ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Кажется, больше не о чем было говорить. Потерпевшая поражение Кит рванула дверцу машины, испытывая единственное желание — убежать.

Но Бун поймал ее за руку и задержал.

— Что с тобой происходит? Что у тебя на уме? — удивленно спросил он.

— Я просто раскрыла тайную причину. — Она оттолкнула его руку.

— Какую тайную причину?

— Тайную причину, притягивающую тебя к Нью-Йорку.

Кажется, это его удивило.

— Я бы хотел тоже ее узнать.

Она вскинула голову и гордо взглянула на него.

— Вероятно, это — женщина.

— Какая женщина? — Бун смущенно посмотрел на нее.

— Женщина, которая интересует тебя.

— Из чего ты сделала вывод, что меня интересуют нью-йоркские женщины?

— Прежде всего — эта твоя упрямая настойчивость снова вернуться туда!

— А, понимаю. Те факты, что я работаю в нью-йоркской юридической компании и что у меня есть там свой особняк, очевидно, в расчет не принимаются, так я полагаю? Может, мне там просто нравится!

— Вряд ли. — Она снисходительно подняла одну бровь.

— Недостаточно веский аргумент, да? Нужно было подготовиться получше? С чего ты взяла, что у меня есть какая-то женщина в Нью-Йорке, которая ждет меня?

— А Бри? — глядя ему прямо в глаза, сказала Кит.

Бун остался сидеть в машине, размышляя, откуда Кит стало известно это имя. Потом он вспомнил телефонный звонок, когда Кит его подзывала…


Рита быстрым шагом приближалась к залу для репетиций. Увидев сидящего в машине Буна, она резко остановилась.

— Ты приехал на заседание Комитета? — с надеждой в голосе спросила она.

Он покачал головой. Рита пожала плечами, бросила на него печальный взгляд и скрылась за дверью. Бун продолжал думать о Бри. Он признал, что последнее время она мало занимала его мысли.

Это немного тревожило его. Он должен был бы вспоминать о ней хотя бы изредка. Между ними не было никаких обязательств, но он понимал, что, возможно, однажды…

Черт! Мужчина не может думать о своем будущем с женщиной, лица которой не в состоянии вспомнить через неделю после расставания! Разлука не заставила его сердце любить сильнее. Получалось как в поговорке «С глаз долой, из сердца вон!».

Спасибо Кит, что она указала мне на это, с раздражением подумал он. Для женщины, которая не хочет никому причинять беспокойство, она постаралась на совесть.

Он выбрался из машины и украдкой направился к двери здания, где проходила репетиция, не давая полностью себе отчета в том, что делает.

Кит увидела Буна в тот момент, как он вошел. Она быстро отвернулась, чтобы он не подумал, что она следит за ним. Она была рада, что заняла место в первом ряду между Ли Коксом и Челси — соответственно Братом и Невесткой Розы.

Кит лучезарной улыбкой одарила Челси, решив дать понять Буну, что она не ищет и не хочет его внимания.

Челси отказалась поддержать ее игру.

— Кто это? — прошептала она, указывая на Буна.

— Никто, — ответила Кит. — Давай обсудим переделку твоего костюма…

Она поняла, что он подошел к ней и стоит у нее за спиной, по широко раскрытым глазам Челси. От его голоса у Кит по спине побежали мурашки.

— Лади, — обратился Бун к Ли Коксу, — можно попросить тебя поменяться со мной местами? Кит должна была занять мне место, но, должно быть, забыла.

Кит быстро повернулась, приготовившись резко ответить ему, но слова застряли у нее в горле от обезоруживающей улыбки Буна.

Ли поднялся.

— Конечно, Бун. — Он передвинулся на один стул. — Только теперь меня зовут Ли, никто больше не зовет меня Лади. Ты слишком долго здесь не был.

— Не ты первый говоришь мне об этом, — сухо признал Бун.

Ли усмехнулся.

— Итак, ты собираешься участвовать в представлении?

Бун покачал головой.

— Нет, я здесь просто для того, чтобы морально поддержать Кит. Она — звезда, ты же знаешь. — Он сел, скрестив руки на груди, и выжидающе посмотрел на нее.

