Глава 19

В тот вечер Кэти потеряла свою любимую тряпичную куклу. Розали поняла, что Полли пропала, когда пришло время укладывать малышку в кроватку, и была весьма обеспокоена, поскольку девочка каждую ночь прижимала к себе потрепанную игрушку. Однако на сей раз Кэти заснула почти моментально, и потеря выветрилась из головы Розали.

До тех пор, пока не была разбужена почти сразу после полуночи горестным плачем Кэти:

— Кукла Полли! Она пропала!

Розали соскочила с кровати в ночной сорочке и поспешила успокоить малышку:

— Я найду ее, дорогая. Не волнуйся, я скоро вернусь.

Было большой ошибкой не сделать этого раньше, попеняла себе Розали. Быстро накинув шаль, она взяла свечу и босая направилась вниз. Розали беспокоилась, что наряд людей Алека все еще несет свою службу, день и ночь охраняя старый особняк — пережиток армейских привычек, наивно полагала она. Однако спящий дом выглядел тихо и покойно, когда Розали сбежала с главной лестницы и двинулась по темному коридору, ведущему из кухни в гостиную, где, как она надеялась, осталась тряпичная кукла.

И в самом деле, кукла Полли завалилась под кресло. Подобрав пропажу и облегченно выдохнув, Розали направилась к Кэти, вознаградившей ее улыбкой на заплаканном личике.

— Вот, дорогая. — Розали погладила Кэти по щечке. — Теперь все хорошо. Сладких снов тебе, любовь моя.

Как только Кэти заснула, Розали вернулась в свою спальню. Как глупо было с ее стороны отправиться в путешествие по дому без туфель, она умудрилась каким-то образом занозить ногу, возможно, на грубой деревянной лестнице, теперь нога кровоточила. Розали смочила в холодной воде хлопковый платочек и крепко обвязала им ногу, чтобы остановить кровь. И тут вспомнила, что оставила на лестничной площадке зажженную свечу, и бегом бросилась из комнаты, чтобы ее потушить.

И едва не столкнулась с высокой мужской фигурой. Алек.

Сердце зашлось ходуном.

— Мне показалось, я услышал какой-то шум, — проговорил он. — Что-то случилась? — Алек окинул ее внимательным взглядом, подмечая накинутую на ночную сорочку шаль, бледное лицо, распушенные волосы.

— Кэти проснулась и поняла, что потеряла тряпичную куколку. — Каким-то непостижимым образом ей удалось говорить спокойно. — Естественно, для нее это обернулось громадной трагедией. Так что пришлось спуститься вниз и разыскать куклу, а потом я вспомнила, что оставила здесь непотушенную свечу.

Ее голос внезапно оборвался. До сих пор Розали не сознавала — а следовало бы, — что он и сам был далеко не одет. Худощавое с резкими чертами лицо начала покрывать щетина. Широкая белая рубашка наскоро заправлена в узкие бриджи из оленьей кожи. Алек собирался настолько поспешно, что не успел застегнуть пуговицы рубашки, расстегнутой почти до талии и… Господи, перед ней предстала вся его великолепная мускулатура, скульптурно вылепленные плечи и грудь, бронзовый блеск атлетического мужского торса, узкая полоска темных шелковистых волос, спускавшихся к его мощному брюшному прессу и дальше…

«Только не выгляди так, будто готова упасть в обморок при виде полуобнаженного мужского тела, глупая идиотка. Он думает, ты вдова и проститутка».

— Так с Кэти все в порядке? — поинтересовался Алек.

— О да, да: она быстро заснула опять и вполне довольна, спасибо! — коротко отрапортовала Розали и повернулась, чтобы уйти.

Его рука оказалась у нее на плече.

— А как дела у вас, миссис Роуленд? Возможно, вы просветите меня, почему ваша ночная рубашка забрызгана водой, а ступня обвязана носовым платком?

