Кэсс наконец решила, что ей больше всего нравится в Бенджамене Уайдене. Его руки. Не то чтобы не из чего было выбирать. Напротив. И не потому, что он ей нравился. Она вообще слишком мало его знает, чтобы понять, нравится он ей или нет. Все дело в том, что она считает его идеалом с физической точки зрения, а его руки тут безусловно на первом месте — такие сильные, с гибкими пальцами…
Кэсс вцепилась в руль лимузина так, словно хотела схватить ускользающую реальность. Просто она устала, потому что давно сидит за рулем. И еще на нее плохо действует тишина в машине. А тут этот дождь. Господи, когда он наконец перестанет!
Было уже около пяти часов утра. Пока что она неплохо справлялась, особенно принимая во внимание погоду и то, что они ехали всю ночь.
В салоне для пассажиров горела лампочка, освещая уютно устроившегося на заднем сиденье мистера Уайдена. Полураздетый, он примостился с краю, потому что сиденье было завалено газетами, и, по всей видимости, спал.
У него был такой умиротворенный вид, что Кэсс поняла, почему он арендовал именно этот лимузин и нанял ее в качестве шофера. Значит, он полностью ей доверяет, раз может расслабиться и спать так безмятежно.
— Хотите кофе?
Вопрос Бенджамена застал Кэсс врасплох.
— Я думала, вы спите.
— Нет, не сплю. — Он рывком сел и потянулся. — Но не исключено, что я могу задремать, если не выпью кофе.
— Так почему бы тогда…
— Нет. Я хочу кофе.
Что ж, так тому и быть, подумала Кэсс и потянулась за лежащей на сиденье картой.
— Где мы сейчас? — спросил Уайден.
— Только что проехали Лейк-Сити на самом севере Флориды и направляемся в Джорджию. Мы в пути немногим более восьми с половиной часов, так что все идет по плану.
— Как темно! — сказал Бенджамен, выглянув в окно. Огни на их пути попадались редко: если бы не свет фар редких автомобилей, ехавших в том же направлении, да не светящиеся придорожные указатели и табло, можно было бы подумать, что их окружает кромешная тьма.
— Кажется, здесь неподалеку есть место, которое называется «Бензин плюс магазин», — сказала Кэсс. — Наверное, какое-нибудь семейное предприятие, но я уверена, что кофе у них есть. Вам это подойдет?
К этому времени Бенджамен уже надевал смокинг.
— Мне все подойдет, лишь бы разогнать сон.
У следующего поворота они действительно увидели ряд ярких огней. Неоновая вывеска приветливо мигала. Кэсс убавила скорость и, свернув на бетонную площадку, осторожно припарковала лимузин подальше от других машин. Она ни за что не станет рисковать его сверкающими боками даже ради того, чтобы не промокнуть под проливным дождем.
— А мы не могли бы подъехать ближе? — поинтересовался Уайден.
— Эта машина в идеальном состоянии, — заявила Кэсс и заглушила мотор. — Такой она и останется.
Ее замечание, конечно, не понравилось Бену, но потом ей стало ясно, что он имел в виду. Парковочная площадка была сплошь покрыта огромными глубокими лужами, так что ради лимузина ей придется пожертвовать своими лучшими итальянскими туфлями.
— По-моему, нигде так часто не идет дождь, как во Флориде, — сказала Кэсс, глядя на потоки за окном и все еще не решаясь покинуть водительское место.
— Это только так кажется, — отозвался Бен, подвинувшись к двери. Похоже, он разозлился. — Флорида — сплошная плоская равнина, так что дождь виден уже за многие мили, от этого складывается впечатление, будто он идет бесконечно.
Решив, что она все равно не успеет вовремя открыть клиенту его дверцу, Кэсс позволила Бену самому позаботиться о себе. Затем она тоже вышла, удостоверилась, что сигналы блокировки сработали, и стала пробираться через лужи на цыпочках, как будто в этом был какой-то смысл.
— Ничего не кажется, — пробормотала она, вбегая под навес заправочной станции, как это сделал ее клиент. — А издалека виден не ливень, а приближающаяся гроза.
Заправочная станция была маленькая, всего с тремя колонками. Сбоку прилепился буфет с грилем для быстрого приготовления мяса и цыплят и ярко освещенный, доверху набитый товарами магазин подарков.
