Глава 3

Едва Алдрина увидела сказочный дворец, как сразу поняла — это именно то, что ей сейчас необходимо.

Здание было двухэтажное, не очень высокое, но довольно длинное и широкое, и располагалось оно на горе непосредственно над голубой бухтой. От самых дверей к морю вела неширокая, извилистая, но удобная дорожка.

Вокруг росли высокие деревья, защищающие дом от ветров, а сияющая на солнце свежая белая краска делала его похожим на драгоценный камень.

Еще подъезжая сюда, Алдрина сказала своей спутнице:

— Мы победили! Победили! Никто и понятия не имеет, куда мы убежали! Целых три недели мы сможем провести только вдвоем!

— Для меня это большой подарок, — отозвалась баронесса.

Дамы вошли в дом, где их ждал еще один приятный сюрприз. Оказалось, что помещение обставлено красиво и своеобразно.

Вся мебель, сделанная и покрашенная местными умельцами, отличалась простотой и в то же время особым оригинальным стилем. Многочисленные яркие разноцветные ковры и коврики, украшавшие и пол, и стены, явно несли на себе отпечаток южного солнца и неуемной греческой фантазии.

Они выглядели еще эффектнее на фоне белых стен, кресел и диванов, покрытых светлыми чехлами.

В таком доме наверняка не страшна даже самая жгучая жара.

Огромные окна, распахнутые сейчас навстречу солнцу, в холодные дни можно было закрыть и наслаждаться видом на море, не опасаясь порывов ветра.

Осмотрев сад, Алдрина к великой радости обнаружила, что он богат разнообразной растительностью и полон ярких весенних цветов.

Они с баронессой тайком покинули дворец на рассвете, чтобы уехать незамеченными. Эта идея также принадлежала доктору Ансею.

Девушки вышли через черный ход, возле которого их уже ждал нанятый доктором закрытый экипаж. А за ним стоял еще один, там сидели телохранители. В этот экипаж села и горничная Алдрины.

Дамы не могли не заметить, что второй экипаж всю дорогу держался в некотором отдалении от первого, словно для того, чтобы не мешать королеве и ее подруге.

Хорошо бы, если бы так продолжалось и дальше.

Доктор Ансей предупредил, что телохранителям предстоит жить в соседнем с главной виллой доме, специально оборудованном для них. Вести хозяйство они также будут самостоятельно. Дамы не почувствуют ни малейшей необходимости общаться с охраной, однако они могут спокойно жить, пребывая в полной уверенности, что надежно защищены от любых посягательств на их спокойствие.

— Вам не придется принимать ни единого гостя, — заверил доктор. — Дом стоял запертым годами. Кроме того, я не думаю, что в округе живет много людей.

— Это именно то, что мне сейчас нужно, — обрадовалась Алдрина. — Большое вам спасибо за заботу.

Да, кажется, подругам действительно удалось покинуть королевский дворец незамеченными и так же незаметно приехать в этот прекрасный дом.

Алдрина призналась себе, что ей очень повезло с таким внимательным и понимающим доктором. Она обязательно должна его отблагодарить — сразу по возвращении в столицу, как только вновь приступит к выполнению своих обязанностей королевы.

Об этом девушка размышляла в дороге.

Сейчас же, разглядывая прелестную гостиную, она сказала баронессе:

— Вот что я решила: с этой минуты я не королева, а вы — не фрейлина. Мы перейдем на «ты». Я буду звать вас по имени, Софи, а вы… — девушка задумалась, — нет, не Алдрина, ведь каждый, кто услышит это имя, сразу вспомнит, что так зовут королеву Сарии. Вы будете звать меня Рина — так я сама называла себя, когда была маленькой. Я не могла выговорить свое полное имя.

Софи рассмеялась:

— Я же говорила, что мы вступаем в волшебную сказку, а эти имена делают ее еще забавнее.

— Конечно! — согласилась Алдрина. — Ты можешь делать здесь все, что пожелаешь, и никто не сможет тебя ни в чем упрекнуть. Никто не станет указывать тебе, чем ты должна заняться.