— Я умудрилась занозить ногу на лестнице. Только что. Всего лишь обычная заноза. Мне очень жаль, что я вас побеспокоила.

Его голос смягчился.

— Хватит обвинять себя во всем!

— А кого же еще я должна во всем винить? — прошептала Розали.

Она ощущала крепкое пожатие его теплых и сильных рук на своих плечах.

— Послушайте меня. Никто бы не смог сделать для вашей сестры больше, чем сделали вы. Вы прочесали ради нее весь Лондон, взяли на себя заботы о ребенке.

— Но я должна была так поступить. Должна. — Она взглянула на него, и в ее глазах застыло безмолвное отчаяние. — Потому что это моя вина, Алек!

— Господи помилуй! В чем?

— Я виновата в том, что моя младшая сестренка убежала из дома!

Его взгляд был тверд.

— Мне в это трудно поверить.

— И тем не менее это так, — уныло протянула Розали, и отодвинулась от него подальше. — Почему, вы думаете, я столь отчаянно забочусь о бедняжке Кэти? Потому что для меня это единственный способ покаяния! — Розали дрожала. — Вы были ко мне так добры, вы и ваши люди, а я вовлекла вас во всю эту ложь, а должна была рассказать все с самого начала, я предала вас. Простите, я мешаю вам спать. Сейчас же вернусь в свою комнату.

Однако ей не удалось сдвинуться с места, потому что он снова удержал ее за плечи.

— Розали! Это приказ. Вы никуда не уйдете, пока я не взгляну на вашу ногу;

Она смотрела на него невидящими глазами:

— Нет-нет, спасибо, ничего страшного, это всего лишь обычная заноза.

— В таком случае ее необходимо удалить. Будет лучше, если вы пройдете сейчас в мою комнату. И расскажете мне обо всем.


Произнеся эти слова, Алек горько пожалел о своем необдуманном поступке. А что еще ему было делать? Он не мог оставить ее, бросить, когда она испытывала сильную душевную боль, которую безуспешно пыталась от него скрыть. Не мог оставить переполненной глубочайшего презрения к самой себе.

И не мог отвести ее наверх, где их заметил бы любой из солдат, совершающих ночной обход дома. Он играл с огнем. И прекрасно понимал это.

Розали проследовала за ним в его комнату. Судя по ее подпрыгивающей походке, она не могла в полную силу наступить на левую ногу. Алек заметил, как она взглянула на его разобранную постель и резко перевела дыхание, присев на краешек кресла в ночной сорочке, застегнутой на все пуговицы под самое горло. Однако ее прелестные серебристые волосы были распущены, как никогда не случалось днем, и… «Проклятье», — пронеслась единственная отчетливая мысль. Проклятье, неужели она не понимает, что, присев перед лампой, открыла на обозрение… открыла на обозрение… Господи, да несмотря на длинную и полностью закрывающую тело ночную рубашку, Алек видел все, буквально все сквозь тонкую застиранную материю! Розали выглядела такой изящной, очертания длинных стройных ног отчетливо проступали сквозь льняное облако, упругие груди напряглись.

«Господи ты ее недостоин: Помни об этом, идиот».

Алек поставил перед ней маленькую скамейку, чтобы она положила на нее больную ногу, и склонился осмотреть больное место. Да, это оказалась заноза, тонкая, но, если ее не удалить, возникнет нагноение. Ее ножка была маленькой и нежной. Стиснув зубы, он принес немного воды. Затем, поднеся поближе лампу, произнес:

— Будет немного больно.

Розали кивнула, прикусив губу. Его сильная, теплая рука, сжимавшая ее ногу, причиняла такую сладкую муку, посылая маленькие уколы страсти по всему телу. Быстрым и уверенным движением Алек вытащил занозу, и она подавила готовый сорваться крик.

Он окинул ее полным заботы и поддержки взглядом черных глаз.