Кэсс зашла в комнату отдыха и плеснула себе в лицо холодной воды, а когда вышла, увидела, что ее клиент мило беседует с пожилой продавщицей магазина. Еще никогда в жизни ей не встречался человек, который выглядел бы так нелепо, как Бенджамен Уайден в этот момент — в помятом смокинге он казался белой вороной, неведомо как оказавшейся у прилавка; но его это, похоже, нисколько не смущало.
Стоя посреди одинаковых прозрачных ящиков с морскими раковинами, улыбающимися гномиками под пластиковыми пальмами и большими надутыми розовыми фламинго, он держал в руках кучу каких-то невероятных вещей, за которые намеревался заплатить. Пакеты с апельсинами и грейпфрутами, несколько разноцветных маек разных размеров и два пледа с эмблемой «Дельфинов» — футбольного клуба Майами — уже были оплачены.
Неожиданно ему на глаза попался кокосовый орех, и он обернулся к Кэсс:
— Я думаю, мои племянники будут от него в восторге, как вы считаете?
— Дети обожают кокосы. — Она пожала плечами, но не подошла к нему ближе. — Во всяком случае, они всегда пытаются их открыть.
— Решено, добавьте кокос. — Уайден улыбнулся кассирше, и она улыбнулась ему в ответ.
Женщина определенно была от покупателя в восторге. Впрочем, где бы Бенджамен Уайден ни появился, им везде будут восхищаться.
— Надо купить три чашки кофе в автомате, — сказал он, когда Кэсс наконец подошла к нему. — Гриль, к сожалению, начнет работу лишь в половине седьмого.
— Может, лучше взять кофе в термосе? — предложила она.
Кэсс ненавидела себя за то, что, несмотря на приступы досады, которые время от времени находили на нее последние несколько дней, он ей нравился, особенно когда был так мил, как сейчас. Мил, потому что хотел быть милым.
И все-таки даже здесь, в этом магазинчике, со своими трогательными подарками он был похож на рыбу, выброшенную на песок.
— Правильно, — согласилась продавщица, — вам нужен термос.
Некоторое время Кэсс наблюдала, как продавщица наливает в термос дымящийся кофе из автомата, а когда процедуру завершила ослепительная улыбка Бенджамена Уайдена, ее вдруг с новой силой охватило невероятное чувство почти детской обиды — совершенно ей в принципе несвойственное, — которое шевельнулось в ее душе с той самой минуты, когда Бенджамен Уайден отказался сказать, что находится в этом чертовом ящике и кто были те парни. Ну почему он позволяет себе отгораживаться от нее газетами и вежливым обхождением? Разве ее это не касается?
К тому моменту, как мистер Уайден нагрузился доверху своими покупками, Кэсс была у выхода. Она уже успела, насколько это было возможно, промокнуть туфли бумажными полотенцами, когда заходила в туалет, и теперь готовилась к тому, что снова промочит ноги.
— Ау, идем, мисс… э… Морроу?
Подняв голову, Кэсс увидела, что Уайден смотрит на нее со снисходительной улыбкой.
— Только не называйте меня мисс Морроу, — неожиданно для себя взорвалась она. — Вы же знаете мое имя. Разумеется, я могу смириться с тем, что вы не намерены рассказывать мне про ящик, но это не значит, будто вам позволено гладить меня по головке — я ведь не собачка, которая приносит вам тапочки.
Кэсс видела, что ее слова попали в самую точку: в светло-серых глазах Бена Уайдена промелькнуло любопытство.
А потом произошло то, чего она никак не ожидала. Аккуратно поставив в ряд свои пакеты, Бен Уайден распахнул стеклянную дверь и, схватив Кэсс, потащил ее за собой на улицу. В следующее мгновение он подхватил ее на руки и понес через болото, которое называлось парковочной площадкой.
Кэсс сначала не знала, куда девать руки, но потом обхватила его за широкие плечи, боясь упасть.
— Право же, мистер Уайден…
— Если вы — Кэсс, то я — Бен.
— Бен… я… — Она не удержалась и хихикнула. — Мне как-то неловко…
— Почему? Нас ведь никто не видит.
— Видит: продавщица стоит в дверях и, вероятно, караулит ваши покупки. Черт! Она улыбается и машет мне рукой.
— Ну так улыбнитесь и помашите ей в ответ.
Не до конца понимая, что с ней происходит, Кэсс послушно последовала его совету. К этому времени они уже подошли к лимузину, и Бену, который все еще держал ее на руках, пришлось подождать, пока она достанет ключи, отопрет двери и включит свет в салоне.
Наконец Бен опустил ее на землю, но прежде чем она успела его поблагодарить, он уже шагал обратно к магазину, где его ждала продавщица. Они о чем-то поговорили, и он засмеялся.