Она расправила свою пышную юбку и в танце закружилась по комнате, а потом опустилась на один из уютных мягких диванов.

— Ну, с чего мы начнем нашу новую жизнь?

Софи на мгновение задумалась.

— Море наверняка очень теплое, — наконец сказала она. — Почему бы нам для начала не искупаться?

— Отличное предложение, именно это мы сейчас и сделаем, — одобрила Алдрина.

Она хотела было пробежаться по комнатам, но заметила, что в стороне ее терпеливо поджидают слуги, чтобы получить распоряжения по хозяйству.

В качестве слуг выступала пожилая супружеская пара, которая, как пояснил доктор Ансей, присматривала за домом.

Кроме них, присутствовал мужчина помоложе, явно служивший поваром, и деревенская девушка, исполнявшая роль горничной.

Начав разговор, Алдрина обнаружила, что это совсем не легко, поскольку все эти люди владели только своим родным языком.

Однако он оказался довольно близок к греческому, поэтому Алдрина хоть и с трудом, но все-таки могла понять, о чем они говорят.

Зато долгие разговоры в таком случае совершенно невозможны.

Старшая из женщин с поклоном спросила, не желают ли дамы перекусить или чего-нибудь выпить.

Алдрина велела накрыть стол немного попозже.

Спальни тоже оказались восхитительными, с огромными, выходящими на бескрайнее манящее море, окнами.

Большие удобные кровати, казалось, предназначались для трех или четырех человек.

Приехавшая с Алдриной горничная уже распаковывала вещи в самой большой спальне, и девушка обратилась к ней:

— Надеюсь, тебе здесь понравится, Люси. Боюсь, правда, что ты не сможешь общаться со здешними слугами, но все, что нужно, ты можешь передавать через меня.

— Не беспокойтесь, мадам, — с готовностью ответила бойкая молодая особа, — я сумею найти способ договориться с ними. Все будут делать именно то, что мне потребуется!

Алдрина уже предупреждала свою горничную, чтобы та ни в коем случае не проболталась, кто такая на самом деле ее госпожа. Сейчас она мысленно поблагодарила Бога, что сплетен в комнате для слуг можно не опасаться — они просто не поймут друг друга.

Не будет и шушуканья по углам с пересказами последних секретов, как это происходило во дворце.

Алдрина сняла дорожное платье и облачилась в купальный костюм. К счастью, она привезла его с собой из Англии.

Потом, выпив восхитительного свежего фруктового сока, они с Софи, взявшись за руки, выбежали в сад. Конечно, они сразу направились по дорожке, спускающейся к морю, к уютной, закрытой от всех ветров, голубой бухте.

Небольшой пляж выглядел восхитительно: покрытый золотистым песком, он казался мягким и не угрожал камнями.

Море было спокойное, лишь слегка подернутое рябью, а солнце слепило глаза веселым ярким блеском.

Алдрина научилась плавать еще в детстве, когда они вместе с матерью ездили на морские курорты Англии.

Здесь, конечно, море казалось куда более теплым, и девушка плыла и плыла, наслаждаясь лаской волн. Наконец она оглянулась и посмотрела на берег.

Вид оказался потрясающим!

Впервые с тех пор, как судьба занесла ее в Сарию, она почувствовала себя по-настоящему счастливой.

«Я счастлива! Счастлива!» — хотелось закричать ей так громко, чтобы услышали парящие в небе чайки.

Ее догнала Софи, которая плавала далеко не так хорошо.

— Я тебя обгоню! — похвасталась Алдрина, и подруги припустили наперегонки к берегу. Королева победила, обогнав свою фрейлину больше, чем на два собственных роста.

Разумеется, здесь не было ни депутаций, ни заседаний Тайного совета, но тем не менее к обеду Алдрина уже порядком устала.

Трапеза оказалась простой, зато вкусной и сытной, и, покончив с едой, Алдрина сказала подруге, что собирается отправиться спать.

— Если честно, — призналась она, — я не спала как следует с тех самых пор, как приехала в Сарию. Всегда находилась масса забот и огорчений, которые не давали уснуть.