— Вот и все. — Он смыл водой тонкую струйку крови, промывая рану, аккуратно перевязал ногу одним из своих чистых шейных платков и поднялся, отступая. — Лучше?

Розали вскинула подбородок:

— Спасибо вам. Намного, намного лучше. Я пойду к себе в…

— Не сейчас, — спокойно велел он. — Вы собирались мне рассказать — помните? — о своей сестре.

И она начала рассказ. Рассматривая ее, Алек напоминал себе, насколько она молода, ранима. Вдова в двадцать один год, вся жизнь полетела в тартарары. Он отошел в другой угол комнаты, повернувшись спиной к окну, надеясь, что расстояние поможет скрыть охватившее его слишком очевидное физическое возбуждение.

Розали стиснула руки. Приподняла лицо, ловя его взгляд, и тихо промолвила:

— Алек, я любила Линетт, так любила. Но я уже рассказывала вам, что жители деревушки враждебно относились к моей матушке за то, что она иностранка, даже просто за то, что красива. А Линетт была совсем как матушка, такая милая и прекрасная, жаждущая всеобщего обожания и не понимающая, почему люди к ней так безжалостны.

— И вы взяли на себя обязанность защищать свою маленькую семью?

— Меня об этом просил отец.

— Ваш отец? Но сколько вам было лет, когда он умер? Вы говорили, что-то около семи?

— Не важно, я же пообещала! — Она взглянула на него почти вызывающе, ее голубые глаза были полны противоречивых эмоций. — Когда я стала старше, делала все, что могла, чтобы защитить мою бедную матушку от тех, кто… желал ей навредить. Хелен была единственной моей подругой, нашей школьной учительницей. Я обожала уроки, мне нравилось узнавать о… боже, да обо всем. И нравилось сочинять истории. Полагаю, это было моим способом скрыться от жестокого мира. Линетт же нравилось их слушать.

Розали глубоко вздохнула.

— Однако Линетт вовсе не получала удовольствия от обучения в школе. Когда она выросла, стала настоящей красавицей, совсем не похожей на меня.

Алеку очень хотелось возразить, но он сдержался.

— Вскоре она поняла, что ее стали замечать почти все местные мальчишки и мужчины. Я не могла винить ее в том, что ей нравилась их болтовня и попытки флирта, но попросила сестру быть осторожнее. — Розали покачала головой и прижата к носу большой чистый платок, который молча протянул ей Алек. — Простите, вам может показаться это таким утомительным.

— Нет, — коротко ответил он. — Что же случилось? Что заставило ее убежать?

Алек видел яростное биение пульса на ее шее, легкий румянец, окрасивший изящные скулы. Она облизнула губы.

— Был один человек в деревушке…

— Продолжайте.

— Он давал мне читать книги. Его звали Томас, сын местного сквайра. Том часто проезжал верхом мимо нашего коттеджа и, видя меня, останавливался и беседовал. Я подумала, он друг. Мне было почти девятнадцать, и Томас пообещал, что защитит нас от сеющих вражду смутьянов.

— И не сдержал обещания?

Она быстро покачала головой:

— Я была дурой. Пришла сказать ему, что деревенские парни опять преследуют матушку, издеваются и пристают к ней за то, что она иностранка, когда та заходит в деревенскую лавку, и прочее, прочее. Томас предложил мне встретиться с ним вечером, на церковном дворе, и он… попытался меня соблазнить.

Алек сделался смертельно спокойным.

— Я ответила, что пришла сюда за помощью. Но он сказал, — Розали стиснула руки, — он сказал, что я ошибаюсь, если думаю, будто кто-то возьмет на себя труд защитить французскую проститутку и ее отродье без определенного вознаграждения. — Она пожала плечами. — Он также заметил, что я в любом случае для него слишком худая.

«Слишком тощая кляча, чтобы мужчина мог тебя объездить с удовольствием» — таковы были его слова. Розали по-прежнему помнила напор его влажных губ, как он попытался просунуть язык к ней в рот, с какой ненавистью вцепился в ее груди. Она оттолкнула его, едва сдержав приступ тошноты.

