анабел, были убраны и со вкусом обставлены: на полу лежали индейские циновки ярко-голубых, желтых и зеленых цветов. Камин украшали растения в горшках, а на деревянных резных стульях и диванах лежали вышитые подушечки. На окнах висели белые кружевные шторы, у стены стоял заполненный книгами шкаф, а на этажерке были корзинки с цветами и керамические вазы. Все это делало жилище Риверсов уютным и удобным.
Аделаида Риверс, свекровь Кончиты, крохотная и высохшая, сидела на стуле с высокой спинкой около камина вместе со своим внуком, Томасом. Скрестив ноги, он сидел около бабушки, строгая палку.
Томас был маленьким смуглым мальчиком, лет десяти, с правильными чертами лица и черными блестящими волосами. Анабел заметила, что нож, которым он строгал, был слишком большим для него, но он продолжал свое занятие, решительно сжав губы.
Поставив кофейник на стол, Кончита Риверс присела на стул напротив дивана и вздохнула.
– Мне жаль, что вы оказались втянутыми в это ужасное дело, сеньорита Анабел. Обычно на ранчо Риверсов гостям оказывают более теплый прием.
– Пожалуйста, не волнуйтесь. Я обычно не такая слабонервная. Терпеть не могу, когда, чуть что, женщины падают в обморок.
– Ты права. – Брет взял Анабел за руку. – Но сейчас мне показалось, что это с тобой произойдет. – Его глаза озорно светились. – Как с теми дамами из романов, которых ты не любишь.
– Ни разу в жизни не падала в обморок. Что произошло? Просто я у-убила человека. – Анабел старалась выглядеть беззаботно, но голос к концу фразы задрожал. Было видно, что девушка до глубины души потрясена случившимся.
Брет усмехнулся.
– Не переживай из-за этого парня и забудь о тех негодяях, Ани. Они не стоят твоих слез, – убеждал он ее, поднимая с полу бутылку текилы. К огорчению Анабел, Брет поднес бутылку к губам и сделал несколько больших глотков.
Девушка нервно перебирала складки на юбке. Когда Брет нес ее в дом, от него уже пахло спиртным и глаза были какими-то странными.
– Ты прав, – заметила Аделаида Риверс, поднимаясь со стула, со слезами на глазах. – Они убили моего сына. Поделом им!
Кейд молча стоял около камина; его лицо стало еще угрюмее.
– Скажи, Брет, кто они? Что у вас происходит? – спросил он. – А затем мы поговорим о Реде Кобе.
Кейд старался не смотреть на Анабел, но все же заметил, что Брет держал ее за руку. Внутри у Кейда все перевернулось. Ему потребовались немалые усилия, чтобы не броситься к ним, не заключить девушку в объятия и не закричать, что Анабел принадлежит не Брету, а ему.
Но сейчас было не время мечтать об Анабел, к тому же для этого не было никаких оснований, так как в пути Анабел постоянно твердила о своей любви к Брету.
– Рассказывать особенно нечего, – промолвил Брет Маккаллум, пожав плечами. – Но вы, мистер Стил, могли бы мне кое-что объяснить. – На секунду прежний насмешливый огонек зажегся в глазах Брета. – Подумать только, мой старший брат – один из самых опасных бандитов на Западе! Я слышал о тебе не раз, но не догадывался, что речь идет о моем старшем брате. Твоим именем пугают маленьких детей, ты вселяешь ужас в души стольких людей.
– Но не в мою, – заметила Кончите Риверс. – Вы посланы нам самим Богом, мистер Стил. Ваше сегодняшнее появление – просто чудо! Если бы не вы, бандиты захватили бы ранчо и убили нас всех. Сеньор Лоури очень бы обрадовался.
– К вашим услугам. Но если вы хотите избавиться от этих негодяев, расскажите мне все по порядку, – сказал Кейд.
Он смотрел на Брета, который то и дело прикладывался к бутылке с текилой.
