Энди Фэничел «Лучший друг» феи

Глава 1

Лоренцо

Мой ресторан «Дьявол» был моим главным достижением почти двадцать лет. Он неизменен в моей жизни, как и моя лучшая подруга и сотрудница Лили Фэй. Она была со мной с самого начала. Никто из нас не постарел из-за нашей натуры монстров. Хотя большинство людей смотрят на Лили и видят скорее детскую исполнительницу желаний, чем монстра. Прямо сейчас она порхает вокруг, ее радужные крылья трепещут, когда она накрывает на столы.

Я не могу не быть загипнотизирован тем, как тщательно она расставляет белые тарелки на черной льняной скатерти, затем идеально расправляет сложенную черную салфетку поверх тарелки. Каждый предмет столового прибора аккуратно разложен, прежде чем она отступает и проверяет свою работу на наличие изъянов.

Лили — фея. Она стала феей в ту же ночь, когда я стал вампиром. Значительная часть населения Кричащего Леса превратилась в монстров, когда местный ученый что-то подсыпал в праздничный пунш. Те, кто не обратился, сбежали в горы, а остальные остались.

За последние несколько лет люди преодолели свой страх и начали переезжать в город. Это пошло на пользу бизнесу.

— Я закончила. Вернусь к ужину.

Лили пролетает мимо меня. Она подходит к одному из черных барных стульев, на котором висит ее свитер.

— Куда ты идешь?

Уже три часа. Мы всегда готовимся к ужину пораньше, затем обсуждаем меню или приходящих особых гостей.

Ее щеки становятся розовыми, почти в тон ее крашеным волосам. Она коротко стрижется, и стрижка идеально подходит к ее тонким чертам лица.

— У меня свидание.

У меня все сжимается в груди. Я был уверен, что она скажет мне, что ей нужно готовиться к экзамену, так как она почти закончила получать диплом онлайн.

— Свидание?

Склонив свою хорошенькую головку набок, все ее смущение исчезает из-за недоверия в моем тоне, когда она смотрит на меня.

— Да. Свидание. Ты же знаешь, когда человек испытывает к тебе влечение и спрашивает, не хочешь ли ты посидеть и выпить или перекусить, знакомясь с тобой поближе. Свидание.

Поскольку я не уверен, почему она раздражена, я действую осторожно.

— Я знаком с этой практикой.

— Хорошо. Что ж, я вернусь через несколько часов. Мэг прикроет меня, если я опоздаю.

Лили плотно прижимает крылья к спине и накидывает свитер на плечи. Ее рука застревает, и она чертыхается.

Встав позади нее, я помогаю ей надеть свитер.

— С кем у тебя свидание? — спрашиваю я, когда ее нежные пальчики скользят по рукаву белой шерстяной одежды.

— А что?

Мое сердце бьется чаще обычного, что не так уж и часто бывает. Я не нежить, как в старых книгах, но мое сердцебиение очень медленное, и моя кровь на несколько градусов холоднее человеческой. Мы с Лили были друзьями еще до того, как стали монстрами. По правде говоря, я бы не смог пережить первые несколько лет своей жизни вампира без нее. Тем не менее, мы всегда были только друзьями. Раньше я постоянно ходил на свидания. В своей «жажде крови» я стал очень искусен в свиданиях, получении того, что мне нужно, и уходе от женщин.

С другой стороны, Лили никогда не ходит на свидания.

Я поправляю воротник ее свитера и отступаю назад, пока ее запах не заставил меня задуматься о вещах, о которых я не должен.

— Мне любопытно, и мы друзья. Это казалось естественным вопросом.

Она смотрит на меня и упирает кулаки в свои стройные бедра.

— Его зовут Лэд Биндер.

— Человек, который открыл лесопилку на окраине города?

Я встречал Лэда несколько раз на собраниях в ратуше. Однажды он даже пришел со своей тетей.

— Живет со стареющей тетей, если я правильно помню.

В ее ярко-голубых глазах кипит ярость.

— С ним живет его тетя Дорис. Она его единственная оставшаяся в живых родственница, и он заботится о ней.

— Очень любезно с его стороны.

Я хочу придраться, но жалею только о том, что у меня нет семьи, о которой я мог бы заботиться. Мои родители, братья и сестры сбежали, когда я превратился в монстра. Я их не виню. Превращение в вампира — насильственное перерождение. Жажда крови отпугнула бы любого.

Как будто она может прочитать мои мысли, выражение ее лица смягчается.

— Тебе следует написать своей матери и узнать, сможете ли вы встретиться.

— Пустая трата времени, Лили.

Я заставляю себя улыбнуться.

— Приятного свидания. Увидимся позже.

Плотно сжав губы, она мгновение наблюдает за мной, прежде чем пожать плечами и уйти.

Как только дверь закрывается, я смотрю на красиво накрытые столы с черными скатертями и ярко отполированным серебром и хрусталем. Свет приглушен, и из кухни доносятся ароматы соусов, пока персонал готовит.

