В последнюю неделю апреля Кэтрин успела объездить все ближайшие фабрики и мастерские, которые вполне могли бы стать для галереи источниками снабжения. Она побывала в небольшом ателье, где делали удивительной красоты вышитые шали и скатерти, посетила стекольное производство недалеко от Кальяри и нашла необыкновенного гончара, который работал один, лепил все, что хотел, и не задумывался, будут ли проданы его изделия. Кэтрин закупила массу образцов и отправила их на виллу Роскано.
«Я должна поехать в Сассари, — писала она брату, — где скоро откроется прекрасная выставка. В этой горной части Сардинии, как мне сказали, делают превосходные ковры и гобелены, но смогу ли я туда попасть, это уже другой вопрос…»
В последний апрельский день Кэтрин внезапно узнала, что в Кальяри начинается карнавал и никто не будет работать в течение четырех дней.
— Целых четыре дня? — переспросила она, когда Мирелла упомянула об этом. — Что же тогда все будут делать?
Мирелла засмеялась;
— Участвовать в процессиях, танцевать, смотреть фейерверки — в общем, развлекаться.
— И все мастерские будут закрыты?
— Естественно. Люди любят праздники.
— Хлеба и зрелищ, — уныло пробормотала Кэтрин. Сколько она смогла бы сделать за это время, тем более что ее записная книжка уже пополнилась новыми адресами!
— Вито приезжает сегодня, — решила подбодрить ее Мирелла, думая, что эта новость воодушевит девушку.
— Вито? Ах да… — В голосе Кэтрин слышалось лишь вежливое безразличие.
— Ты должка быть рада и взволнована предстоящей встречей с ним, — укоризненно сказала Мирелла, — он так влюблен в тебя. То, что ему пришлось вернуться в Неаполь и провести столько времени вдали от тебя, было дли него тяжелым испытанием.
Кэтрин удивленно взглянула на итальянку.
— Я сомневаюсь, что он действительно влюблен в меня, — медленно сказала она, тщательно подбирая слова, чтобы не оскорбить Миреллу. — Он, вероятно, просто думает, что я привлекательна. Но так будет лишь до тех пор, пока на его горизонте не появится другая девушка, которая ему понравится больше.
Темные глаза Миреллы засверкали.
— О! Вот об этом-то мы всегда и говорим! Англичанки слишком холодны и не понимают, что значит любовь для итальянцев.
— Зато я слишком хорошо понимаю, что Вито не думает и половины того, о чем говорит в комплиментах. И я была бы дурой, если бы верила всем его чарующим речам.
Мирелла обиженно поджала губы и глубокомысленно изрекла:
— Это потому, что ты верна мужчине, которого оставила в Англии.
— Совсем нет, — засмеялась Кэтрин, потом поспешила объяснить: — Я имею в виду, что у меня нет никакого мужчины.
— Но ты говорила мне… — начала Мирелла, и ее лицо внезапно прояснилось. — О, конечно! Я поняла. Ты просто не хочешь, чтобы об этом знали. Это секрет.
Кэтрин вздохнула, но не стала переубеждать итальянку. Какое это имеет значение, если через две недели она покинет виллу Роскано? И Райана. Эта разлука не заставит ее сожалеть о чем-то, хоть он и пытался быть ей полезным. Впрочем, он поступил так же, как поступил бы любой англичанин на его месте, а семья Бертини, у которой она гостила, сделала для нее ничуть не меньше.
Девушка только сейчас обратила внимание, что Мирелла беспокойно расхаживает взад-вперед по террасе, где Кэтрин наслаждалась теплыми солнечными лучами.
Внезапно итальянка остановилась.
— Ты должна мне помочь, Кэтрин, — взволнованно сказала она. — Я в затруднительном положении. Понимаешь, я не уверена, что Райан… — Она сделала паузу, затем продолжила: — Я уверена, что люблю его, но иногда сомневаюсь… О нет, я верю, что мы с ним поженимся! Все было бы хорошо, если бы не Энрико.
— Кто это, Энрико? — спросила Кэтрин, помня, что разговор с Алессандро был конфиденциальным.
— Он друг нашей семьи. Мы с ним знакомы с детства, и он очень красивый. В юности я даже мечтала выйти за него замуж, а отчим и сейчас хочет, чтобы наши семьи объединились… Но теперь… когда я встретила англичанина, я не могу думать о Энрико как о муже. Ты должна мне помочь, Кэтрин, — продолжала Мирелла, — восхваляя Райана моей бабушке и Алессандро. Поскольку ты тоже англичанка, тебе виднее, какие положительные черты характера есть у него. Когда я говорю о нем la nonna, она мне не верит, а Алессандро смеется надо мной и думает, что я все еще маленькая девочка, играющая в куклы.