Кит скрипнула зубами.

— Пожалуйста, уходи отсюда и оставь меня в покое!

— Ни за что. — Он посмотрел на Челси. — Привет! — сказал он. — Меня зовут Бун Таггарт. Кажется, мы не встречались.

— Челси Мертон.

Сидящая между ними Кит попыталась отклониться в сторону, но вместо этого наткнулась прямо на руку Челси. Отклонившись назад, она натолкнулась на руку Буна. Челси и Бун засмеялись, но Кит было не смешно. Она вскочила на ноги.

— Кажется, я вам мешаю?

В этот момент Рита попросила внимания.

— Начинаем! Сегодня нам надо обсудить много тем. — Рита стала перекладывать и просматривать свои бумаги в папке. — Я хочу вначале сделать несколько объявлений, а потом мы разобьемся на группы, которые будут репетировать отдельно. Играющие жителей города встречаются в столовой начальной школы. Завсегдатаи кабаков, игроки и девочки-партнерши на платных танцах будут репетировать сцену большой драки в салуне «Желтая Роза» — все, кроме главных героев, которые будут работать прямо здесь, в этой комнате, — это Роза, Шериф, Бандит и Брат Розы. Диана! Где Диана? — Рита окинула взглядом заполненную народом комнату.

Челси помахала рукой.

— Я здесь!

— Диана, ты и женщины, занимающиеся стежкой одеял, пойдете в старую церковь репетировать сцену венчания.

— Хорошо, — согласилась Челси, пробормотав: — Проклятие! Могу поспорить, что девочки-танцовщицы получат большее удовольствие!

— Жизнь несправедлива, не так ли? — пробормотала Кит с издевкой.

Рита со сцены громко похлопала в ладоши.

— Итак, все расходятся!

Люди стали поспешно расходиться. Остались только главные герои; главные герои и Бун Таггарт. Бад Вильямс тяжело взобрался на сцену.

Он хитро посмотрел на Буна.

— Как поживает тот большой черный жеребец? — поинтересовался он.

— В полном порядке, — в тон ответил Бун.

— Я рад это слышать, — вставил Гарри Микс. Как и обычно, он был само олицетворение джентльмена-южанина: белый костюм, голубые глаза и светлые волосы. — У меня не очень хорошее предчувствие относительно этих репетиций. До сих пор не знаю, почему дал себя уговорить на участие во всем этом. Я просто не очень хорошо себя чувствую в роли негодяя.

— Ну, Гарри… — начала Кит, но Бад оборвал ее.

— А как же я? — толстое лицо Бада покраснело. — Я играл этого проклятого Бандита три последних года — разве я не заслужил перерыв? Три года подряд меня «подстреливали» на улице, как бешеную собаку, нет уж — на этот раз я хочу оказаться уцелевшим!

— А я и не претендую на твою роль, Бад, — сказал Гарри. — Я вообще не хочу никакой роли. Вначале я подумал, ну почему бы не поучаствовать, однако как вспомнил, что кто-нибудь на Днях Шоудауна обязательно получает ушибы, ранения, особенно в этой сцене большой драки, то мне тут же расхотелось. Моя мама говорит…

— Все готовы? — Рита огляделась вокруг, оценивая ситуацию. — Давайте начнем со сцены предложения, которое Джек делает Розе. Актеры, пожалуйста, сюда.

— Но я думал, что сегодня отработаем сцену драки, — возразил Ли. — Ты говорила…

Рита с раздражением посмотрела на него.

— Доктор Престон уехал принимать роды — я не знаю, почему он счел это более важным, чем репетиция сцены драки. Не беспокойся, Ли, ты не упустишь свой шанс заехать пару раз кулаком. Действительно… — Она устремила свой взор на Буна, который до сих пор сидел здесь как сторонний наблюдатель. — Бун, я полагаю, ты мог бы оказать мне любезность!

Он откинулся на спинку стула.

— Рита, а я полагаю, что уже сказал, что не…

— Знаю, знаю. — Она отмахнулась от его отказа. — Я не прошу тебя сыграть какую-либо роль. Но так как ты здесь, тебе не было бы трудно помочь тем, кто изъявил желание поработать немного на благо городской общины?.. Извини, конечно, об одолжении не так просят…

— Ладно, я — весь внимание, — проговорил Бун.