Сейчас в здании по меньшей мере пятнадцать человек. Бармены готовят гарниры для коктейлей и расставляют стеклянную посуду.

Официанты в последний раз проверяют, все ли столы идеально сервированы.

Шеф-повар будет дорабатывать меню и ждать, пока я уточню детали, прежде чем раздать его на ознакомление всем, кто работает в вечернюю смену.

Так много людей, и я слышу биение каждого сердца. Аромат духов и одеколона смешивается с индивидуальным ароматом каждого человека и монстра, которые работают на меня. И все же, несмотря на мои обостренные чувства, я чувствую себя одиноким.

Я один.

— Мэг, — окликаю Меган, очень хорошую официантку и баньши.

Из того, что я понял, она может чувствовать смерть и успокаивать человека, который умирает. Должно быть, с этим даром нелегко жить.

— Мы готовы, босс.

Она улыбается, демонстрируя свои ровные белые зубы.

— Спасибо. Ты не будешь против, если я выйду на часок?

Широко раскрыв глаза, она моргает.

— Хм. Конечно. Ты собираешься поговорить с Робом о меню на вечер?

— Скажи ему, что я ему доверяю. Вернусь перед первым заказом в пять.

Я едва дождался ее кивка, прежде чем выскочить за дверь.

Сделав глубокий вдох, я ищу запах Лили, но она слишком далеко.

Дверь позади меня открывается. Мэг вздыхает.

— Парень и Лили пошли в закусочную на восьмидесятой.

— Он повел ее в закусочную?

Полагаю, мне следовало бы больше беспокоиться о том, что Мэг знает, почему я ухожу из «Дьявола», но я сразу представляю Лили, сидящую в кабинке перед большим окном и поедающую картошку фри.

Мэг смеется.

— Не каждый вечер здесь подают изысканные блюда. Закусочная — хорошее место для второго свидания.

— Второе свидание?

Мне требуются все силы, чтобы сохранять спокойствие и не использовать свою вампирскую скорость, чтобы добраться до закусочной и помешать свиданию Лили.

— Я думаю, они пошли выпить кофе в первый раз.

Еще один вздох.

— Ты знаешь, босс, это не мое дело, но если…

— Спасибо, Мэг. Я вернусь через час.

Не дожидаясь комментариев, которые были не ее делом, я устремляюсь в лес за рестораном. Меня трясет от злости, что совершенно неуместно. Закрыв глаза, я успокаиваю себя, прежде чем использовать вампирскую скорость, чтобы двигаться через лес, пересекать улицы и, наконец, к шоссе. Я — размытый силуэт для любого, кто меня видит. Исчезаю прежде, чем они успевают решить, действительно ли они что-то видели или это был обман их зрения.

Я останавливаюсь в конце парковки закусочной на восьмидесятой. Как я и представлял, Лили сидит у окна, ее розовые волосы выделяют ее из толпы.

Напротив нее Лэд Биндер — мужчина-медведь. Он высокий и широкоплечий, улыбается Лили так, словно она его луна.

У меня внутри все переворачивается, а руки сжимаются в кулаки, когда я заставляю себя глубоко дышать, чтобы сдержать эмоции. Она может встречаться с кем захочет. Она не моя и никогда не была.

Я наблюдаю, как они делают заказы официантке средних лет, которая, кажется, не замечает, что Лили — фея.

С убранными крыльями и волосами, зачесанными за уши, она похожа на студентку колледжа с бунтарской жилкой, которая выражается в розовых волосах и радужном макияже.

Через пятнадцать минут я начинаю чувствовать себя подонком. Что, черт возьми, со мной не так? Поворачиваясь назад, я мчусь обратно в город.

Перед галереей «Логово», принадлежащей моему другу Диего, ярко горят огни. Я замедляюсь и подхожу к двери.

Внутри я не успеваю произнести ни слова, как Диего начинает говорить, не поворачиваясь в мою сторону.

— Разве ты не должен контролировать ужин в ресторане?

Его крылья прижаты к спине. Он высокий даже по моим меркам, и он дракон. Он вешает на черную стену картину с изображением тропического, но не совсем реального острова.

— Последняя работа Скарлетт? Исключительная.

Диего наклоняет голову, разглядывая картину.

— Она видит вещи по-особому, — его голос полон обожания, когда он говорит о своей жене.

— Она здесь?

Я не чувствую ее запаха, но если она здесь, то этому разговору, возможно, придется подождать. Они с Лили близкие подруги.

Обернувшись, он приподнимает бровь.

— Она пошла за художественными принадлежностями. Скоро должна быть дома. Почему ты выглядишь так, будто только что бегал в Мэн и обратно?

Я провожу пальцами по волосам и поправляю пальто.

— Лили на свидании, — выпаливаю я.

Уголок рта Диего приподнимается, когда он скрещивает руки на груди.

— Я слышал, Лэд проявил к ней интерес. Он кажется достаточно приятным молодым человеком.