Кэсс села за руль и завела мотор. Все-таки в душе человек всегда остается романтиком, подумала она. Всего половина шестого утра и небеса разверзлись, а посмотрите, как все себя ведут! И ведь понимают, что романтика — это всего лишь призрак, а не реальность, но все же…
Бен сел в лимузин: он промок до нитки и был явно зол.
— Сомневаюсь, что внимание, которое нам оказали, стоило того, — пробурчал он, с трудом стягивая мокрый смокинг.
— А по-моему, стоило. — Кэсс рассмеялась. — Во всяком случае, мои туфли вам благодарны.
— Можете включить их стоимость в мой счет.
— Вот это действительно галантность!
Кэсс надеялась, что ее замечание улучшит настроение клиента, а может, и вызовет его на откровенность, но этого не случилось. Даже после того, как он отнес ее на руках и предложил оплатить стоимость туфель, Бен не пожелал открыть ей свою душу.
— Извините, — сказала она, неожиданно опомнившись. — Я знаю, что вы расстроены. Это все погода. Уверена, когда появится солнце, жизнь уже не будет казаться вам такой мрачной.
— Я вовсе не расстроен. — Бен посмотрел на нее в зеркало, потом умолк и откинулся на спинку сиденья. Это спасло Кэсс, потому что она не знала, что сказать и как отвести взгляд. Вытащив из пакета один из купленных им пледов, он бросил его на переднее сиденье, а затем, достав второй плед, сказал: — Завернитесь в это и, как выразился бы мой дед, вдохните жизнь в нашу колымагу.
Спустя час после их остановки у бензоколонки, на самом подъезде к городу Валдоста, штат Джорджия, они попали в длиннющую пробку. К этому времени солнце уже появилось на горизонте, и к Бену постепенно начало возвращаться ощущение реальности. Однако дождь не прекратился, и все сидели в машинах с закрытыми окнами.
— Четверг, шесть тридцать утра, — сказала Кэсс, будто желая сориентироваться.
Можно подумать, что у него нет часов! Замкнутое пространство лимузина начало действовать Бену на нервы. Он должен выйти, пройтись… и ему надо поскорее попасть в Сент-Луис, а значит, пора положить конец тем чувствам, которые он испытывает уже целый час.
Там, у крошечного магазинчика, он взял Кэсс на руки, но проливной дождь и желание уберечь ее туфли были лишь предлогом: на руки он ее поднял и донес до лимузина, исключительно поддавшись импульсу. Но потом Бен почувствовал совершенно другой импульс, и это его напугало.
Ему было приятно держать ее на руках. Она доверилась ему, обняла за плечи… Ее необычный хрипловатый смешок и исходивший от нее запах ошеломляли. Так понравившееся ему мягкое заднее сиденье лимузина вдруг навело его на мысли о быстром сексе.
Отчего-то продавщица магазина, которая улыбалась им и махала с порога, таких греховных мыслей у него не вызывала, но Кэсс… Когда он поставил ее на ноги возле машины, то еле удержался, чтобы снова не схватить и не поцеловать. Если уж на то пошло, это было бы совершенно естественно.
Ему пришлось признаться себе, что Кэсс вызывает у него весьма определенные чувства. Правда, у него не было секса уже несколько недель, но сейчас ему нужна была не только близость с женщиной. Лучше в это не вдаваться… А Кэсс… Кэсс не набивалась к нему в друзья — она просто хотела, чтобы он сделался более общительным, дружелюбнее, что ли. Да, она все еще соблюдала условие и почти не разговаривала с ним, но он проявил внимание, и вот она уже готова быть с ним более откровенной…
Конечно, тишина в лимузине в какой-то мере могла показаться интимной; нельзя было избежать и перекрестных взглядов в зеркале заднего вида. Более того, Бен знал, что эта женщина умирает от желания поговорить. В отличие от него Кэсс Морроу была открытым человеком, любившим людей и общение с ними. В ней не было ни капли притворства, она выглядела абсолютно уверенной в себе, что ему очень нравилось. Однако Бен уже начинал понимать — именно здесь его подстерегает опасность поддаться импульсам, а они, как известно, могут завести черт знает как далеко. Импульсивность — это такое же безумие, как все то, что случилось вчера, начиная с восьми тридцати вечера.
Бен обрадовался, когда Кэсс отвлекла его, показав на полицейского, направлявшегося к ним вдоль длинного ряда машин.