Рита усмехнулась.

— Ты не отказался бы поработать с Гарри и Ли над сценой их драки? Так как ты однажды уже участвовал в представлении…

— Буду рад. — Бун любезно встал. — Все, что тебе надо было сделать, — это просто попросить. — Он повернулся к двум незадачливым актерам: — Почему бы нам не найти тихое местечко и не потренироваться?

О Господи, подумала Кит, глядя, как они удаляются. Я и так нервничаю. Не хватало еще, чтобы Бун смотрел, как я репетирую с Бадом…

Рита попросила двух главных героев на середину сцены.

— Итак, Джек и Роза, вы знаете по пьесе, что предложение было сделано на веранде перед центральным магазином. Поскольку там везде будут установлены микрофоны, публика без труда все услышит. Однако же старайтесь все-таки говорить громко и отчетливо. Бад — Джек продел большие пальцы в петли пояса и подтянул джинсы.

— Так? — прогудел он.

У Риты округлились глаза, а Кит подавила смех.

— Похоже, — сухо сказала Рита. — Теперь вы оба знаете, что делать. Роза до встречи с Джеком должна около получаса находиться внутри магазина, совершая покупки. Она выходит через переднюю дверь ровно в два часа, и, — Рита повернулась к Баду, — ты ее там встречаешь. С того момента, как она вошла в магазин, ты слоняешься вокруг, ожидая, пока она выйдет. Играешь с детьми, собаками, устремляешься к пожилым дамам с предложением перевести их через улицу — то есть делаешь что угодно, но так, чтобы было ясно, что ты ждешь Розу.

— Это я сумею. — Бад — сама уверенность — удовлетворенно кивнул. — Я годы ждал Кит — я имею в виду Розу. — Он захохотал.

Кит простонала:

— Бад Вильямс, ты собираешься устроить мне веселую жизнь? Учти, если только ты…

— Кит, прошу тебя, называй его Джеком, — вмешалась Рита. — Начинайте так обращаться друг к другу уже сейчас, иначе ничего не получится, когда пойдет спектакль. Хорошо, представьте, что это дверь и ты выходишь.

Рита отступила в сторону, и Кит оказалась лицом к лицу с ухмыляющимся Бадом — Джеком. Подавив минутную растерянность, она улыбнулась ему.

— Как, это Шериф Джек? — произнесла она кокетливо. — Заявляю вам… — Ее внимание переключилось на Буна, который как раз в этот момент заглянул к ним. Он подмигнул ей, когда она только открыла рот, чтобы одарить Шерифа набором светских любезностей, и у нее все мигом вылетело из головы. Заикаясь, Кит пролепетала: — Я, хм, что… вы…

— Как поживаете, мисс Роза? — загудел Бад — Джек, совершенно не обескураженный тем, что она не в состоянии произнести связного предложения. — Я ходил тут неподалеку в надежде увидеть мельком ваше прекрасное лицо…

— Нет, нет, нет! — Рита подняла обе руки и встала между ними. — Джек, что с тобой случилось? Ты говоришь так, как будто у тебя весь рот забит кашей.

Бад отступил назад, его лицо выражало удивление.

— Я говорю с техасским акцентом. Решил, что это то, что тебе нужно.

Рита пристально посмотрела на Бада, а Кит прикрыла рот рукой, чтобы не расхохотаться. Наконец Рита с мольбой в голосе произнесла:

— Бад — Джек, говори, пожалуйста, как обычно.

— Но…

— Бад — Джек, поверь мне! Не надо никакого техасского акцента! Просто говори так, как ты всегда говоришь.

Бад скептически проворчал:

— Смотри, ты — хозяйка. Но все же я думаю…

— Как всегда, Бад — Джек, миленький, как всегда!

— Как всегда! Но я-то жил в Чикаго. Так что потом не обвиняй меня, если люди не догадаются, что по пьесе я должен быть техасцем. — Он сделал глубокий вдох и начал снова: — Как поживаете, мисс Роза? Могу я помочь вам донести ваши покупки?