Кэтрин была в затруднительном положении.
— Мне кажется, твой отчим сразу же заподозрит, что я пытаюсь рекламировать Райана, а это может принести больше вреда, чем пользы.
— Но ты попытаешься? — с надеждой спросила Мирелла.
— Если у меня будет подходящий случай. — Это все, что могла пообещать ей Кэтрин.
— Я счастлива, — улыбнувшись, заявила итальянка. Она прислонилась спиной к каменной колонне. — Знаешь, Кэтрин, сначала я очень ревновала тебя к Райану. Вы оба англичане, и я думала, что он отвернется от меня и влюбится в тебя.
— Он что, такой непостоянный?
— «Непостоянный»? Что это означает?
— Переменчивый, как флюгер. Одна девушка сегодня, завтра — другая.
Мирелла кивнула.
— Я должна запомнить это слово — непостоянный. Я воспользуюсь им, когда Райан станет меня дразнить.
После небольшой паузы Кэтрин спросила:
— Почему ты не найдешь себе какое-нибудь занятие, Мирелла? Ведь здесь, наверное, так скучно…
— Ты имеешь в виду работу? — Итальянка нахмурилась. — И какую же работу я могла бы делать на вилле? У la nonna полно слуг и садовников. Есть Луиджи, который следит за моей машиной и чинит все в доме, есть горничные и кухарка. Им всем не понравится, если я буду вмешиваться в их дела или командовать. La nonna сама раздает поручения и составляет меню. А что мне делать в Портомарко или Иглезиасе? Я не способна обслуживать покупателей в магазинах и не могу спускаться в шахты.
— Не думай больше об этом, — поспешила сказать Кэтрин. — Я просто так спросила.
Она вспомнила, что Мирелла не только воспитывалась в довольно богатой семье, но и должна была получить приличное наследство, что избавляло ее от необходимости искать работу или состоятельного мужа.
После ленча Кэтрин прогулялась пешком в гавань Портомарко. Причалы были пустынны, рыбацкие лодки лениво качались на якорях. На набережной она увидела только одного человека — тот лежал, свернувшись калачиком на сваленных в кучу сетях. Починка невода оказалась для него в этот час сиесты непосильной задачей, и он задремал, как дитя среди своих игрушек.
На горизонте розовато-лиловым пятном выделялся остров Сан-Пьетро, и Кэтрин, глядя на него, лениво размышляла, удастся ли ей еще раз посетить его и лучше всего без Вито. Она повернула от пристани к одной из крутых улочек, чтобы по ней выйти на площадь, но прозвучавший за спиной знакомый мужской голос заставил ее обернуться. Райан только что вышел из машины и обменивался приветствиями с какими-то итальянцами.
Он заметил девушку и помахал рукой. Кэтрин в нерешительности переминалась с ноги на ногу, не зная, что делать — продолжать путь или оставаться на месте. Пока она раздумывала, Райан подошел к ней.
— Заняты работой или бездельничаете? — спросил он.
— Ни то ни другое. Я шла на площадь.
— Тогда бездельничаете. Я собираюсь на Сан-Пьетро. Хотите поехать?
В других обстоятельствах она охотно бы согласилась, но недавние откровения Алессандро и просьба Миреллы о помощи вкупе с тем обвинением, что Райан бросил ей недавним вечером, будто она так и стремится остаться с ним наедине, теперь заставили ее принять иное решение.
— Сомневаюсь, что у меня хватит на это времени.
— Дуетесь? — поинтересовался Райан, насмешливо глядя на нее серыми глазами.
— Совсем нет. Почему я должна дуться?
— О! Я даже не надеюсь понять ту массу всяческих причин и поводов, по которым дуются девушки. Вы уже простили меня за поддразнивания прошлым вечером, когда у вас в туфле оказался булыжник?
Кэтрин знала, что краснеет, но надеялась, что Райан этого не заметит. С вызовом глядя ему в лицо, она небрежно сказала:
— Ах это! Я совершенно забыла.
— Ну вот и славно!.. Я отправляюсь на остров искать красную яшму. Мне сказали, что она там есть.
— Красная яшма? — Кэтрин засмеялась. — Похоже на имя персонажа из старинной мелодрамы. Или это какая-то революционерка?