– Почему бы не начать с тебя, братец? Как ты познакомился с сеньоритой Риверс и ее семьей? Как тебя занесло сюда, так далеко от дома?
– Занесло, это уж точно. – С глухим стуком Брет опустил бутылку на пол. Вытерев губы рукавом, он нахмурился. – От дома. Смешно, Кейд. Прошу дам простить меня за такие слова, но мысли о доме не способствуют в последнее время поднятию моего настроения. – Брет глубоко вздохнул. – Предположим, я отправился на запад на небольшую увеселительную прогулку. Мне надо было уехать подальше от... от всего и спокойно подумать. Кроме того, – продолжал он, вцепившись в подлокотник дивана. – Я не терял надежду найти тебя, Кейд. Мне это не удалось, ведь никто не знал, что ты теперь зовешься Роем Стилом.
В голосе Брета звучал упрек. Кейд и Анабел услышали его. Старший брат, виновато посмотрев на младшего, лишь промолвил:
– Продолжай. Брет пожал плечами.
– Ну в общем, я ездил по Аризоне без цели, просто пытаясь забыть свои проблемы. Заглянул в городишко Орлиное ущелье, в одном из салунов разговорился с барменом, который рассказал мне, что некая леди из Нью-Мехико нанимает охранников для своего ранчо, на которое зарится большая скотоводческая компания. Посетители бара хохотали от души, – Брет бросил взгляд на Кончиту, – говорили, что владелица не сможет по заслугам оценить тех, кто возьмется за эту работу, поэтому не из-за чего было рисковать жизнью. Но я узнал, где можно разыскать эту леди, и вот, – окончил свой рассказ Брет, небрежно махнув рукой, – я нашел Кончиту, выслушал ее и согласился помочь.
– Брет скромничает. Он не только согласился помочь нам, но и уговорил других, – вставила Кончите. – Без него я давно осталась бы без ранчо. Лоури силен, он будет посылать все новых и новых людей. Чтобы отразить их нападения, нам понадобится небольшая армия на недели или месяцы. Но даже тогда этот дьявол вряд ли отступит.
– Зачем ему ваша земля? – спросил Кейд.
– По нашей территории протекает небольшая река. Мы предложили Лоури поровну пользоваться ею, но он хочет все, хочет владеть всей долиной.
– Ненасытный, – проворчала Аделаида. – У него самое большое ранчо в округе, но он хочет заполучить и наше.
– Многие соседи сдались. – Кончита перевела взгляд с Кейда на Анабел. Ее темные глаза выражали отчаяние. – Теперь в Нью-Мехико появилась железная дорога, а перевозить и продавать скот – прибыльное дело: вот чего хочет компания Лоури. Я не отдам землю этому ублюдку! Хотя бы в память о моем муже.
Несколькими глотками Брет осушил бутылку.
– Алека Риверса убили несколько месяцев назад. Он выпроваживал с ранчо людей Лоури, которые травили скот. Уж он бы заступился за Кончиту и Томаса, – заметил он.
– Муж построил здесь ранчо и стал разводить скот десять лет назад. Томас тогда только родился, – тихо промолвила Кончита. – Он любил эту землю, хотел создать что-то, чтобы передать детям и внукам. Алек поклялся, что в один прекрасный день Томас унаследует ранчо и будет жить здесь вместе со своей семьей. Но у Лоури были другие планы.
– Никто не позволит ему выполнить свои планы, – буркнула Аделаида. На морщинистом лице решительно вспыхнули серые глаза.
– А как же закон? – разволновалась Анабел, не зная, из-за Лоури или потому, что Брет много пил. Как мало был похож небритый, грязный ковбой, от которого разило спиртным, на чисто выбритого, изысканно одетого молодого человека, которого она когда-то знала.
– Почему Лоури творит что хочет? – спросила она, удивленно переводя взгляд с Кончиты на Аделаиду.
Первой ответила Аделаида:
– Законы здесь бессильны, детка. В Альбукерке и Санта-Фе есть какие-то судебные приставы, но большие скотоводческие компании устанавливают свои законы.