— Это очень мило с вашей стороны, Шериф Джек. — Кит быстро вошла в роль, снимая воображаемую корзинку со своей руки и передавая ее Джеку.

Бад растерялся, затем пробормотал:

— О да, — и сделал вид, что забирает корзинку, которой нет. — Мисс Роза, не хотите ли вы пойти со мной на танцы завтра вечером?

Кит взмахнула ресницами.

— Буду рада оказанной чести пойти на танцы с таким прекрасным, честным джентльменом, как вы, — проворковала она.

Бад широко улыбнулся.

— Да, разве я не такой? — Он фыркнул. — Ну, мисс Роза, прогуливаюсь я здесь, — с излишней эмоциональностью он отставил в сторону воображаемую корзинку и выпрямился, — прогуливаюсь, значит, и решил задать вам еще один вопрос.

— И какой же это вопрос? — Ресницы Розы снова затрепетали.

— Чтобы его задать, нужно особое настроение. — Шериф Джек ринулся к Розе и сгреб ее в охапку.

Бун пытался сосредоточиться на двух мужчинах, которые стояли друг против друга, не зная, как начать. Наконец Гарри Микс, средних лет маменькин сынок, обнажив зубы, прыгнул вперед, прижав локти под углом девяносто градусов, с криком «Ага!».

Ли продолжал стоять с выражением «ты-должно-быть-шутишь» на лице.

— Бун! Сделай что-нибудь с этим, — кивнул он потом в сторону Микса.

Гарри выпрямился с обиженным видом.

— Я думаю, что все сделал правильно, — чопорно проговорил он.

Бун вздохнул и стал рассматривать своих «драчунов». Ли был в порядке. Но Гарри… Ему вообще рискованно принимать участие в большой драке, если, конечно, не подобрать в пару какую-нибудь девяностолетнюю старушку.

И как тогда быть со сценой, где Кит — Роза направляется в салун и дает Гарри — Бандиту пощечину? Зная Кит и то, как она добросовестно все делает, он понимал, что она может разбить парню челюсть или по крайней мере вышибить все зубы.

Это было бы неплохо, принимая во внимание, как Гарри подмигивает ей. Бун знал мужчин, и он готов был поклясться, что Гарри влюблен в Кит.

Это не твое дело, напомнил Бун себе. Надо было стоять до конца в своем отказе участвовать в Днях Шоудауна. Кит уже взрослая девушка…

В этот самый момент он посмотрел на троицу на сцене и увидел, что Бад Вильямс схватил Кит.

Кит испытала такое чувство, как будто ее душат. Но то, что руки Бада крепко сжали ее в объятиях, было не самое худшее — она видела, как его губы тянутся к ее губам.

— Шериф Джек, вы сошли с ума?! — засопротивлялась Кит.

В отместку Бад приподнял ее.

— Мисс Роза, я люблю вас! Вы будете моею? — задыхаясь, говорил он ей на ухо, грубо удерживая ее. — Черт возьми, вы знаете, что я так хочу вас… хочу поцеловать вас!

Вырываться было бесполезно — у нее не хватало сил даже на то, чтобы ослабить его железные объятия. Почему никто не поможет ей?..

Бад отпустил ее так внезапно, что она споткнулась и отпрянула назад, натолкнувшись на Риту. Восстановив равновесие, Кит в бешенстве обернулась. Сейчас она скажет Баду Вильямсу пару теплых слов!

И тут она увидела Буна, который держал ее поклонника по спектаклю так же крепко, как тот только что держал Кит. Одной рукой Бун вцепился Баду в воротник, сдавив ему горло настолько, что его щеки стали багроветь. Другая рука Буна была сжата в кулак, казалось, он готовился врезать Баду.

— Люди, что с вами? — резкий Ритин окрик привлек внимание всех к сцене. — Бун Таггарт, отпусти моего Шерифа Джека!

— Но, Рита, он…

— Я сказала, отпусти его! Может быть, он и не Бог весть что, но другого у меня нет.

Немного сконфуженный, Бун разжал кулак. Кажется, ему было, труднее разжать пальцы, сжимавшие ворот рубашки Бада, но наконец, он сделал и это.

