После общения со священником к Тео вернулось неприятное чувство где-то в районе диафрагмы. Там как будто бы поселилась холодная жаба, которая изредка всей своей липкой тушкой наваливалась на его сердце и шептала оттуда всякие гадости про обитателей Саммерфилда. Леди, обманывающая лучшую подругу. Экономка со сварливым характером, подталкивающая госпожу к тёмной магии. И, конечно, Око Шепчущего в подвале, которое вряд ли способствует здоровой атмосфере в доме. Как оно вообще там появилось? Теобальд так старался лишний раз не тревожить девушек, что не стал добиваться ответов на свои вопросы. Хвала Творцу, что связь с Орденом он держал по переписке и отец Сайлас пока что, вероятно, довольствовался первым или вторым написанным Тео письмом. Происходи всё быстрее, монах бы уже стал объектом праведного гнева своего наставника. Как можно так медленно добывать ценнейшие сведения!
Обуреваемый такими невесёлыми мыслями Тео брёл под мелким моросящим дождём в сторону виднеющегося вдали коттеджа. Сразу за ним начиналась пустошь, и сам дом казался из-за этого словно парящим над серо-фиолетовым вересковым полем. Монах с удивлением для себя обнаружил, что такой пейзаж ему практически так же симпатичен, как морское побережье и подпирающие небо зелёные столбы кипарисов.
О’Флаэрти заметили его многим раньше стука в дверь. Ярдов за триста к нему сорвался весёлый рыжий пёс неопределённой породы. Он пару раз для острастки радостно погавкал, а после просто трусил впереди, изображая не то дворецкого, не то благородного лорда, провожающего гостя к своему поместью. На пороге монаха уже ждала сама вдова, невысокая полная женщина с всклокоченными рыжими волосами, кое-как уложенными в свободный пучок.
— Не стойте под дождём, заходите скорее! — миссис О’Флаэрти решительно ухватила монаха за рукав и втащила на крыльцо, — промок совсем. Ты Тео, правильно?
Она говорила с выраженным ирландским акцентом — глотала половину звуков, но Теобальд прибыл в метрополию с солнечной Мальты и привык и не к такому коверканию языка. Жаба в диафрагме сняла цепкую перепончатую лапку с его сердца. Пока только одну, но всё равно, стало чуть легче дышать. Почему? Потому что от миссис О’Флаэрти веяло добротой, рассудительностью и практичностью.
Коттедж ирландцев оказался уютным и очень, очень шумным, что не удивительно, учитывая наличие в семье шести детей. Большинство из них не обратили на монаха ровным счётом никакого внимания, продолжая играть с собаками, громыхать чем-то на втором этаже, сражаться на палках и так далее. Впрочем, Тео почувствовал на себе взгляд как минимум одной пары голубых глаз — в кресле возле лестницы обретался серьёзный мальчик с открытой книгой в руках.
— Дети, к нам заглянул брат Тео, — громогласно заявила миссис О’Флаэрти, становясь посреди гостиной, — он привёз подарки от мисс Кассандры.
— Значит он добрый, — из кухни высунулась очередная рыжая голова, почти целиком вымазанная вареньем, — а не как отец Юлиус, буэ!
— Арчи, где твои манеры и умойся, будь добр, пока я не задала тебя хорошенькую взбучку!
Похититель варенья втянулся обратно в кухню. Вдова как ни в чём не бывало развернулась к гостю и широко улыбнулась.
— Вы с нами поужинаете, — безапелляционно заявила она, — а пока я разогреваю, не сочтите за труд собрать моих бесенят?
Тео расплылся в улыбке и одновременно почувствовал лёгкий болезненный укол в груди — как давно он был в таком уюте и ощущал настоящее радушие? Без примеси опасности, как в Саммерфилде, конечно же. Давно, слишком давно.
— Уж в этом я мастер!
Миссис О’Флаэрти облегчённо вздохнула, коротко хлопнула в ладоши, и, развернувшись на каблуках, отправилась на кухню. А Тео окинул взглядом гостиную. Шесть маленьких бесят, из которых один на кухне, а второй, с книгой… куда-то успел пропасть. Хорошенькое дело! Ну ничего, Теобальд со всем разберётся!