– В Нью-Мехико, – заметил Брет, – если хочешь защитить свою землю и семью, надо бороться. Беда в том, что у Лоури гораздо больше денег, людей и оружия, чем у всех остальных владельцев вместе взятых.
Кейд медленно прошелся по комнате. Солнечные лучи, струящиеся из окна, упали на его худощавое лицо.
– Сколько у вас людей? – спросил он.
– Семь, со мной. Двоих мы сегодня потеряли, – пробормотал Брет. – Они сторожили южные подходы к ранчо.
– Все напрасно. Глупо бороться, мы все равно не победим. – Кончите сжала пальцы в кулак и опустила руки на колени. – Мне жаль Томаса и тебя, Аделаида, но нам долго не продержаться. Какой толк от этой земли, если мы все погибнем? А теперь уж Лоури не будет церемониться с нами.
– К черту Лоури. Есть только одиц способ покончить со всем этим, – обратился Кейд к Кончите. – Мы не будем живыми мишенями, будем атаковать. – С этими словами он повернулся к своему брату. – Ты ведь сын Росса Маккаллума. Ты знаешь, как бы он поступил на нашем месте?
Брет позеленел от ярости, что-то странное мелькнуло в его взгляде.
– Никогда больше не упоминай при мне это имя!
– Брет! – воскликнула Анабел.
Тот, не обращая на нее внимания, начал говорить, медленно и с трудом.
– Я знаю, что бы сделал этот человек, – промолвил Брет с горечью в голосе. – Он бы уничтожил Лоури любой ценой – силой или хитростью.
Кейд кивнул.
– Точно.
– А если к нам присоединился мой старший братец, прославившийся на весь Запад, у нас появились неплохие шансы.
– Что вы задумали? – Анабел совсем не нравился этот разговор. Похоже, Кейд и Брет решились на какие-то отчаянные меры. «Кейд Маккаллум, конечно, в состоянии за себя постоять», – подумала девушка. Но внутри у нее все сжималось от страха, стоило лишь представить, как Брет с братом отправляются на рискованное дело.
Кейд, пристально посмотрев на Анабел, почувствовал ее волнение, но выражение черных глаз ни о чем не говорило. Если его и тронула забота Анабел, он постарался не показать этого.
Кейд перевел взгляд на Кончиту:
– Что вы говорили о празднике у Лоури, сеньора Риверс?
– Сеньор Лоури устраивает у себя в доме вечеринку и приглашает всех жителей долины. Думаю, хочет похвастаться своим богатством и дать нам понять, кто настоящий хозяин в долине.
– Вы и ваша семья включены в список приглашенных?
– Да, приглашены все жители долины. Но я никогда не пойду в гости к убийце моего мужа.
– Пойдете!
Кончита покачала головой.
– Вы с ума сошли?
– Вы пойдете... и не одна.
Брет усмехнулся, а Кончита закусила нижнюю губу.
– Что вам там делать, сеньор Маккаллум?
– Я пристрелю Лоури и всех, кто попытается за него заступиться.
– Нет! – Анабел вскочила со стула. Ей стоило больших усилий говорить спокойно. – В его доме? Среди охранников? Это слишком опасно. Должен же быть какой-то другой выход.
– Другого выхода нет. Кончита закрыла лицо руками.
– О Боже, может, мне просто следовало подписать те бумаги... – еле слышно промолвила она.
– Отличная идея, Кейд! – воскликнул Брет, поднимаясь на ноги. – Здорово придумано! Ты позволишь помочь тебе? – спросил он.
– Если умеешь стрелять, пожалуйста. Томас с восхищением смотрел на Кейда.
– Я тоже хочу помочь. Возьмите меня с собой! – просил мальчик. – Я пристрелю тех, кто убил моего отца.
Брет рассмеялся.
– Ты еще слишком мал, Томас, – промолвил он, гладя мальчика по голове. – Когда вырастешь – постреляешь. Пока ты будешь только мешать нам.