Рассказывая это, она подумала, что главной заботой и неприятностью нередко бывали домогательства принца Иниго.

Оставалось только молиться, чтобы, узнав об исчезновении королевы, принц не выяснил, куда именно она уехала.

Не было сомнений, что он предпримет настойчивые попытки найти беглянку.

А для самой Алдрины ничто не было бы столь неприятно, как увидеть Иниго здесь, в этом прекрасном спокойном доме.

Опять начнутся бесконечные неискренние комплименты, опять принц попытается вырвать у нее обещание выйти за него замуж.

«Нет, лучше я не буду о нем даже думать», — решила Алдрина, устраиваясь поудобнее в роскошной кровати.

Но отключиться от мыслей о возвращении во дворец и о том, как она сможет справиться со всеми ожидающими ее там проблемами, оказалось совсем не легко.

Как ей остановить принца в его притязаниях?

К счастью, девушка устала больше, чем ей казалось, и заснула почти мгновенно.


Всю ночь Алдрина проспала, даже не шевелясь, и открыла глаза, когда солнце уже светило сквозь задернутые шторы.

Окончательно проснувшись, она обнаружила, что еще совсем рано — всего пять часов.

Она чувствовала себя свежей и отдохнувшей — ведь вчера легла рано и проспала довольно долго. С энергией, присущей юности, Алдрина выпрыгнула из постели.

Отдернув шторы и впустив в комнату солнечные лучи, она решила, что сейчас же побежит на пляж.

Софи можно не будить — ей так давно уже хотелось погулять в полном одиночестве.

Алдрина вообще предпочитала почаще оставаться наедине с собой. Она привыкла к этому с детства.

У матери не было средств, чтобы нанять постоянную гувернантку, поэтому немалую часть своего времени Алдрина бродила в одиночестве по Хэмптон-Корту, находя в этом немало приятного.

Иногда она даже уходила на берег Темзы, где с интересом наблюдала, как движутся по реке лодки и как лебеди спокойно плавают на мелководье.

Выйдя из комнаты, девушка обнаружила, что весь дом крепко спит, даже слуги еще не пробудились и не приступили к своим обязанностям.

Она вышла через французское окно в гостиной и через сад побежала к бухте.

Ей пришло на ум, как было бы здорово пройти подальше вдоль берега. Так хотелось исследовать неизведанную территорию, окружавшую белую виллу!

Босиком она шла по теплому мягкому песку, такому приятному и дружелюбному. В волосах играл тихий утренний ветерок.

Алдрина шла и шла, не замечая расстояния. Вокруг, в скалах, щебетали птицы. Нежно плескались волны, набегающие на берег.

Внезапно, почти перед собой, девушка увидела приближающуюся с моря лодку.

Красивое маленькое суденышко с двумя алыми парусами медленно приближалось к берегу, движимое легким дуновением ветра.

Человеку на борту пришлось немного изменить курс, чтобы поймать поток воздуха, который доставил бы его к цели.

Алдрина заметила, что маленький парус не закреплен и сразу поняла: именно поэтому человеку нелегко управлять суденышком. На самом деле сила ветра казалась вполне достаточной, чтобы лодка шла к пляжу хорошим ходом.

Наконец лодка уткнулась в прибрежный песок — как раз в этот момент Алдрина подошла к ней.

Из лодки вышел человек и стал вытаскивать свое судно на берег. Девушка привычно принялась помогать ему. Она так часто делала это у себя в Англии, когда гуляла с мамой по берегу моря! Лодочники знали живую любознательную девочку и порою, когда не были заняты заказами, даже катали ее. Они показали ей, как управлять лодкой, маневрируя парусами, и даже научили ориентироваться в море.

А сейчас, когда моряк вытащил наконец свое суденышко на берег, девушка, взглянув на него повнимательнее, вдруг поняла, что он очень красив.

Ей пришлось признать, что он значительно отличается от всех тех лодочников, которых она привыкла видеть на морском побережье Англии.

У этого человека волосы были темные и кудрявые, а глаза напоминали глаза греческого бога.