У меня внутри все переворачивается.

— Как ты думаешь, он знает, что она на пятнадцать лет старше его?

— Разве это имеет значение? Она все равно переживет его, если только мы все не начнем стареть в какой-то момент. Я боюсь, что моя Скарлетт состарится, в то время как я останусь таким, какой я есть.

Вся радость покидает его.

— Я полагаю, это не имеет значения, но что мы на самом деле знаем о нем?

Долгое, неловкое мгновение Диего пристально смотрит на меня.

— Почему бы тебе просто не сказать ей о своих чувствах и не посмотреть, согласится ли она встречаться с тобой?

— Я не могу встречаться с Лили, — слова вырываются из моего рта прежде, чем я успеваю все обдумать.

Лили. Мы были друзьями еще до того, как стали монстрами. Как это может измениться после стольких лет? Не может.

— Тогда, о чем мы говорим, Лоренцо?

Диего отходит на несколько метров от стены, поворачивается и смотрит на картину.

— Мне нравятся работы Скарлетт, потому что сцены реальны, но сама картина — фантазия. Она видит вещи так, как они существуют только в ее голове и на холсте. Это ее дар — создавать сцены, которые уводят зрителя из его мира. Иногда то, что мы считаем реальным, просто удобно, а альтернатива пугает.

— Ты хочешь сказать, что я боюсь?

Мне совсем не нравится, как это звучит. Я вампир. Я могу победить любого врага. Я сильнее, быстрее и обладаю обостренными чувствами. Чего мне бояться?

— У вас с Лили долгая дружба, — говорит он, все еще разглядывая работы своей жены. — Должно быть, было приятно знать, что она всегда будет рядом с тобой. Пока ты встречался с другими женщинами, она принимала твой образ жизни. Я предполагаю, что то, что она ставит кого-то другого впереди тебя, по меньшей мере, нечестно.

— Я не ревную.

Мне приходится держать ногу на месте, чтобы не топать ею, как капризный ребенок.

— Я не имею права на ревность.

Устремив на меня взгляд своих золотистых глаз, он улыбается.

— Нет. Не имеешь. Лили помогала тебе выжить в первые годы. Она никогда ничего не просила взамен. Почему бы не позволить ей завести роман без твоей критики?

— Я беспокоюсь о ней только как о друге.

Я пришел сюда за советом, а теперь перешел в режим защиты. Я полный идиот.

Диего смеется.

— Да. Я вижу. Послушай, у меня плохо получается притворяться, что я не понимаю, о чем мы говорим. Ты мастер в таких вещах. Вот что я думаю. Если ты испытываешь романтические чувства к Лили и хочешь, чтобы ваши отношения переросли в нечто большее, тебе придется отрастить яйца, набраться смелости и сказать ей об этом. Если ты этого не хочешь или не можешь, тогда будь хорошим другом и поддержи ее новые отношения.

Ладно, в этом было больше честности, чем я хотел.

— Отрастить яйца? Правда, Диего?

Он приподнимает бровь.

— Я сказал, то, что сказал.

Я поворачиваюсь, чтобы уйти, как раз в тот момент, когда входит Скарлетт с сумками и коробками в руках.

Диего подбегает, чтобы забрать у нее принадлежности для рисования.

Она целует его в щеку и краснеет, прежде чем повернуться ко мне.

— Лоренцо, приятно тебя видеть. Ты все еще планируешь выпускной вечер для Лили на следующей неделе? Ты знаешь, что ее последний экзамен в понедельник, после чего она станет полноценным библиотекарем. Я разговаривала с ней вчера, и она была взволнована тем, что мэр согласился позволить ей открыть старую библиотеку и провести несколько благотворительных акций, чтобы привести ее в порядок и заказать книги. Она была на седьмом небе от счастья.

Я забыл. Я эгоистичный осел.

— Вечер понедельника, — говорю я, как будто все спланировано. — Я подумал, что должен убедиться, что она сдаст экзамен, прежде чем мы перегнем палку.

— Она его сдаст.

Скарлетт сжимает мою руку.

— Я куплю торт и приду помочь тебе с приготовлением. Если тебе понадобится что-нибудь.

— Да, дай нам знать.

Ухмылка Диего вызывает у меня желание врезать ему по носу.

— Я так и сделаю.

Я иду по улице с обычной скоростью обратно в «Дьявол». К тому времени, как я прихожу, ужин в самом разгаре, и у меня внутри все переворачивается, когда Лили заходит через десять минут после меня, улыбаясь так, словно все в порядке.

Ничего не в порядке. На самом деле, я чувствую, как будто мир рушится вокруг меня. Почему она должна выглядеть такой счастливой после свидания с другим мужчиной?

Мне действительно нужно взять себя в руки, поэтому я погружаюсь в работу и начинаю приветствовать гостей на ужине, прежде чем направиться на кухню узнать, не нужно ли что-нибудь Робу.

Загрузка...