Райан грустно покачал головой:
— Какое невежество! Вы же знаете, что я горняк. Красная яшма — это кварц, с технической точки зрения — плотный кварц, некристаллизованный. Довольно большие залежи его были открыты на Сан-Пьетро. Я хочу исследовать другие участки, ближе к побережью.
— В таком случае, не стану вам мешать. Вам нужно время для исследований, а я обещала вернуться к обеду на виллу. — Кэтрин подумала, что это наилучший способ отказаться.
— Хорошо. — Его тон стал почти ледяным. — Я все понял и постараюсь в дальнейшем не надоедать вам своими идиотскими приглашениями.
Он резко повернулся и пошел по набережной, а Кэтрин стояла и смотрела ему вслед. Как она могла объяснить ему настоящую причину своего отказа от путешествия на остров? Наблюдая, как Райан готовит свою лодку к отплытию, она увидела спешащего вдоль набережной Вито. Первым ее желанием было спрятаться или убежать, но и то, и другое было бы глупостью, так как он уже заметил её и радостно закричал:
— Вот ты где!
Райан, услышав его голос, резко вскинул голову и сардонически улыбнулся.
— Ну конечно же! — донеслось до Кэтрин. — Более важное свидание! Я должен был догадаться! — Он завел мотор, и лодка с ревом понесла его прочь от Портомарко и всех тех, кому случилось быть в это время на пристани.
Вито пробежал последние несколько метров и заключил девушку в крепкие объятия.
— Ты разве не знала, что я сегодня приезжаю? — с упреком спросил он, не замечая отплытия Райана.
— Знала, но не имела понятия, во сколько. Я должна была ждать тебя у ворот виллы, чтобы первой поприветствовать?
— Это было бы очень мило, — улыбнулся он. — Я так мечтал об этом дне, когда снова смогу увидеть тебя и обнять!
— Пожалуйста, Вито, не здесь и не сейчас, — встревоженно сказала Кэтрин, боясь, что он может слишком нежно поцеловать ее на виду у всех, хотя знала, что рыбаки или другие случайные зрители лишь поаплодируют такому проявлению чувств.
Улыбка внезапно исчезла с губ Вито, когда в поле его зрения попала наконец лодка Райана.
— Что здесь делает этот англичанин? — спросил он подозрительно.
— Ничего, просто сидит в своей лодке.
— Я рад, что ты с ним не уехала, — с облегчением вздохнул Вито.
— Он приглашал меня, — опрометчиво сказала Кэтрин, — но я отказалась.
Она тут же пожалела о своих словах, потому что знала — Вито не оставит их без внимания и ухватится за этот факт с величайшим удовольствием. Так и оказалось — он почти плясал от радости.
— О, carissima[13], как это мило с твоей стороны! Теперь я точно знаю, что ты немного любишь меня! Ну скажи, что это правда!
Кэтрин ужасно хотелось закричать «Нет!» так громко, что даже спящий рыбак на пристани пробудился бы от испуга, как от ночного кошмара. Но вместо этого она покачала головой и улыбнулась:
— Вито, ты слишком многое принимаешь на веру. А если я наговорю тебе кучу льстивых комплиментов?
— Это было бы совершенно восхитительно! — быстро ответил он.
Кэтрин вздохнула:
— Вито, неужели тебя интересуют только слова, а не то, что за ними скрывается?
К счастью, этот вопрос так озадачил итальянца, что у нее появился шанс предложить ему вернуться на виллу.
— Не сейчас, carissima, — возразил он. — Туда понаехала целая толпа гостей из Неаполя и Рима, а я не хочу делить тебя ни с кем.
— А кто приехал?
— Семейство Монтефранко почти в полном составе. И среди них, естественно, Энрико. Если есть на свете человек, которого я не выношу, так это Энрико Монтефранко!
— Почему? — спросила Кэтрин.
— Не знаю, — пожал плечами Вито. — Он всегда такой правильный, такой безупречный и совсем не умеет веселиться.
— А это большой недостаток в глазах Витторио Бертини?
— Конечно. Что это за жизнь, если ты не можешь развлечься, когда выпадает шанс?
— И правда! Каторга, а не жизнь! — подхватила, едва сдерживая смех, Кэтрин и расхохоталась.
Вито тоже засмеялся, взял ее за руку и потащил за собой вверх по крутой улочке, ведущей к площади. Они сели за столик в уютном кафе и, потягивая кампари, наблюдали за вечерним corso маленького городка.
— Ты говорил, что у старого палаццо Роскано есть свои тайны, — напомнила Кэтрин. — Расскажи какую-нибудь легенду о нем.
Ее заинтриговал полный страха взгляд, который Вито бросил на пыльный песчаник запущенного здания.