Черты его лица казались необычайно правильными, и сложен он был прекрасно.

Сама собой в голове возникла мысль, что, возможно, это и правда обитатель Олимпа, спустившийся на землю.

Прекрасный моряк взглянул на незнакомку и по-гречески произнес:

— Благодарю вас! Я и мечтать не смел, что сама богиня поможет мне вытащить лодку на берег!

Невольно рассмеявшись, Алдрина ответила:

— А я как раз размышляю, не спустились ли вы сюда прямиком с Олимпа!

Глаза моряка засветились усмешкой.

— Если так, то уверен: мы с вами там уже встречались! Но какие дела у вас в этом уединенном уголке?

В вопросе прозвучало такое искреннее недоумение, что Алдрина не могла не ответить:

— Я только что приехала, чтобы немного пожить в единственном в этой части побережья доме.

— Вы хотите сказать, что остановились на той белой вилле, что расположена в полумиле отсюда, там, слева от нас?

Алдрина молча кивнула.

— Боже мой! — воскликнул незнакомец. — А я и понятия не имел, что там живет кто-то, кроме пожилой пары, которая по вечерам сидит в бухте!

Алдрина сообразила, что надо как-то правдоподобно объяснить свое присутствие.

— Мы арендовали этот дом на несколько недель, — сказала она.

Незнакомец улыбнулся:

— Что же делает тот, с кем вместе вы арендовали дом, в такое восхитительное утро? Неужели у него хватает совести просто спать?

— Именно это она и делает, — ответила Алдрина, подчеркивая слово «она». — Но я, как и вы, решила, что было бы жаль пропустить это утро.

— Мне здесь бывает очень хорошо в это время суток, когда вокруг никого нет. Так приятно чувствовать себя единственным обладателем всей этой роскоши!

Девушка вновь рассмеялась.

— Так оно и есть. До того самого момента, как в море появилась ваша лодка, вокруг не было ни души.

— А что же нам делать теперь? — с шутливым беспокойством поинтересовался незнакомец.

В его глазах блеснула искра, раззадорившая Алдрину.

Она не могла не ощущать всей прелести разговор с молодым красивым мужчиной, который к тому же не кланялся поминутно и не называл ее ни «мадам», ни тем более «ваше величество».

— Мне кажется, — заметила девушка, — вам стоит починить парус. Он явно плохо держится.

— Это не займет много времени, с готовностью согласился он. — А вы мне поможете в качестве платы за морскую прогулку, на которую я готов вас пригласить.

— Я бы с удовольствием, — искренне проговорила Алдрина. — Я очень люблю море. Только я ни разу не плавала на таком красивом корабле.

— С удовольствием принимаю комплимент, — весело согласился незнакомец. — И с тем большей гордостью, что я сам и придумал, и построил свою «Морскую деву». А теперь, когда я вижу вас, то понимаю, что дал своей яхте название именно в вашу честь.

Алдрина рассмеялась.

Незнакомец занялся парусом. Прикрепляя его, он на секунду обернулся:

— Может быть, вы мне скажете, как вас зовут, если, конечно, ваше имя не Афродита.

— Я была бы счастлива зваться именем прекрасной богини, — ответила девушка. — Но меня зовут всего лишь Рина.

Сейчас Алдрина подумала, что может спокойно назвать себя этим именем. Ничем дурным это ей не грозит. Ни один человек не догадается связать его с именем молодой королевы страны Сария.

— Хорошее, красивое имя, — согласился незнакомец. — Но все же я думаю, что лучше называть вас Афродитой. Имя этой богини, которая причинила так много волнений и неприятностей всем на свете, подходит вам куда больше!

— Но так нельзя, это несправедливо! — запротестовала Алдрина. — В конце концов, о любви мечтает каждый, а без нее мир стал бы отчаянно скучным и тоскливым!

Говоря это, она невольно вспомнила, о чем мечтала по пути в Сарию.

Тогда она представляла себе будущего мужа, имевшего греческие корни, похожим на прекрасного бога. Но ее мечта воплотилась в жизнь только сейчас: вот он, греческий бог, щурясь на солнце, с улыбкой разговаривает с ней.