Добрых полчаса он провёл в сомнительного успеха попытках отыскать всех О’Флаэрти. Дело существенно осложнял тот факт, что два младших мальчишки оказались близнецами, а следующий по старшинству тоже не то чтобы сильно от них отличался. Они, то громко хохоча, то затихая, прятались под столами, за шторами и Творец знает где ещё. Сорванцы честно обещали спуститься и пропадали неизвестно куда, а очаровательная малышка Бэкки, самая юная из девочек, наоборот, едва не висла на госте, чем серьёзно затрудняла передвижение.
Впрочем, Теобальд им явно нравился. Да и ему повозиться с детьми было скорее в радость. Поэтому ужин прошёл чудесно. Вдова О’Флаэрти оказалась по-житейски мудрой женщиной, которая начала разговор мало того что после молитвы, так и только убедившись, что Тео съел по меньшей мере две порции жаркого с картошкой и приложился к пирогу с джемом. Удивительно, и как она угадала, что он его любимый?
— Вы уж приглядите за Кассандрой, — удостоверившись, что дети заняты клубком солнечных зайчиков, который для них сплёл монах, осторожно начала она, — мисс славная девочка, ей просто не повезло. Я её вот с таких лет воспитывала.
Она поболтала рукой где-то в районе середины ножки стола. Тео широко улыбнулся — так вот почему этот пункт посещений появился в его плане. Леди Галер, оказывается, довольно сентиментальна и умеет быть благодарной.
— И какой же она была?
— Несносной! Абсолютно невыносимой. Носилась повсюду и доставала мсье Жиру, бедный повар сбежал обратно во Францию.
Тео рассмеялся. Он просто не мог представить нынешнюю мисс Галер, доводящую кого-то кроме Джейн до белого каления. Или мог, учитывая сколько в ней неудержимого жизнелюбия.
Миссис О’Флаэрти заметила его улыбку и хмыкнула, явно сделав для себя какие-то далеко идущие выводы. Тео почувствовал, как у него краснеют кончики ушей. Ну что он в самом деле, будто ему снова четырнадцать!
— Я уже спрашивал, не нужно ли вам чего?
— Три раза, юноша. Если мне что-то потребуется, я отправлю весточку. Ну или можете вместе с Гарри как-нибудь наколоть мне дровишек, было бы славно. Только приезжайте вместе с Касси, я ужасно соскучилась!
Ласковое сокращение очень легко проскользнуло в сознание Теобальда. Кажется, он уже не сможет про себя звать хозяйку «мисс Галер» или просто «Кассандра». Касси подходит ей куда больше, и уж точно звучит лучше, чем короткое грубое «Касс», как её зовёт Джейн.
И почему, чёрт возьми (и прости господи!) его вообще занимают мысли о том, как лучше ласково назвать эту женщину?!
Кассандра Галер не должна значить для него больше, чем интересный рабочий случай. Она должна была остаться долгими письмами для отца Сайласа и пропуском Тео в вольную жизнь подальше от благословенной центральной Англии. Не то чтобы сейчас что-то изменилось с формальной точки зрения, но… Она ведь абсолютно очаровательна и пугающе беззащитная. Вряд ли у вечно занятой Джейн есть время следить, чтобы её хрупкая хозяйка не вставала из кровати и съедала всё, что ей положено. Наверняка она, воспользовавшись отсутствием монаха, уже бродит по дому, уворачиваясь от летающих книг и изучая смену лиц на фотографии родителей. Кстати, а были ли оккультистами и они? Неплохо бы разузнать, но спросить не у кого — вряд ли добродушная миссис О’Флаэрти в курсе тайных делишек обитателей Саммерфилд-парка.
— Обязательно. Думаю, прогулка на свежем воздухе и общение с детьми ей будет только на пользу.
И снова вдова странно на него посмотрела. Этот пытливый женский взгляд явно должен о чём-то да говорить монаху, но он понял только то, что все женщины вокруг куда догадливее, чем он. И они явно всё на его счёт решили.