— А на тебе нет кораллового браслета или ожерелья? — прошептал он и, когда Кэтрин отрицательно покачала головой, добавил: — Нужно обязательно прикасаться рукой к кораллу, когда говоришь о палаццо Роскано.
— У него что, такая ужасная репутация? — беспечно спросила девушка. — Мне кажется, оно было создано для роскошных балов и великолепных приемов, а в саду устраивались всевозможные развлечения и фейерверки.
— О, в свое время там славно веселились, но… Нет, я не могу, ты лучше попроси la nonna рассказать тебе.
Витторио быстро сменил тему, но Кэтрин теперь более чем прежде хотела узнать хоть что-нибудь из истории древнего палаццо.
Как Вито и предупреждал, на вилле было полно народу. Вечером, несомненно, ожидался торжественный ужин, и Кэтрин поспешила избавиться от своего поклонника под предлогом, что ей потребуется время для подготовки к этому событию.
Очевидно, Райана на этом ужине не будет — вряд ли он успеет вернуться из поездки на Сан-Пьетро. «А какое это имеет значение? — спросила Кэтрин свое отражение в зеркале и ответила сама себе: — Абсолютно никакого». Она надела длинное платье из узорчатого шифона пастельных тонов, скрутила волосы в пучок и заколола его на затылке, затем немного подкрасила лицо и слегка увлажнила виски и запястья пленительными духами, которые недавно купила в Кальяри. Когда она спустилась вниз, Вито уже ждал ее у нижних ступенек лестницы. Он театрально протянул к ней руки и воскликнул:
— Ты как ангел на облаке!
— Там слишком сыро, — поморщилась Кэтрин, и Вито скорчил забавную гримасу.
В гостиной оказалось человек двадцать, и, хотя Кэтрин была представлена каждому, она не смогла запомнить, кто из них был Бернардо, кто Стефано, а кого звали Джованни или Мартино. Она хотела увидеть Энрико, но его, видимо, еще не было.
За роскошным столом, сверкающим золотом подсвечников, уставленном хрустальными бокалами и украшенном цветами, она бросала осторожные взгляды на гостей. По обе стороны от Миреллы сидели пожилые мужчины, вряд ли одним из них был Энрико. Где же он тогда? Вон тот, с пухлыми щеками и маленькими усиками? Или этот, с печальными глазами и унылым лицом, похожий на научного работника? Кэтрин отвергла и эти варианты.
— Ты думаешь о другом мужчине, — донесся до нее обвиняющий голос Витторио, сидевшего справа. — Ты не должна пренебрегать мной!
— Когда ты рядом, это почти невозможно! — засмеялась она и уже готова была попросить его показать ей Энрико, но Вито вдруг обратился к сидевшей напротив Мирелле:
— Катарина могла бы пропустить сегодняшний ужин, если бы уехала на Сан-Пьетро с англичанином в его лодке.
Вито нравилось поддразнивать свою кузину, но, по мнению Кэтрин, сейчас было не место и не время для подобных шуток. Мирелла зло поджала губы, и ее черные глаза засверкали от обиды.
— Но она отказалась от его приглашения, — быстро продолжил Вито. — Она сказала, что предпочитает мое общество.
Возмущенная Кэтрин собиралась возразить, но Мирелла уже отвернулась и заговорила с соседом.
— Не стоит дразнить Миреллу, — серьезно шепнула Кэтрин своему поклоннику. — Это делает ее несчастной.
— Ерунда! — беспечно отозвался тот. — Она не раз смеялась надо мной и моими подружками, — неосторожно добавил он.
— А их было так много, что и не сосчитать?
— Нет, нет! Я не это имел в виду, — смутился Вито. — В любом случае, ты у меня единственная, Катарина. Я тебя так сильно люблю, что все остальные давно позабыты.
— Это, без сомнения, пока я здесь. Потом ты забудешь меня, как и остальных.
— Никогда, carissima, никогда!
— Будь честен, Вито! Я англичанка, и, возможно, тебя притягивает лишь моя необычная внешность. То же самое и с Миреллой: Райан — англичанин, и отличается от ее знакомых итальянских мужчин.
— Но тогда и ты должна быть очень увлечена мною, — обрадовался Вито. — Я ведь совсем не похож на Райана. Что ты в нем нашла? Для тебя он такой же, как все остальные мужчины в Лондоне. Но я, Вито, — очаровательный и загадочный иностранец. Признай же это!
— Ты очень умен, — засмеялась Кэтрин. — Обратил мои слова в свою пользу! Это только доказывает, что ты поднаторел в спорах с девушками!