— Потом Томас, — с отчаянием в голосе продолжала Розали, — заявил, будто я сама пыталась его соблазнить. А я этого не делала! У меня не было ни малейшего намерения.

Алек с трудом пошевелился:

— Судя по вашим словам — милейший человек. Вы видели его тогда в последний раз?

Розали пыталась держаться, однако он видел, как судорожно вздымается ее грудь под тонкой материей ночной рубашки.

— К сожалению, нет. Несколько месяцев спустя я обнаружила, что он встречается с моей сестрой и дарит ей подарки. — Она подняла глаза, он видел застывшее в них страдание. — Я не знаю, было ли что-нибудь между ними. Но мы ужасно поссорились. Она заявила, что я просто ревную, ибо сама желаю Томаса. Я заявила, что она ведет себя очень глупо.

— А разве ваша матушка не могла поговорить с сестрой?

Розали покачала головой:

— Мама к тому времени уже чувствовала себя совсем нехорошо. Когда я предупредила Линетт, что намерения Томаса могут быть весьма далеки от благородных, она воскликнула, что я делаю ее жизнь невыносимой. И несколько дней спустя ушла из дома. Собрала вещи и уехала на почтовом дилижансе в Оксфорд. — Розали тяжело дышала. На ее лице было написано глубокое отчаяние. — Линетт хотела стать актрисой, поэтому я предположила, что она уехала в Лондон. Вновь и вновь я возвращалась в этот город в поисках сестры, но все было тщетно. Наконец мне пришлось остаться в Оксфордшире, матушка окончательно слегла. Прошлым летом она скончалась. В октябре того же года я получила от Линетт записку о том, что она попала в беду. Я нашла сестру при смерти с Кэти на руках. И во всем именно моя вина.

Розали вскочила, взволнованно проведя руками по длинным белокурым волосам.

— Теперь вы видите, я недостойна вашей доброты, вы благородный и щедрый ко всем обездоленным. А я… я выбросила сестру из дома. И пойму, если вы больше не захотите мне помогать.

Высоко подняв голову, она направилась к двери.

В этот момент в нем что-то будто оборвалось, хрустнула железная цепь самоконтроля. Что-то не так. Что-то очень не так в истории, которую она поведала. И тем не менее это уже не имело значения, поскольку она страдала.

Алек загородил ей путь. Положил руки на плечи. Чувствуя, что ее бьет нервная дрожь, бережно приподнял пальцем ее маленький подбородок.

— Розали, послушай меня! Ты просто пыталась направить ее на правильный путь, подобно тому как родители воспитывают непослушных детей. И, прости меня, твоя сестра ушла из дома, не сказав ни слова, глубоко опечалив больную матушку. Безрассудный шаг с ее стороны, не так ли? Ты сделала все, что могла. Ты меня слышишь?

— Вы просто очень добры ко мне. — Розали продолжала дрожать. — Но вы должны ненавидеть меня за то, что я предала сестру. Возможно, Томас был прав, я ревновала, ведь она была такой красивой, а я нет.

— Некрасивой? — Алек потрясенно уставился на свою гостью. В это просто невозможно поверить. — С какой стати, ради бога, вы настаиваете на этой глупости?

Она пожала плечами, непокорно встретив его взгляд.

— Я слишком тощая. Лицо худое. Нос вовсе не задирается задорно вверх, как у Линетт. Глаза слишком большие, волосы прямые.

— Вы перечисляете эти качества так, будто они являются недостатками, — пробормотал Алек. — Послушайте меня. Ваше телосложение изящно. У вас высокие скулы, совершенный носик, ваша фигурка…

Он был потрясен своими словами, тем, что ему пришлось их произносить. Его прошлые любовницы хранили абсолютную, непререкаемую уверенность в собственной привлекательности. Они всегда напрашивались на комплименты, и Алек делал их, с охотой или без. На сей раз он обнаружил, к своему удивлению, что говорит искренне.