Тогда, увидев наконец своего жениха, она испытала жестокое разочарование. Король оказался старым, толстым, лысым и дряхлым. Он бессильно лежал на белых подушках и даже не смог поцеловать ее при встрече.

— Вы вдруг погрустнели, — заметил незнакомец. — Что вас так расстроило?

— Вспомнила кое-что из прошлого, — спокойно ответила Алдрина. — Но это все уже ушло, и я не хочу больше думать ни о чем грустном и плохом.

— Очень разумный подход, — одобрительно кивнул незнакомец.

— Но довольно обо мне, — спохватилась девушка. — Давайте теперь выясним что-нибудь относительно вашей персоны. Как же зовут вас?

— Мое имя Джуро, — ответил незнакомец без малейших колебаний. — Но если вы предпочтете называть меня Аполлоном, я вполне согласен.

— Бог света, — задумчиво произнесла Алдрина. — Могу ли я признаться, что очень люблю свет и люблю людей со светом в глазах — вот как у вас?

Молодой человек внимательно смотрел на собеседницу. Внезапно он сказал:

— А вы ведь не гречанка.

— Да, я англичанка, — не стала скрытничать Алдрина. — Но в моих жилах течет и греческая кровь.

— Так это они и ввела меня в заблуждение! — словно обрадовался Джуро и тут же легко перешел на английский.

Алдрина едва не вскрикнула от изумления.

— Так вы говорите по-английски!

— Что вас так удивило? — слегка обиделся мореплаватель. — Я получил хорошее образование. Кроме того, среди моих друзей немало англичан.

В его словах и самом тоне послышалась неожиданная агрессия, и Алдрина смутилась:

— О, извините… Я вовсе не хотела вас обидеть… Просто я так давно не встречала никого, с кем могла бы поговорить на родном языке…

Произнося эти слова, девушка прекрасно отдавала себе отчет, что она лукавит: ведь на самом деле она говорила по-английски не так уж и давно.

Но за то недолгое время, что прошло с момента ее отъезда из Хэмптон-Корта в Сарию, случилось так много событий и жизнь ее так резко изменилась, что, казалось, минуло столетие, полное разочарований, сюрпризов и страхов.

— Ну вот, опять вы вспомнили о чем-то печальном, — заметил проницательный собеседник. — Вы же обещали проявить благоразумие и не думать о прошлом!

— Именно это я и стараюсь делать.

— Однако стараетесь недостаточно прилежно, — с укоризной сказал Джуро. — Когда меня начинает угнетать волнение и дурные воспоминания, я накрепко запираю чувства на засов и приказываю им вести себя прилично. Они меня слушаются.

— Ваши слова — свидетельство того, что в наших мыслях есть нечто общее.

Джуро рассмеялся, и Алдрина поняла: он прекрасно видит, что у нее на душе, и вряд ли ей удастся что-нибудь скрыть от него.

Ее, однако, не удивило, каким образом она сама получила способность читать его мысли.

Странно, но разговаривать с ним было необычайно легко.

Джуро вновь занялся парусом, а девушка, глядя на него, не могла не подумать, что никогда еще не видела такого красивого человека.

Одет он был очень просто: белая рубашка с короткими рукавами и шорты, примерно такие же, в каких играют в футбол.

Кожа, покрытая первым весенним загаром, уже обрела золотистый медовый оттенок.

Широкие сильные плечи и узкие бедра выдавали в нем атлета.

Когда с парусом было покончено, Джуро произнес:

— Ну давайте. Раз вы помогли мне вытащить «Морскую деву» на песок, то вам придется и помочь спустить ее на воду.

Алдрина повиновалась, и едва лодка закачалась в прибрежных волнах, Джуро без всякого предупреждения легко подхватил королеву на руки и перенес на борт. Оказалось, что он очень силен.

Заняв свое место у румпеля, Джуро с улыбкой заметил:

— Вы легкая, словно пушинка. Уверены, что не улетите от меня?

— Постараюсь, — улыбнулась Алдрина. — Но, разумеется, вам придется вести себя крайне любезно и вежливо, а то ведь я могу и уплыть.