Вечер продолжался. После ужина гости разбрелись кто куда — гуляли в саду, болтали с синьорой Бертини, отдыхали на террасе. Появился Алессандро в сопровождении молодого мужчины среднего роста, коренастого и с такими проницательными темными глазами, будто он видел насквозь всех и вся.
— Энрико Монтефранко, — представил его Алессандро.
Когда Энрико склонился к ее руке, Кэтрин пробормотала, что очень рада познакомиться. Вито в это время разговаривал с кем-то из своей семьи — скандала можно было не опасаться. К ним тотчас же подошла группа гостей, и все качали что-то оживленно обсуждать. Кэтрин, не понимавшая ни слова, дернула Вито за рукав.
— Завтра, первого мая, — охотно пояснил молодой человек, — через Кальяри пройдет длиннющая процессия в честь покровителя Сардинии, святого Эфицио, и мы никак не можем решить, где занять наблюдательный пост. Все, кто принимает участие в этом шествии, будут одеты в национальные костюмы. Паломники двинутся к Пуле — там состоятся религиозные службы, — потом направятся к Нуоро, маленькой рыбацкой деревеньке, где будут освящать лодки, а ночью устроят фейерверки и иллюминацию. Потом все опять вернутся в Кальяри на последнюю ночь празднеств. В общем, у нас впереди масса развлечений, танцы и потрясающее веселье. Тебе понравится.
— Но это, по-моему, так изнурительно. Мы тоже пойдем в Пулу и обратно?
Вито громко расхохотался:
— Только посмотри на наших гостей! Ты можешь себе представить, как эти почтенные тетушки и дряхлые дядюшки часами шаркают по дороге?
Кэтрин призналась, что с трудом может это вообразить. В это время спорящие пришли, наконец, к единому мнению: все, кто хотят увидеть начало процессии, будут наблюдать за ней с балкона дома на Виа Рома.
Первого мая Кэтрин стала свидетельницей этого пышного зрелища. Она увидела длинный хвост украшенных повозок, запряженных быками, солдат муниципальной армии в красивых мундирах, женщин в колоритных национальных костюмах и сильно пожалела о том, что наблюдает за всем этим с балкона, как какая-нибудь древнеримская матрона. Ей хотелось быть внизу, шагать и смеяться вместе с толпой. Она лениво размышляла о том, где сейчас Райан. Наверное, там, на улицах, где толкотня зрителей — непременный элемент всеобщего веселья.
Сверху Кэтрин видела лишь головы быков и разноцветные плюмажи на хомутах, крыши экипажей, украшенные флажками, да круглые шлемы солдат. Ей хотелось заглянуть внутрь повозок, увидеть лица всадников вблизи, а не с высоты третьего этажа. Но было бесполезно просить Вито проводить ее вниз. Она взглянула на соседей и поняла, что многие даже не смотрят на пышную процессию. Конечно, они видели все это не один раз и относились к майскому карнавалу как к возможности встретиться и поболтать. Кэтрин только сейчас заметила отсутствие Миреллы и вспомнила, что не видела девушку со вчерашнего вечера. Не было также и Энрико. Возможно, парочка куда-то отправилась вместе, но в голову Кэтрин закралась мысль, что Мирелла могла уйти на целый день с Райаном. Она решила, что ее это не касается, но вредная мысль продолжала преследовать ее и почему-то заставляла нервничать.
Наконец последний отряд всадников продефилировал по Виа Рома и медленно исчез из виду, толпа зрителей последовала за ним. А Кэтрин была полностью поглощена новым зрелищем: за верхушками пальм виднелась спящая гавань, в которой в одну линию выстроились корабли. Словно гигантские клешни, молы защищали причал и уводили взгляд дальше, к сверкающему в солнечных лучах морю, и еще дальше — туда, где на горизонте багровели горы мыса Спартивенто.
— Как красиво? — прошептала девушка.
— Ты еще не видела Неаполь! — воскликнул Вито. — Ты должна приехать туда, как только представится возможность, и я покажу тебе все его достопримечательности, Мы поднимемся на Везувий, посетим Помпеи и посмотрим оперу в «Сан-Карло»!
Очарование было разрушено.
— Когда же, по-твоему, я смогу побездельничать, как сейчас, в других городах Италии?
— Но ведь это очень полезно — путешествовать и узнавать мир! Я, например, приезжал в Англию, чтобы посмотреть на вашу столицу. По счастливой случайности я встретил там тебя. Почему бы тебе не выбрать время для посещения самых прекрасных уголков моей страны?