— Розали, многие женщины красивы, но ты прекрасна!

Его руки все еще сжимали ее плечи. Какая опасность! Тяжесть в паху переросла в мучительную пульсирующую боль.

— Вы должны меня презирать! — упрямо, почти дерзко воскликнула Розали.

Ох, как нехорошо. Ее трепещущие губы оказались всего в нескольких дюймах от его рта. Прекрасные бирюзовые глаза так широко распахнуты, что светящееся в них отчаяние разбило тщательно возведенные заслоны.

Алек склонился, чтобы ее поцеловать. Он задумывал поцелуй, чтобы успокоить ее. Внушить уверенность. Проявить нежность.

Проклятье. Как бы не так!

И все-таки что-то казалось ему абсолютно неправильным. Что-то мешало. Предполагалось, что она вдова. И вдруг все, что раньше представлялось немного подозрительным, не укладывалось в ее рассказ о своем прошлом, неожиданно встало по местам.

Ни разу за все время Розали не упомянула своего мужа!

Слишком поздно. Чертовски поздно. Она уже открылась для поцелуев, как цветок раскрывается животворящим солнечным лучам.

И ничто в мире не удержало бы его от неизбежного.


Розали всем существом ощущала ласку его теплых губ. Каждый нерв словно взрывался от его прикосновений. Жидкий огонь желания расплывался по венам, воспламеняя и побуждая к действиям. Алек притянул ее ближе, обнимая за талию. С низким голодным чисто мужским стоном он впился в ее рот, Розали откликнулась, раскрывая губы, отвечая на дерзкие поглаживания языка.

Ее окутал его дурманящий аромат. Возбужденное мужское естество прижималось к потаенной расщелине между ее бедер, посылая волны мучительно сладкого желания. Язык вторгся в ее рот, напористо и столь же сладко. Розали хотелось раствориться в крепких, объятиях, слившись с ним воедино.

В этот момент она осознала, что Алек волевым усилием отодвинул ее в сторону.

— Этого не должно произойти, — проскрежетал он, стиснув зубы.

На ее щеках вспыхнул алый румянец, однако внутри все словно заледенело. Дочка французской потаскухи. Возможно, то, что она рассказала о Томасе, окончательно оттолкнуло его. Ее глаза расширились, в них застыла мука.

— Конечно. Простите меня. Вы были так добры ко мне, а я настоящая дурочка.

— Добр к тебе! — Он обхватил пальцами ее милое личико и поднял вверх так, что взор его горящих желанием глаз скрестился с ее взглядом. — Ты считаешь это добротой?

Ее сердце пропустило удар.

— Просто… просто не отвергай меня, — прошептала Розали. — Только не сейчас.

— Розали, я пытаюсь предупредить тебя.

— Алек, с тобой я чувствую себя в безопасности. В такой безопасности, как никогда в жизни.

И обвила руками его шею, приподнимая густые темные волосы, соскальзывая вниз, чтобы приласкать под расстегнутой рубашкой сильные мускулистые плечи. С низким стоном Алек снова прижал ее к своему возбужденному телу, другой рукой пытаясь расстегнуть пуговички ночной рубашки, пока не раскрыл полностью длинный вырез и не обхватил ладонями совершенные груди.

Розали цеплялась за его плечи, соски напряглись, тело изнывало от пронзающего желания. Алек поднял ее на руки, нежно отнес в постель и аккуратно, будто нечто хрупкое и драгоценное, положил на покрывало. Потом опустился рядом, продолжая целовать в губы. Она инстинктивно изогнулась всем телом, стремясь испытать сладость от прикосновений. Голова запрокинулась, когда Розали дотронулась дрожащими ладошками до его сильной обнаженной груди, ощущая гладкую кожу, под которой напряженно вздымались твердые мышцы, чувствуя оглушительные удары его сердца.