— Я мог бы придумать много интересного, кроме столь скучных качеств, как любезность и вежливость, но, пожалуй, не стану при первом знакомстве раскрывать всех своих достоинств.

Алдрина поняла, что это комплимент, и, словно прочитав его истинные мысли, густо покраснела.

Джуро внимательно посмотрел на нее.

— Ах, как я давно не видел даму, способную краснеть, — проговорил он. — Очень хочется верить, что вы это делаете часто — румянец вас украшает.

— Вы… вы смущаете меня, — неуверенно молвила Алдрина, пытаясь оправдаться.

— А это еще более привлекательно, — ответил Джуро. — Женщины во всем мире утратили скромность и застенчивость, они становятся все более агрессивными и напористыми. Если вам доводилось встречаться с кем-нибудь из представительниц этой новой породы, то вы прекрасно поймете, что я имею в виду.

— Очевидно, вы, как и все мужчины, мечтаете, чтобы женщина оставалась мягкой и податливой, выполняя любую вашу прихоть, — не смогла удержаться от ехидства Алдрина.

— Разумеется, суть именно в этом. Жаль только, что в жизни такую женщину найти нелегко.

Алдрина подумала, что многие женщины с радостью подчинились бы такому сильному и мужественному человеку. В то же время она чувствовала, хота и не смогла бы внятно объяснить как, что он к тому же еще и добр и надежен.

Они долго плыли по спокойному голубому морю.

Когда Алдрина вспомнила о доме и оглянулась посмотреть на берег, сказочный дворец казался крошечной белой точкой на пустынном зеленом берегу.

Да, доктор Ансей оказался тысячу раз прав. Его предсказания уже начали сбываться.

Никаких других строений не было заметно очень долго. И лишь позже, когда лодка доплыла почти до устья реки Лиека, на берегу показались домики.

На другом берегу реки Алдрина заметила резко очерченные на фоне голубого неба шпили и башни какого-то города.

Джуро, проследив за ее взглядом, пояснил:

— Вы сейчас смотрите на государство Ксанте. Это неприятная страна, и в ней живут люди, которые, мне кажется, вам тоже будут несимпатичны.

— Чем же они провинились? — поинтересовалась девушка.

Джуро только пожал плечами.

— Их правители подают им дурной пример. А кроме того, в страну понаехало немало нечестных людей, чтобы без помех заниматься здесь своими грязными делами.

Алдрина промолчала, не зная, как реагировать на столь резкую оценку. Ей показалось, что было бы неправильно признаться, что она слышала о принце Тероме, причем слышала немало дурного.

И все-таки она была уверена, что Тером не может оказаться хуже принца Иниго, от которого она терпела слишком много неприятностей.

Вполне понятно, что в каждой стране живут и хорошие люди, и плохие, и всегда приходится выбирать между теми и теми.

— Конечно, это так! — неожиданно произнес Джуро. — Однако мне почему-то хочется, чтобы побольше людей оказались хорошими — вот как вы, например.

Алдрина удивленно подняла глаза:

— Вы что же, способны читать мои мысли? — поинтересовалась она.

— Точно так же, как вы способны читать мои, — спокойно ответил он. — Это, конечно, несколько странно, но ваши глаза столь же красноречивы, как и ваши губы.

Он взглянул ей прямо в глаза, и Алдрина почему-то снова покраснела.

Ей вдруг впервые пришло в голову, что она ведет себя слишком легкомысленно, плавая по морю с мужчиной, которого только что встретила.

Да еще и без компаньонки, без сопровождающих, совершенно одна.

— Я… Мне кажется… Я думаю, мне пора возвращаться домой, — еле слышно пробормотала Алдрина.

Джуро оставил руль и положил свою сильную ладонь на ее руку.

— Извините меня, ради Бога, — почти умоляюще произнес он, — очень трудно удержаться от искушения заставить вас краснеть — у вас это получается настолько изысканно, — но я вовсе не хочу, чтобы вы боялись меня.