— Ты прав, Вито, — согласилась Кэтрин. — Только все дело в том, что я не в отпуске и не могу слоняться без дела. У меня есть определенные обязанности, как ты знаешь, а эти четыре дня праздников выбили меня из колеи.
— Но когда-нибудь, carissima, ты непременно увидишь все сокровища Италии, и я буду твоим чичероне! — пообещал он.
Гости уже покинули балкон и наслаждались кофе с маленькими кексами и carta di musica — очень тонким, не толще листа бумаги, и необыкновенно вкусным хлебом.
— Останемся здесь на ужин, — предложил Витторио, когда все направились к своим машинам. — Можем прогуляться до пляжа Поэтто, где есть отличный ресторан.
Кэтрин колебалась — ей не хотелось вновь оставаться с ним наедине. Чем больше времени она проводила в его обществе, тем больше была вероятность, что ее окрестят «последним завоеванием Вито».
— Думаю, нам лучше вернуться на виллу Роскано, — сказала она наконец. — Не подумает ли твоя бабушка, что я очень невоспитанная особа, если мы будем отсутствовать за ужином?
Красивое лицо Витторио помрачнело.
— Какой у тебя сложный характер, Катарина, — сказал он сердито. — Не так уж много времени мы с тобой проводим вместе.
За ужином на вилле Роскано обсуждались планы на следующий день, и Вито объяснил Кэтрин, что все договорились утром отправиться на машинах на юг через Карбонию и встретить праздничную процессию в Пуле. Кто-то из семьи Монтефранко владел виллой Санта-Маргерита в окрестностях Пулы, где компания остановится на ночь и вернется на следующий день.
Кэтрин сомневалась, что ее тоже пригласят, но Алессандро с лучезарной улыбкой настойчиво потребовал, чтобы девушка поехала с ними. Тем вечером он был в отличном настроении. Возможно, подумала Кэтрин, отсутствие Миреллы и Энрико было им истолковано как хороший знак. Она надеялась, что его выводы имели под собой почву.
После ужина девушка быстро ускользнула в свою комнату, сославшись на то, что завтра рано вставать и ей необходимо выспаться.
Наутро, когда все двинулись в путь, Кэтрин оказалась в машине Вито. Алессандро составил ей компанию на заднем сиденье, рядом же с Витторио устроилась тощая чопорная синьора с глазами-бусинками — одна из бесчисленных тетушек семьи Монтефранко. Она бесцеремонно заявила, что любит сидеть рядом с водителем, и велела Витторио не ехать слишком быстро и не поворачивать слишком круто. Девушка была рада, что эта суровая особа сидит рядом с ним. Если бы там оказалась она, Кэтрин, Витторио больше обращал бы внимание на нее, чем на дорогу.
— Вы видели сегодня утром Миреллу? — тихо спросил ее Алессандро.
— Нет. Она едет с нами?
— Не знаю. — Алессандро пожал плечами и счастливо улыбнулся. — Но мне кажется, что вчерашний вечер она провела с Энрико. Надеюсь, за эти несколько дней их отношения изменятся к лучшему.
Когда они прибыли в Пулу, Кэтрин удалось наконец рассмотреть вблизи и более тщательно все детали национальных костюмов, украшенных филигранной золотой вышивкой, и замысловатые коралловые ожерелья, которые носили все женщины и девушки.
Казалось, на карнавал собрались люди со всего острова.
Ближе к вечеру толпа направилась в бухту Нора полюбоваться иллюминацией на рыбацких баркасах.
Когда все рассаживались по машинам, девушка заметила Миреллу, но Энрико с ней не было. А в следующую секунду итальянка уже устроилась на заднем сиденье рядом с Кэтрин и неожиданно сообщила ей, что подумывает о работе.
— Ты была абсолютно права, Кэтрин. Это не совсем хорошо так праздно проводить время в ожидании, пока я выйду замуж и у меня появится своя семья и домашние заботы. В общем, я решила помогать тебе в твоем бизнесе.
— В моем бизнесе? Но как? — Кэтрин была удивлена не столько желанием девушки быть чем-то полезной, сколько выбранным ею местом и временем для такого заявления.
— Я уже начала понимать, какими изделиями ты интересуешься, — продолжала Мирелла. — И окажусь для вас с братом очень полезной, когда ты вернешься в Англию. Вам здесь нужен будет человек, который хорошо знает страну и ее жителей. Я смогу посещать изготовителей, покупать все, что ты закажешь, и следить за своевременной отправкой товаров. Если возникнут задержки, устрою поставщикам нагоняй, а если они заломят цены, сумею поторговаться.