Это было похоже на возвращение домой. Будто именно об этом она мечтала всю жизнь. Она навсегда запомнит эти мгновения.

Розали вздрогнула от неповторимого ощущения, когда Алек нежно и бережно полностью освободил ее от ночной рубашки. Задохнулась от нахлынувшего восторга, прижавшись к его напряженной груди. И все время ощущала сладость прикосновений его губ к ее волосам, лбу, щекам.

Алек быстро избавился от бриджей, снова заключил ее в объятия, теперь уже обнаженную. Его сильные, покрытые густыми шелковистыми волосками бедра соприкасались с ее плотью, он целовал ее шею и шептал ее имя. Розали отчетливо ощутила его возбужденное мужское естество, и шок от запретного желания пронзил ее всю. Мучительно нежными поцелуями Алек успокоил ее и продолжил ласкать груди изящными пальцами, посылая телу сладостные волны блаженства. Он опустил голову, чтобы поймать губами один затвердевший бутончик соска и потянул его, нежно поглаживая кончиком языка.

Розали вскрикнула от накала испытываемых чувств. Пробежалась пальцами по его широким плечам, и пока его язык трудился над ее соском, желала еще, нуждалась в большем. Где-то в сокровенных глубинах пробуждался чувственный голод, воспламеняя кровь, как в лихорадке.

— Алек! — Дыхание оборвалось, когда он опустил руку ниже живота и начал исследовать средоточение ее женственности.

Господи! Розали снова изогнулась, крепко зажмурив глаза и инстинктивно раздвинув ноги, когда Алек опустился между ее бедер.

В приглушенном свете горящих свечей она мельком успела разглядеть гордое воплощение его мужественности, длинный ствол, шелковистый кончик у входа в ее лоно. Алек снова опустил голову, чтобы поцеловать ее, его алчущие губы и язык горячо слились с ее ртом.

Одновременно он стал медленно входить в нее. Сначала Розали испугалась, однако вскоре оказалась переполнена чистыми, незнакомыми прежде ощущениями, воплощенным желанием. Алек нежно ласкал ее, поглаживал волосы, грудь, целовал лицо, прижимался губами к трепещущим зажмуренным глазам, шепча:

— Розали… Милая моя Розали.

На это мгновение она вдруг поверила, что он в самом деле ее любит.

А потом что-то произошло. Алек ощутил сопротивление, замер. Подозрения сковали его изнутри.

— Розали, что?..

— Не останавливайся, — умоляла она, прижимая его к себе, изгибаясь, чтобы коснуться плоти, движимая жадной потребностью, неутолимой жаждой физического обладания, неизбывным желанием ощутить его воплощенную мужественность в своем лоне. — Алек, пожалуйста, только не останавливайся сейчас!

Да и как бы ему это удалось? Он вошел глубже. Розали испустила резкий стон, который Алек убаюкал поцелуем, а потом крепче сжал в объятиях, нежно настраивая на свой ритм. Он занимался с ней любовью нежно настолько, насколько способен только очень сильный мужчина. Его пальцы искусно поглаживали мягкие складки ее женственной раковины, чувствительный бугорок, пока ее не накрыла волна невероятного блаженства, которое, думала она, просто не может быть большим, пока она не воспарила в восхитительном, невообразимом экстазе, когда он подвел ее к самому краю чувственной пропасти.

Свой мощный оргазм Алек ощутил несколько мгновений спустя. Наконец тяжелая и нелицеприятная реальность проступила сквозь дурман чувственного наслаждения. Он отодвинулся от нее, все еще тяжко и натужно дыша. Он оказался прав. Она никогда не знала другого любовника.