Стоило задуматься о том, чтобы вернуться в деревенскую церковь и исповедаться. Отец Юлиус, конечно, не самый приятный человек, но его личные качества Теобальда в этом вопросе не интересовали.
— О, кажется, мне пора, — за окном раздался спасительный гудок клаксона, — Гарри должен меня забрать.
Мир вокруг снова пришёл в движение. Вдова заохала и принялась собирать ему в дорогу корзинку со съестным — «нет-нет, ничего не хочу слышать! Мальчику долго ехать, а Кассандра обожает мои пирожки». Тео оставалось только оборачивать баночки с джемами в мягкую от многократного использования газету и пристраивать между ними то сэндвичи в масляной бумаге, то кастрюльку, доверху набитую домашней выпечкой.
В «Оксфорд» Теобальд сел трижды поцелованный и гружёный поклажей как вьючный ослик. Гатлинг широко улыбнулся, напоминая при этом шкодливого жабёнка.
— Ну что, миссис О и её гангстеры вас утомили, а, брат?
— Ничуть, — пыхтел Тео, пытаясь устроить у себя на коленях тыкву и мешок яблок, — а вот её провиант меня сейчас точно убьёт.
— В прошлый раз меня она заставила отмыться в бочке за домом, прежде чем пустила за стол. «Гарри Гатлинг, ты воняешь как нефтяная скважина!»
Тео подумал, что она не так чтобы далека от истины. И о том, сколько терпения и нежности у этой женщины. Свою мать монах практически не помнил, поэтому сравнивать было не с чем — те, кто его воспитывал, мягкостью характера не отличались.
В Саммерфилд они приехали поздно вечером. Гатлинг помог Тео разгрузить привезённую снедь на кухне и отправился восвояси. Ночевать в доме он не желал категорически, но при этом делал вид, что ничего не боится. Просто так получилось, да и делить комнату с дворецким, который храпит — сомнительное удовольствие. Тео сделал вид, что не заметил, как Гарри пугливо осматривает галереи и коридоры на предмет влияния порчи.
День выдался длинным и Теобальду хотелось наверх, наконец помолиться и забраться в постель. Поэтому он торопливо, но при этом достаточно тихо, заспешил к лестнице на второй этаж. Для этого надо было преодолеть большую гостиную.
Там, к его величайшему удивлению, обнаружилась Кассандра. В темноте он не сразу её заметил и чуть было не метнул в неё чары, когда на диване возле камина что-то зашуршало и заворочалось.
Мисс Галер сладко зевнула, прикрыв рот тыльной стороной ладони, потянулась и сонными глазами посмотрела на Тео. На пол упал раскрытая на середине «Джейн Эйр».
— Вот вы и дома, брат Тео, — она спустила ноги на пол, продемонстрировав монаху тонкие лодыжки без следа чулок, — надеюсь, отец Юлиус не убедил тебя в том, что я ем младенцев и плююсь кислотой.
— Отнюдь, он был довольно мил и даже показал мне пару новых трюков.
— Правда?! — она почти обрадовалась, судя по голосу.
— Нет конечно, — Тео поморщился и скрестил руки на груди, — я не представляю, как можно быть таким бессердечным.
Кассандра рассмеялась и посмотрела на него так, что монах был почти готов поверить в то, будто она ждала его, а не просто зачиталась в гостиной. Это было… волнительно.
— Ну, если ты добрался до дома в целости и сохранности, тогда я иду спать.
Касси подобрала с пола книгу и, прижав ту к груди одной рукой, отправилась к лестнице. Тео пошёл за ней, стараясь не громыхать ботинками и неожиданно разбушевавшимся сердцем заодно. Казалось, оно решило проломить грудную клетку и отправиться в свободный полёт. Ситуацию не спасло и то, что они с Кассандрой были слишком близко. От неё пахло теплом, яблоками и первыми заморозками. Тео снова ощутил, как кровь приливает не только к ушам.
— Доброй ночи, мисс Кассандра.
— Сладких снов, Тео.
Срочно в ванную и за молитву, это становится невыносимым!