— А я вовсе и не боюсь, — не раздумывая ответила Алдрина. — Это просто… потому, что… я неожиданно вспомнила, что меня обязательно кто-то должен сопровождать…

Джуро запрокинул голову и неудержимо расхохотался.

— Как же вам могла прийти в голову такая нелепость здесь, в этом мире, где, кроме нас двоих, никого нет? Ведь на Олимпе не бывает ни сопровождающих, ни компаньонок!

Бедной девушке пришлось согласиться, что сомнение, которое она сейчас высказала, действительно звучит смешно.

Но тем не менее еще совсем недавно она и представить себе не могла, что можно плыть по морю с мужчиной наедине и настолько свободно, непринужденно, без всякого стеснения и малейшей опаски разговаривать с ним обо всем на свете.

— Что мы действительно обязаны сделать, — тон Джуро внезапно сделался серьезным, — так это возблагодарить богов за их великую милость: за то, что они позволили нам встретиться. Или, точнее сказать, за то, что они испортили мой парус. Ведь именно из-за него мне пришлось пристать к берегу, где оказались вы.

— Вы готовы благодарить за это небеса? — искренне удивилась девушка.

— Конечно! Как же иначе? — не понял Джуро. — Именно боги захотели, чтобы мы встретились, и наша встреча произошла. Не собираетесь же вы оспаривать это?

— Оспаривать не собираюсь, — ответила Алдрина, — поскольку считаю все случившееся чудом. Но мне не хочется, чтобы вы считали меня нарушительницей вашего спокойствия.

— Ну сейчас вы явно напрашиваетесь на комплимент, — лукаво произнес Джуро. — Так позвольте же мне признаться, что на самом деле я чувствовал себя слишком одиноким и мечтал разделить волшебную красоту рассвета с кем-то, кто способен ее почувствовать.

— Мне кажется… я чувствую и понимаю, что вы хотите сказать, — несмело согласилась Алдрина.

После минутного раздумья Джуро проговорил:

— Если мы с вами правильно понимаем положение вещей, то мир — это восхитительное место, где случаются всевозможные чудеса.

Произнося это, он открыто взглянул на свою спутницу.

Она прекрасно знала, что он имеет в виду. Он хотел сказать, что чудом оказалась даже их встреча. Она и сама так считала.

Они помолчали, глядя в голубой простор моря, незаметно переходящий в столь же голубой небесный простор.

Прервав молчание, Джуро заговорил уже совсем другим тоном:

— Так вам правда пора возвращаться домой?

— Да, это действительно так, но особой спешки нет, — ответила она. — Моя подруга решит, что я отправилась на берег, но, возможно, не захочет вставать рано, потому что мы обе очень устали после вчерашнего переезда.

— Откуда вы приехали? — поинтересовался Джуро.

— Из города, — чуть помолчав, ответила Алдрина.

— Ваша подруга тоже англичанка?

Алдрина покачала головой:

— Нет, она родом из Сарии. Она необычайно мила и приветлива. К сожалению, она была очень несчастлива в браке и поэтому хотела на время уехать от всего, что могло напомнить ей о прошлом.

— Примерно то же самое чувствовали и вы, — добавил Джуро. — Прекрасно, давайте притворимся, что ваша жизнь началась только сегодня, когда мы с вами встретились рано утром на морском берегу. Забудем все, что случилось до того, как вы помогли мне вытащить из воды лодку.

— Неужели вы действительно верите, что это возможно? — очень серьезно спросила Алдрина.

— Разумеется, возможно, — ответил ее спутник. — Важно только то, что нам сейчас так хорошо и интересно вдвоем. Поэтому не стоит тратить время на размышления обо всем, что случилось вчера или может случиться завтра.

С веселой искрой в глазах он прибавил:

— Ну и конечно, совсем не важно, что подумают и скажут о нас окружающие. Уж из-за этого-то волноваться совсем не стоит!

— Наверное, вы правы, — не очень уверенно согласилась Алдрина.

— Если начать прислушиваться ко всем завистливым и ревнивым разговорам и сплетням, то жить станет почти невозможно, — продолжал Джуро. — Ну а сейчас забудьте обо всем и скажите мне, действительно ли вам нравится в Сарии? Где лучше — здесь или в Англии?