Проклятье. И как он мог допустить такую ошибку? Легко. Потому что поверил, ведь Розали представлялась вдовой. Тревожные колокольчики впервые зазвонили лишь сегодняшней ночью, когда она поведала отвратительную историю о юном негодяе, пытавшемся ее соблазнить. Что весьма успешно проделал теперь сам Алек Стюарт. Он поднялся и принялся натягивать на себя одежду.

— Ох, Розали. — Голос прозвучал резче, грубее, чем хотелось, ибо это ошибка, глупая ошибка, за которую он был готов мысленно высечь себя плетьми. — Розали, ради бога, почему ты мне ничего не сказала? Как, по-твоему, я мог, не обладая даром чтения мыслей, несмотря на твое мнимое вдовство, вопреки всему, догадаться, что ты девственница?

Ее лицо смертельно побледнело, будто он ударил кнутом. Розали присела на краешек кровати и попыталась натянуть скомканную ночную рубашку, расправляя ее дрожащими пальцами. Гордо вскинула подбородок — манера, которая не уставала его восхищать.

— Я… я притворялась вдовой ради Кэти. Ради нашей безопасности, Алек! И все никак не могла выбрать время, чтобы признаться тебе.

— Даже в моей постели?

— Прости меня.

Он взъерошил волосы. Обман, опять обман. А не лгал ли он сам, скрывая от Розали правду о своем презренном брате?

— Вернемся к земным материям, — устало произнес он. — Когда у тебя в последний раз были месячные?

Она побагровела от унижения.

— Закончились три дня назад, — прошептала Розали.

— Тогда беременность маловероятна. Хоть что-то. — Алек вздохнул и привлек ее ближе к себе. — Завтра мы обсудим все должным образом. Хорошо? — Он нежно развернул к себе ее личико и заметил под прекрасными глазами темные тени.

— Завтра, — повторила Розали. Она казалась замороженной.

Что-то перевернулось у него внутри, он заключил ее в объятия.

— Это еще не конец света. — Его глаза были печальными, хотя голос звучал нежно и ласково. — Мы что-нибудь придумаем, поверь мне. Но пока не расскажем никому о том, что произошло, понимаешь? Погоди, проверю, свободен ли путь, прежде чем проводить тебя в спальню.

И он направился в коридор.

«О господи», — думала Розали, примостившись на краешке разоренной кровати. Что она наделала на сей раз! Он предлагал ей остановиться еще после первого поцелуя. А она опять ему соврала. Поощряла. Стремилась к нему, прекрасно осознавая, что Стюарт никогда ее не полюбит.

А еще смела критиковать Линетт за недостойное поведение! Алек так добр. Но теперь, наверное, решил, что она блудница, как и ее сестра. Розали судорожно вздохнула.

Внезапно она заметила лежащее на столе вскрытое письмо на дорогой почтовой бумаге, написанное прекрасным почерком, источающее слабый аромат гардений. Нечто влекло ее к записке.

«Знаю, это рискованно, мой дорогой, но могу ли я с тобой увидеться на балу у лорда Фэнтона? Нам надо кое-что обсудить».

Розали отвела глаза в сторону. Вспомнила сердитое бормотание Гаррета, также не предназначавшееся для ее ушей: «Она вернулась в город… леди и вправду прекрасна, однако она испортила ему жизнь».

Должно быть, это письмо от той женщины, на которой Алек когда-то собирался жениться, которую любил и потерял, возможно не желая с этим смириться. Как и она.

В комнату вернулся Алек:

— Все спокойно. Я пока подумал… Я собираюсь отослать вас с Кэти к моим друзьям в Мейфэр, где вы будете в большей безопасности.

— В безопасности?

— Да. Во всех смыслах. Я раздумывал над этой идеей последние несколько дней.

— Понимаю, — с трудом произнесла Розали. — Должна ли я думать, что вы решили разорвать также и нашу мнимую помолвку?

— Нет! — резко ответил он. — Более чем когда-либо я желаю, чтобы о нашей помолвке стало известно в обществе. Необходимо спасать вашу репутацию, особенно если возникнет вопрос с судебным процессом о признании отцовства. Завтра я отошлю вас в дом моего друга Лукаса.