— Бад Вильямс! Что ты себе позволяешь? Ты зачем налетаешь на мисс Розу, как селезень на июньского жука? Стыдно.

— Но, Рита! — Бад сделал глотательное движение и расправил ворот рубашки, как будто хотел его ослабить. — Я много думал над своей ролью, и мне кажется, Шериф Джек обязательно должен поцеловать Розу перед тем, как сделать ей официальное предложение. Я просто интуитивно это чувствую.

Рита на мгновение лишилась дара речи.

— Я проверю, у меня есть у кого проконсультироваться, — сказала она потом.

Бад вздернул голову, бросив высокомерный взгляд на Буна.

— Так оно и есть. Я уловил динамику роли.

Они все посходили с ума, решила Кит, внимательно глядя на всех троих.

— А теперь послушайте меня! — резко выкрикнула она. — Бад Вильясе, если ты еще хоть раз прикоснешься ко мне до начала Дней Шоудауна, то я… я отрежу тебе руку! Слышал?

Бад принял оскорбленный вид.

— Да ладно, Кит, ну что ты так уж вышла вся из себя? Я ведь только играл свою роль…

— Значит, ты понял, да? — холодно сказала она, переключаясь тем временем на Риту: — Я не понимаю, кто тут за все отвечает?! Разве не ты? В таком случае, почему ты позволяла ему калечить меня?

Рита подняла руки в знак того, что она сдается.

— Какая жалость! Бад не проявил достаточно такта, это я признаю, Кит, но едва ли он мог так уж покалечить тебя! Однако я приняла это к сведению и извиняюсь. А теперь, пожалуйста, можем мы продолжить репетицию?

Кит яростно замотала головой.

— Подождите. Я еще не все сказала.

Бад фыркнул и отодвинулся назад.

— Надоело мне тут с вами, — заявил он, — пойду куплю бутылочку пепси. Позовите меня, когда все будут готовы продолжать.

Кит посмотрела на Буна. Он встретился с ней взглядом, и по выражению его глаз она заметила, что он приготовился к худшему.

— Спасибо, — тихо проговорила она с нотками раскаяния в голосе, обращаясь к нему.

— Что? — Бун непонимающе уставился на нее.

— Я благодарю тебя за свое спасение. — Она нервно рассмеялась. — Бад неплохой парень, только он привык обходиться без нежностей. Я рада, что ты оказался поблизости.

— Я тоже рад. — Он нахмурился. — Думаешь, у тебя будут с ним еще проблемы?

— Нет.

Ритино яростное «Да!», казалось, очень удивило и Буна, и Кит.

— Да, я думаю, проблемы будут! — настойчиво сказала Рита. — Может быть, он не будет так распускать руки, но…

— Черт возьми, ему лучше этого не делать! — зло проговорил Бун.

— … но на роль героя он просто не подходит — не тот материал. Более того, он собирается одолеть каждого, особенно… — Она виновато взглянула на Гарри, сидящего в дальнем углу комнаты и спокойно читающего толстую книгу в жестком переплете.

Бун кивнул.

— Понял, я, кажется, говорил тебе насчет Гарри. Думаю, этот человек никогда не видел, как в раздражении дают в морду. Какого черта он будет делать в той сцене с Бандитом, как он с ним справится?!

— Методом исключения.

Кит знала, к чему ведет Рита.

— Вы не думаете, что пора возвращаться к работе? — Кит изменила тему разговора.

— Не раньше чем я дам Буну еще один шанс спасти нас и весь город! — из этого затруднительного положения, Бун…

— Нет.

— Бун…

— Нет, спасибо.

— Бун!

— Нет, черт возьми!

Кит слушала этот странный диалог со смешанным чувством: ей неприятно было играть с Бадом, но и с Буном, в какой бы роли он ни выступал, она тоже не смогла бы играть. Потому что… потому что…

— Все, точка! Больше я не прошу! — подвела Рита черту.

— Обещания, обещания… — насмешливым тоном проговорил Бун за ее спиной.