Мирелла сделала небольшую паузу, чтобы перевести дух, а Кэтрин усиленно подыскивала слова, чтобы как-нибудь поделикатнее объяснить ей, что «Сердолик» не может себе позволить много платить тому, кто будет заботиться здесь о его интересах.
— Видишь ли, — сказала она наконец, — мы сможем платить тебе лишь небольшие комиссионные.
Мирелла пренебрежительно махнула рукой:
— Деньги не имеют для меня никакого значения. Я получу удовольствие, помогая тебе, и совсем не хочу, чтобы мне за это платили.
Кэтрин знала, что у Миреллы нет недостатка в финансах, тем более что она живет у своей бабушки. И все же столь великодушное предложение слегка озадачило ее.
— Может, обсудим это завтра? — спросила она, не имея никакого желания принимать решение сейчас, во время карнавала.
— Конечно, — согласилась Мирелла. — Вероятно, тебе нужно написать брату?
— Да, лучше посоветоваться с Хью. — Кэтрин ухватилась за эту мысль, чтобы получить хоть небольшую отсрочку.
Вскоре они добрались до Нора, древнеримского города, в котором проводились раскопки. Бухта уже была заполнена людьми, а на лодках завершались последние приготовления.
— Скоро начнется фейерверк и загорятся все цветные лампочки, — прошептал Вито на ухо Кэтрин. — Потом будут танцы на берегу.
Пока он это говорил, включили иллюминацию, и море заискрилось под гирляндами ламп. Узорчатые пятна света, как светлячки, скользили по его поверхности. Внезапно бухта осветилась фейерверком, ракеты рассыпались ливнем разноцветных звезд. Фонтаны зеленых и золотых цветов взмывали вверх, к темному небосводу, освещая рваную линию побережья, портовые краны, корабли, летящих над вершинами гор орлов и огромный яркий итальянский флаг.
Кэтрин восторженно захлопала в ладоши.
— Аплодируете заморским пиротехникам? — осведомился кто-то у нее за спиной.
Девушка быстро повернулась и увидела Райана, лицо которого было окрашено фейерверком в изумрудно-зеленый цвет, что делало его похожим на театрального злодея.
— Вы похожи на призрак! — воскликнула она, забыв, что и сама, наверное, выглядит не лучше.
Новый взрыв фейерверка залил все вокруг ярким красным светом.
— А теперь мы совсем как Мефистофель и его сестра, — улыбнулся Райан. — Давайте лучше прогуляемся по берегу, а то они запустят какие-нибудь голубые огни, и вот тогда мы будем выглядеть просто ужасно. Кстати, минуту назад в зеленом свете вы были похожи на одну из тех наяд, которые завлекают мужчин в свои подводные пещеры.
— Не могу себе представить, что вас могут заманить какие-то наяды, нереиды и прочие нимфы. Вас не очаруют даже сирены.
Он как-то незаметно взял ее за руку, и они тихо пошли по набережной.
— М-м… Наверное, вы правы, — кивнул он. — Я человек во всех отношениях приземленный. Но иногда провожу исследования под водой, на морском дне. Здесь, в Норе, например. Очень много любопытного встречается в выемках подводного грунта. Кстати, вам стоит взглянуть на самый древний из сардинских городов, если, конечно, вас интересуют античные руины.
— Очень интересуют, — поспешно сказала Кэтрин. — Я хочу увидеть как можно больше, пока я здесь.
— Тогда почему вы не поехали со мной на Сан-Пьетро позавчера? — внезапно задал он вопрос.
— Я… Понимаете, на виллу Роскано прибыли почти все члены семейства Бертини, и, поскольку я гостья там, мне было неудобно отсутствовать в этот день.
Райан иронично рассмеялся:
— Моя дорогая Кэтрин, вы действительно думаете, что ваше отсутствие было бы замечено в этом хороводе родственников Миреллы? Мне кажется, что более вероятная причина — прибытие вместе со всеми Вито.
— О, вот тут вы ошибаетесь. Я спустилась в гавань не встречать его, а просто прогуляться для собственного удовольствия. То, что он появился там, разыскивая меня, было случайностью.
— Он, вероятно, ясновидец во всем, что касается вас, — резко сказал Райан. — А вам не будет больно или обидно, когда он охладеет? Нет?
— Нет. Почему я должна обижаться? И откуда вы знаете, что он охладеет? — озорно спросила Кэтрин.
— Он прирожденный льстец, как, впрочем, большинство его соотечественников. Не стоит принимать его всерьез.