«О боже», — промелькнула мысль. Ему противно все случившееся. Розали спокойно взглянула ему в глаза:

— Вы слишком много на себя берете, капитан Стюарт. — Голос едва заметно дрогнул. — Полагаю, вы уже успели договориться с Лукасом?

— Да, я говорил о вас с лордом Конистоуном.

— Лорд Конистоун.

Мэри как-то рассказывала ей, что он принадлежит к числу друзей капитана Стюарта. Кроме того, является главой одного из самых знатных английских семейств и членом ближнего круга принца-регента.

— Именно. Лукас понял ситуацию, хотя я и не стал посвящать его в детали. Его супруга Верена очень добра и тактична. У них двое детей, мальчик и девочка, немногим старше Кэти, так что малышка легко освоится.

— Лорд Конистоун очень великодушен.

— Он мой друг.

С непроницаемым выражением лица Алека проводил Розали в ее спальню. В тот момент, когда она уже собиралась войти внутрь, он неожиданно произнес:

— Розали, вижу, ты проклинаешь себя за то, что держала в тайне от меня некоторые подробности своей жизни. Должен признаться, я тоже солгал кое в чем.

Она резко обернулась. Он, вероятно, собирается рассказать о том письме.

Но оказалось совсем не так.

— У меня есть брат. Старший брат. Я говорил об этом. Но умолчал, что его имя лорд Стефан Мэйбери.

Она потрясенно замерла на месте. Наконец обрела дар речи.

— Почему ты не…

— Рассказал прежде? На это есть свои причины. Однако сейчас тебе следует помнить, что моему брату нельзя доверять. Ни в коем случае, ни при каких условиях.

— Значит, он ненавидит тебя, а ты ненавидишь его. А я… сегодня… была просто частью твоей мести брату?

Алек выругался себе под нос.

— Ради бога, Розали! Ты не должна в это верить, никогда!

— А чему верить?

— Тому, что я считаю своей главной обязанностью заботу о благосостоянии тебя и ребенка!

Розали тяжко вздохнула:

— Если бы могла, я бы как можно скорее освободила вас от этой обязанности. Поверьте, как можно скорее.

Что сказать? Алек проводил ее в комнату. Вернулся в свою спальню, мучимый ее словами, засевшими у него в голове: «Если бы могла, я бы как можно скорее освободила вас от этой обязанности».

Такова жизнь. Она лгала ему, он ей. Лучший способ достичь «взаимопонимания».

Алек никогда не забудет, как она отдавалась ему. Как все ее существо было наполнено глубочайшим восторгом в момент наивысшего наслаждения.

Больше никогда. Вот почему он отсылает ее к Лукасу. Это никогда не должно повториться.


Розали так и не заснула этой ночью.

Тайны были не только у нее. Алек и Стефан Мэйбери братья! В этом есть некий смысл. Их враждебная фамильярность. Уходящее корнями в далекое прошлое соперничество. Предупреждение Алека: «Пообещай не иметь дело с негодяями, подобными лорду Стефану Мэйбери».

Внезапно Розали припомнила, что, впервые увидев лорда Мэйбери в Храме красоты, решила, будто они даже немного похожи друг на друга. Ох, и почему только Алек ей ничего не сказал? Хотя, опять-таки, с какой стати ему открывать душу, когда она нагородила столько лжи?

Сегодня ночью всего лишь на один необыкновенный волшебный час ей показалось, будто ее мечты стали реальностью. Больше никогда. В холле раздался бой часов. Его слова мучительным эхом звучали в ее голове. Он обвинил во всем себя, однако вина лишь на ней, поскольку именно она отдала сердце человеку, который никогда не сможет ответить взаимностью.

Больше никогда. Мрачное разочарование пронзило Розали насквозь.

Загрузка...