Но в выражении его лица Кит уловила слабое недовольство собой — может, теперь Бун сожалел, что так резко отказался выступать на Днях Шоудауна и вынужден поневоле стоять на своем — мужчины из рода Таггартов не любили признавать, что они не правы.

Рита похлопала в ладоши.

— Внимание, репетируем сцену, где Роза входит в салун и дает пощечину Бандиту за то, что он избил ее Брата. Кит, Гарри, сюда, пожалуйста.

Кит посмотрела на Буна.

— Я должна идти, — сказала она, — с-спасибо еще раз.

Он переступил с ноги на ногу.

— Насколько я помню эту сцену, после того, как ты даешь ему пощечину, он тебя хватает и целует. Верно?

— Правильно.

Бун нахмурился.

— Хочешь совет?

— О пощечине или о поцелуе?

— О пощечине. Я полностью уверен, что ты управишься с Гарри, когда он тебя обнимет.

— Хорошо. Полагаю, что мне не помешает воспользоваться твоим советом, так как я ни разу в своей жизни не давала и не получала пощечин.

Бун кивнул головой, сохраняя полную серьезность.

— Итак, насчет старины Гарри тебе беспокоиться нечего. Просто дай ему по морде, а он знает, что делать.

— Ты имеешь в виду… — Кит нахмурилась. — Я должна ударить его кулаком… или как?

— Именно кулаком. Дай ему как следует, а чтоб тебе потом было поспокойней — я жду тебя в аптеке.

И, насвистывая модную мелодию, Бун вышел из зала.


— Даже и не знаю, что я сделала не так. Ну, честно, ума не приложу, что было не так.

Кит шла рядом с Буном к машине, припаркованной через несколько кварталов. Она вытащила его из аптеки, где он внимательно просматривал журналы, на улицу, чтобы рассказать всю историю от начала до конца.

— Я вошла в салун, — неторопливо повела рассказ Кит, — с криком, как и должна была сделать по пьесе, чтобы мне сейчас же показали, где находится этот бесчестный подлец, который избил моего Брата. Гарри — то есть Бун, Таинственный Бандит — поворачивается от предполагаемой стойки бара и говорит: «Мадам, вы не меня ищете?» — в своей изысканной манере джентльмена-южанина.

— Кто придумал эту чепуху? — громко расхохотался Бун, беря ее за локоть и помогая перейти улицу. — Ты думаешь, этот сценарий имеет хоть малейшее сходство с тем, что случилось на самом деле?

— Бун! — Кит легонько стукнула его кулаком по плечу. — Не в этом дело! Дело в том, что, как только он это произнес, я замахнулась и ударила его! Прямо по лицу!

— Вот теперь звучит вполне правдоподобно, — сказал он. — Готов поспорить, что такое могло быть на самом деле…

— Боюсь, не свернула ли я ему челюсть! Когда я приблизилась к Гарри, чтобы ощупать разбитое место, он побежал от меня прочь, но споткнулся и упал навзничь. Бун, он стукнулся головой об пол и отключился, как электрический свет. К счастью, доктор Престон в этот момент вошел в зал. Не знаю, что было бы с Гарри, если бы не пришел доктор. Он увидел, что я склонилась над ним, и поспешил к нам. Бун, я думаю, что у него сотрясение мозга.

— Ты ударила и доктора Престона?

— Конечно, нет, я ударила Гарри!

— Снова?

— Хватило и одного раза! — Истерический смех, который Кит до сих пор сдерживала, к ее ужасу, выплеснулся наружу. — Я искалечила бедного человека! Мать Гарри никогда не простит меня. Если Гарри откажется вернуться на репетиции, то и Рита никогда не простит меня! Я не Роза Таггарт, а опасный человек. О, Бун! Бун! Это было ужасно смешно… если бы ты только…

Он остановился под уличным фонарем и повернулся к ней.

— Я все видел, — сказал он. — Я наблюдал это через окно.

Ничего не может быть лучше его рук, обнимающих ее! Она смеялась до тех пор, пока по щекам не покатились слезы. Бун смеялся вместе с ней. Когда они немного успокоились, она обнаружила, что ее руки лежат на плечах Буна.