— Очень трудно сравнивать две эти страны, — призналась Алдрина. — Они настолько разные! Но если говорить честно, мне очень хочется найти свое счастье именно здесь, на этой красивой спокойной земле, рядом с теплым голубым морем!

— Так вы готовы остаться здесь навсегда?

Девушка молча кивнула.

— Прекрасно! В таком случае — оставайтесь и проводите время как можно лучше! И продолжайте радовать своим присутствием жителей Сарии! — подытожил Джуро.

Он повернул лодку по ветру и спросил:

— Как вам удается оставаться такой невыразимо очаровательной и в то же самое время совсем земной и реальной?

И тон, и сам голос молодого человека казались настолько искренними и располагающими, что Алдрина ответила вопросом на вопрос — просто и без всякого смущения:

— А как вам удается выглядеть, словно греческий бог… если, конечно, вы и на самом деле не бог?

Джуро с удивлением поднял на нее глаза, и они оба весело рассмеялись.

— Интересно, не правда ли, что мы вот так с вами разговариваем? — наконец проговорил молодой человек.

— Да, все это действительно очень странно, особенно если учесть, что мы встретились совсем недавно и почти незнакомы, — согласилась Алдрина, — но мне так нравится с вами разговаривать! Больше того, мне почему-то вовсе не кажется, что было бы неправильно и… неосмотрительно… спросить вас, не захотите ли вы вернуться вместе со мной и позавтракать у нас?

— О, это очень разумное предложение, — с улыбкой ответил Джуро, — тем более что сейчас, когда вы напомнили о еде, я понял, что действительно очень голоден.

С этими словами он развернул лодку.

К счастью, ветер немного усилился, и его вполне хватало, чтобы лодка без приключений дошла до маленькой голубой бухты, в которой и пряталась белая вилла.

Остаток пути они провели молча, а возле самого берега, когда паруса неожиданно ослабли, молодой человек вошел в воду и вытащил лодку на берег.

Алдрина последовала за ним и только сейчас вспомнила, что так и не успела искупаться в море. Однако это можно было сделать и позже — например, после завтрака.

На душе у нее, впрочем, было не совсем безоблачно. И помогая вытаскивать лодку, и потом, взбираясь рядом со своим новым другом по крутой тропинке к дому она не переставала беспокоиться, не совершила ли ошибки.

«Может быть, зря я все это затеяла, — думала она. — Может быть, мне следовало просто попрощаться и уйти. А потом дожидаться следующей случайной встречи».

Но Алдрина не могла себя обманывать: ей действительно очень хотелось, чтобы Джуро оставался рядом с ней как можно дольше.

Страшно было представить, что он уплывет в это бескрайнее море, и она его больше никогда не увидит.

— Софи удивится и, возможно, осудит меня, — волновалась девушка, ступая рядом с гостем по дорожке.

Внезапно Джуро остановился.

— Нет! — энергично воскликнул он.

— Нет? Что нет? — удивилась Алдрина.

— Произошла ошибка, — объяснил молодой человек. — Сегодня утром случилось нечто совершенно необычное и волшебное. Вы пришли ко мне из морской стихии и принадлежите только морю. Было бы неправильно для нас обоих сейчас вот так запросто вернуться к реальной, прозаической жизни.

Алдрина не нашлась что ответить на этот эмоциональный порыв. Она остановилась и молча, широко раскрыв глаза, смотрела на своего нового знакомца, пытаясь как можно лучше понять, что он имеет в виду.

Наконец он продолжил:

— Завтра утром, в то же самое время, я буду ждать вас на берегу.

С этими словами он резко повернулся и стремительно пошел вниз, к морю. Алдрина лишь изумленно смотрела ему вслед.

Она надеялась, что он повернется и хотя бы махнет рукой на прощание, но он все удалялся и удалялся, пока не превратился в точку на фоне голубого моря.

Тогда Алдрина повернулась и медленно пошла по дорожке к дому.

Загрузка...