— Я прекрасно это понимаю. Кроме того, до сих пор я не принимала всерьез ни одного мужчину.
— Отлично! А то я уже стал думать, что вы попались в его сети.
— Что ж, если вы действительно интересуетесь античностью и останетесь завтра на вилле Санта-Маргерита, мы можем обследовать руины Нора.
Его предложение удивило девушку.
— Но… я даже не знаю, когда все собираются вернуться на виллу Роскано…
— Я позабочусь, чтобы вам не пришлось возвращаться туда пешком; — пообещал Райан. — В любом случае, нам надо вернуться в Кальяри завтра днем или вечером, чтобы увидеть окончание праздника.
К своему удивлению, Кэтрин почувствовала, что ей хочется провести следующий день с Райаном. Она оправдывала себя тем, что в последнее время слишком устала от общества Вито, но тут ей в голову внезапно пришла мысль о Мирелле.
— Я дам вам знать, — сказала она, оставляя для себя возможность отказаться.
— Что вы имеете в виду? Что должны посоветоваться с Вито? Я-то думал, вы полностью независимы.
— Я всего лишь гостья в семье Бертини и не могу быть невежливой.
Райан насмешливо фыркнул:
— Прекрасная отговорка! — И, не дождавшись ее ответа, продолжил: — Итак, значит. Вито на самом деле сумел вас заговорить.
— Он? Нет! — со злостью возразила Кэтрин.
— Как вы смеете это отрицать? Я приглашаю вас побродить по древним руинам — согласитесь, на довольно безобидную прогулку, — а вам нужно спрашивать разрешения у Вито. — Райан откровенно насмехался.
Когда он произнес последние слова, девушка приняла решение. Мирелла сейчас проводит время с Энрико, а Вито вряд ли останется одинок в обществе своих многочисленных родственников, тем более что среди гостей есть несколько прехорошеньких девушек из семейства Монтефранко. Поэтому она, Кэтрин, докажет Райану, что ни от кого не зависит. Кроме того, ей нечего терять, так как через две недели она покинет Сардинию и вряд ли когда-нибудь еще встретится с этим самонадеянным мужчиной.
— Конечно, я приду завтра, — сказала она спокойно, — раз вы так настаиваете. Если бы мое отсутствие испортило вам день, я была бы чрезвычайно огорчена.
— Оставьте свой сарказм для тех, кто может ответить вам так же эффектно, — посоветовал Райан.
В сумерках Кэтрин не видела выражения его лица, но знала, что он смеется над ней.
— Я удивлена, что вы не в состоянии парировать мои маленькие колкости.
— Я вижу Вито. Он, несомненно, ищет вас. Завтра около девяти? Чао!
Только что он стоял рядом с ней и вот уже растворился в темноте. И даже когда оранжевые сполохи очередного фейерверка разорвали черное небо и прыснули искрами над берегом, Кэтрин не смогла разглядеть в толпе его фигуру. Зато она сама оказалась на виду, и Вито бросился в ее сторону.
— Carissima! Я думал, что потерял тебя. Прости, но я только отвернулся поговорить с одной из моих кузин, а когда повернулся обратно, тебя там уже не было.
— О, со мной все в порядке, не беспокойся, Вито. Я просто немного прогулялась вдоль берега. — Кэтрин с трудом устояла перед искушением признаться, что гуляла не одна. К счастью, Вито даже мысли не допускал, что она сможет уйти куда-то с незнакомцем или встретит здесь случайно кого-то знакомого.
И все же, вернувшись с остальными гостями на виллу Санта-Маргерита, девушка почувствовала угрызения совести. Нет, она не пойдет завтра на встречу с Райаном, тем более что есть прекрасный предлог — он назвал время, но не уточнил место. Вероятно, думает, что она пойдет искать его от виллы до самого Нора.
Девушка пробыла некоторое время со всеми на террасе чудесной виллы, выходившей окнами на море. Статуи по углам каменной балюстрады держали в поднятых мраморных руках зажженные лампы. Внезапно в пятне света, пробивавшего темноту, появилась Мирелла в сопровождении Энрико, и Кэтрин, поспешно бросив «спокойной ночи», быстренько улизнула в свою комнату.
Очевидно, Энрико делает успехи в отношениях с Миреллой. Это немного успокоило продолжавшую ворчать совесть Кэтрин. И все же… Нет, она не поедет завтра в Нор. Она не поддавалась льстивым речам и уговорам Вито, так что сможет выстоять и против самонадеянного «поди сюда» Райана.