Анабел заметила, как приуныл мальчуган. Он покраснел, и опустил глаза. Но Брет не видел этого; он подошел к столику у камина, где стояли бутылки со спиртным. Налив себе виски, он одним залпом осушил стакан.
К Томасу подошел Кейд, похлопал мальчугана по плечу и сказал ему:
– У меня есть для тебя серьезное поручение, Томас. Ты поедешь с нами на праздник и будешь стоять настороже. Когда придет время, я попрошу тебя отнести одну записку. Не уснешь? Сделаешь все тихо и незаметно?
– Да, сеньор, конечно. Мальчик радостно кивнул.
– Хорошо. Инструкции получишь позже. Мальчуган улыбнулся, его глаза светились от радости.
Повернувшись к Кончите, Кейд промолвил:
– Сегодня на нас вряд ли нападут, Лоури будет зализывать раны и планировать новые атаки. Думаю, следующую вылазку они предпримут после праздника. Но к тому времени мы уже расправимся с ними. На всякий случай скажите всем оставаться сегодня ночью на постах. Не будем рисковать, – объяснял Кейд Маккаллум.
– Вы правы, надо держать ухо востро. Как хорошо, что вы взялись помогать нам, сеньор Стил!
– Я не люблю трусов, сеньора Риверс. Никогда не любил, – промолвил Кейд. – Прошу прощения. Мы с Бретом выйдем ненадолго. Надо поговорить.
– О нет, оставайтесь здесь и чувствуйте себя как дома, – возразила Кончита, вставая и приглашая свою свекровь и сына, – пойдемте на кухню и приготовим что-нибудь для наших гостей. Брет, сеньор Маккаллум и сеньорита Бранниган хотят поговорить без свидетелей.
Кейд покачал головой.
– Нет, сеньора. Я предпочитаю разговаривать на улице. Только я и Брет, – добавил он, когда Анабел направилась к двери.
Эти слова подействовали на нее как пощечина, она густо покраснела.
«У меня столько же прав знать причину побега Брета, как и у вас, мистер Маккаллум, – сердилась Анабел, вздыхая и сжимая губы. – Даже больше, чем у вас. Где вы были последние тринадцать лет? А я была с Бретом, моим лучшим другом». Кроме того, Анабел знала Брета лучше, чем Кейд, и, может быть, гораздо сильнее волновалась за младшего брата.
«Нельзя забывать и о задании, которое дали мне Росс Маккаллум и Эверет Стивенсон. Я обещала не подвести их».
И надо было признать, что многое было уже сделано: Анабел нашла Брета. Но пока она не узнает, что произошло между ним и отцом, она не сможет уговорить Брета вернуться домой. Только тогда ее задание будет выполнено.
Анабел и сама хотела докопаться до причины происшедшего. Что бы ни произошло между Бретом и его отцом, Росс Маккаллум не заслужил такой участи. Сейчас, когда здоровье его ухудшилось, да и дела в компании шли неважно, ему, как никогда, нужна была поддержка. Поддержка Брета и... Анабел в голову вдруг пришла отличная идея! И Кейда!
– Вы хотели бы поговорить без меня, мистер Стил? – спросила она с невозмутимым видом. – Вы пытались отвязаться от меня еще в Джастисе. И безуспешно. Брет. – Анабел повернулась к младшему Маккаллуму и спокойно добавила: – Если ты не против, я хотела бы присутствовать при вашем разговоре. У меня к тебе много вопросов. Да и ты захочешь узнать, что происходит в родном доме.
Она слышала, как яростно засопел Кейд, но не реагировала на это, не сводя пристального взгляда с Брета.
– Не хочу ничего знать о доме, – проворчал он, но все же протянул руку Анабел. – Ты, конечно, можешь пойти с нами, Ани. Могла бы и не спрашивать. Расскажите, как вы нашли меня? Я не стою таких жертв.
– Нет, ты стоишь. – Сжав руку Брета, Анабел заглянула ему в глаза. – Ты заслуживаешь гораздо большего.