Ей не следует забываться, одернула себя Кит, никаких фантазий насчет этого человека, которому не нужны наивные провинциальные девочки, ему нужны испорченные городские женщины.

Она судорожно сглотнула и издала тихий смешок.

— Почему ты это сделал? — уткнувшись лицом ему в грудь, приглушенно спросила Кит.

— Что сделал?

— Толкнул меня на то, чтобы я стукнула бедного Гарри.

— Может быть, он и «бедный Гарри», но все равно он мужчина. Я ради тебя позаботился о Баде. Но у тебя есть еще любовная сцена с Гарри. А он, я заметил, поглядывает на тебя. Я хотел, чтобы ты была хозяйкой положения во всех будущих сценах с ним.

Она откинула назад голову, чтобы видеть лицо Буна. Но поскольку оно оказалось в тени, Кит не смогла хорошо рассмотреть его выражение.

— Ты хочешь сказать, что Гарри может причинить мне, причинить любой женщине неприятности?

— Дорогая, — голос Буна стал вдруг низким и интимным, — Гарри — мужчина, а среди нас не найдется ни одного, кому можно было бы доверять.

— Не будь глупым. Я верю…

Он поцелуем доказал, что она не права. Кто глупый теперь! — подумала она мечтательно, поднимаясь на цыпочки, чтобы обвить руками его шею. О, Бун! Я тебя так люблю!.. Внезапно она оттолкнула его.

— Не надо!

— Ты собираешься и меня ударить? — прошептал он. Она ощущала теплоту его губ на своей шее. — Очевидно, я создал чудовище…

Она не могла перевести дух, не хватало кислорода. У нее дрожали колени, она чувствовала, что вот-вот упадет, поэтому крепче вцепилась в него, пока он продолжал целовать нежный овал ее лица.

— Почему ты это делаешь? — задыхаясь, прошептала она.

— Если бы я знал! Может, чтобы доказать, что я тоже человек, и ничем не лучше Бада или даже доброго старины Гарри.

Как бы не так! Бун, разумеется, тоже человек, но чувства, которые он вызывал в ней, не имели ничего общего с теми чувствами, которые она испытывала по отношению к Баду и Гарри. В действительности, кроме него, других мужчин для нее не существует. Она должна сказать ему об этом и попросить оставить ее в покое…

— Хочешь, чтобы я прекратил? — Он обнял одной рукой ее за талию и, прежде чем она успела ответить, снова поцеловал.

Она отвела его руку и, задыхаясь, произнесла:

— Да, я действительно хочу, чтобы ты прекратил.

Бун подчинился ее воле. Она была благодарна и оскорблена одновременно. Но я поступила правильно, заверяла она себя, пока они шли к машине.

Всю дорогу назад на ранчо Кит сидела рядом с Буном, пытаясь разобраться во всех подробностях, что же произошло между ними. Было похоже, что Бун почти… ревновал — ревновал ее к Баду и даже к Гарри. Но почему? Она ведь не интересует Буна.

Не интересует?

Она украдкой взглянула на него, и в ней зародилась маленькая искорка надежды. Возможно, он не находит ее… интересной. Даже привлекательной.

Но если бы они провели больше времени вместе, может быть, тогда они смогли бы найти какие-то общие интересы и побороть свои трудности. То, что ищет мужчина в женщине… Кит была уверена: Бун в ней бы нашел.

— Вот мы и дома, — произнес он.

— О, я была далеко-далеко…

— Я знаю. — Он отстегнул свой ремень безопасности и повернулся к ней. — Кит, я думаю, нам надо поговорить.

— О-о чем?

— О тебе. Обо мне. О нас. О Томасе Т. О Шоудауне. О легенде.

— То есть о смысле жизни? — поддразнила она.

— Да. Если мы касаемся всего этого, то можно и так сказать.

— Черт возьми, я с вами разговариваю или с кем?! — Томас Т. Таггарт, прыгая на одной ноге у машины, колотил костылем по капоту.

— Какого черта? — Бун распахнул дверцу и выскочил. — Что случилось, старый греховодник? Какие проблемы?

— Теперь, когда я принял решение, у меня нет никаких проблем! — громко произнес старик.

Загрузка...