– Не могу с тобой согласиться. – Брет пожал плечами, а затем направился к столику со спиртным. – Надо взять что-нибудь выпить, на всякий случай...
Кейд преградил ему путь:
– Думаю, ты уже достаточно выпил.
Брет окинул Кейда взглядом, полным презрения.
– Тебя никто не спрашивает, братец. Отойди.
– Ни за что.
– Черт побери! – взорвался Брет.
Но Кейд оставался непреклонным.
– Давай выйдем, но без спиртного. Лучше говорить на свежую голову. И неизвестно еще, что нас ждет сегодня ночью.
– Я трезв! – освободившись от руки Анабел, прокричал Брет и сделал шаг вперед. Сжав пальцы в кулак, он приготовился убрать Кейда с дороги, но Анабел повисла на руке младшего брата.
– Брет, пожалуйста, послушай его. Кейд прав, – взмолилась она.
Кончита, Томас и Аделаида замерли в дверях. Лица всех троих выражали тревогу, увидев, что вмешалась Анабел, они спешно покинули комнату.
– С тех пор, как мы переступили порог этого дома, ты все время пьешь, – мягко уговаривала Анабел. – Я беспокоюсь за тебя, Брет. Давай выйдем и поговорим.
В какой-то момент девушке показалось, что он сейчас бросится на нее, столько злобы было в глазах. Но затем взгляд Брета потух, и он буркнул в ответ:
– Хорошо, Ани. Только ради тебя. Тишина и умиротворение разливались по всей долине. Пройдя мимо загона лошадей, Кейд направился к соснам в глубине ранчо. Никто из троих не промолвил ни слова. Вокруг возвышались серые холмы, а среди тополей росли цветы юкки и незабудок. Присев на пень, Анабел переводила взгляд с одного брата на другого. Кейд очень злился: то ли из-за того, что Брет пил, то ли потому, что вмешалась Анабел. Незаметно вздохнув, девушка решила, что, наверное, из-за того и другого. Волновали ее мрачное настроение Брета, странные вещи, которые он говорил об отце и доме, постоянная тяга к спиртному. Все оказалось гораздо серьезнее, чем предполагала Анабел. «Ну ничего, – подумала она, – сейчас я все выясню».
– Брет, – еле слышно промолвила она, не зная, как еще обратиться к двум мужчинам, которые по-прежнему смотрели друг на друга. – Должно быть, случилось что-то ужасное, раз ты убежал, не оставив даже записки отцу. Но я уверена, все еще можно поправить... Пожалуйста, расскажи мне, что произошло. Может быть, я смогу помочь.
– Мне никто не может помочь, Анабел.
– Позволь мне хотя бы попытаться.
Брет саркастически рассмеялся. Анабел поморщилась, как от боли.
– Милая Ани, ты совсем не изменилась. Все пытаешься разобраться в загадочном и непонятном. Но ты опоздала. Я уже разобрался во всем. Я знаю разгадку. И поэтому никогда не вернусь.
– В чем ты разобрался? – мягко спросила она, не сводя глаз с искаженного мукой лица Брета. Девушка чувствовала, что происходит что-то ужасное, но не представляла, что бы это могло быть.
Ладони Анабел вспотели, и она то и дело вытирала их о свою дорожную юбку. А ответа все не было. Кейд не произносил ни слова и, прислонясь к дереву, с нетерпением смотрел на брата.
Наконец Брет начал говорить не поднимая глаз, как будто в тот момент его больше всего интересовала муха, севшая на упавшую ветку.
– Хорошо, я расскажу тебе, Анабел. Ты будешь поражена. Я узнал подробности о смерти моей матери. – Он тяжело вздохнул. – Ливиния Маккаллум умерла не от лихорадки, как мне всегда говорили, все было гораздо серьезнее и мрачнее, поэтому скорее всего и убежал Кейд, когда ему было семнадцать. Я разгадал тайну смерти моей матери... нашей матери... – поправился Брет, бросив взгляд на своего брата, – и понял, что в ее гибели был виноват я.