— Надеюсь, мы сможем получить у него хоть какую-то информацию о том, что случилось. — Она опустила стекло.
— Мэм, сэр! — Полицейский приложил руку к краю шляпы, с которой стекала вода. Лимузин, видимо, произвел на него впечатление. — Простите за задержку, но впереди авария: из-за дождя столкнулись два трейлера. К счастью, никто не пострадал. Мы уже вызвали аварийную службу, чтобы исправить положение, но боюсь, вам придется ждать, и довольно долго, так что, если вы спешите, можете воспользоваться объездом.
Бен сосредоточился на слове «объезд». Это означало, что им придется съехать с основной дороги. Но с другой стороны, они смогут снова двигаться вперед, а сейчас ему только это и требовалось.
— А что собой представляет объезд? — спросил он у полицейского.
— Шоссе номер 84, довольно приличное — оно приведет вас к Тафтону, а там свернете на шоссе 75. Если вы направляетесь на север, вам лучше поехать по 84-му до Дотена, штат Алабама, а оттуда прямо на северо-запад через Монтгомери.
— У меня по карте проложен путь через Атланту, Чата-нугу и Нашвилл, — заявила Кэсс, увиливая от прямого ответа.
— Мы поедем по 84-му, — решил Бен, — по нему наверняка не такое большое движение.
— Желаю успеха. — Полицейский снова прикоснулся к полям шляпы. — Постарайтесь выбраться из своего ряда, как только представится возможность, а потом поезжайте, ориентируясь на желтые дорожные конусы.
Поблагодарив полицейского, Кэсс подняла стекло, и Бен почувствовал, что напряжение немного спало.
— Вы ведь знаете, — извиняющимся тоном сказал он, — какой бы дорогой мы ни поехали, время будет то же…
— Конечно, то же. — Она вела себя так, словно сама была полицейским. — Для меня обе дороги одинаково незнакомы, но на карте я проложила другой маршрут, немного восточнее.
Они на самом деле очень скоро выехали на шоссе номер 84, которое вывело их на основную автостраду. Флорида осталась позади; сосновые леса Джорджии сменились лежащими под снегом полями и голыми деревьями Алабамы, и это напомнило Бену, что на дворе уже январь. К счастью, в машине было тепло: обогреватели работали так же исправно, как все в лимузине, поэтому они смогли скинуть с себя пледы, с помощью которых спасались от утренней сырости. Дождь немного стих, и к утру уже подморозило.
Покончив с чтением газет, Бен стал смотреть на мелькавший за окном пейзаж. Он чувствовал, что выпил слишком много кофе на пустой желудок: они с Тамарой распрощались в кабинете ее отца как раз в тот момент, когда все собирались обедать.
— С вами все в порядке? — Вопрос Кэсс заставил его посмотреть в зеркало, где их глаза встретились.
— Да, все хорошо.
Слава Богу, она удовлетворилась его ответом и больше ни о чем не стала спрашивать. Ей, конечно, было безумно интересно, что же все-таки находилось в ящике, который сейчас оказался заваленным пакетами с фруктами и другими покупками. Увы, он не мог рассказать ей про ящик, тем более что история с ящиком его вообще не касается и ему нет до нее никакого дела.
Одно ему нравилось: Кэсс, хотя и умирает от любопытства, не давит на него. Очень мило с ее стороны. И вообще она мила и очень сексуальна, хотя сама об этом не подозревает.
Понимая, что Кэсс любит поговорить, и в качестве вознаграждения за то, что она не спрашивает его о содержимом ящика, Бен снова поддался импульсу.
— Не слышал ли я когда-нибудь раньше вашего голоса?
Кэсс рассмеялась. Ее смех был для слуха Бена таким же чарующим, как ее голос.
— Никогда бы не подумала, что вы его узнаете. Да, это мой голос звучит за кадром в коммерческой рекламе мужского одеколона фирмы «Ксандер».
— О Господи, правда!
Кэсс снова засмеялась.
— Даже если вы сидите перед телевизором или видеомагнитофоном, вы вряд ли обращаете внимание на рекламу. Я удивлена, что вы смотрели рекламу «Ароматы Ксандера».
— На самом деле я никогда не смотрю телевизор, но зато знаком с Александром Доу.
— Неужели? Он дизайнер парфюмерии и, кроме всего прочего, модельер. Я с ним встречалась один раз.
— А еще он мой друг со школьной скамьи. Я учился на востоке, так что многие мои друзья живут в Нью-Йорке, и я как раз был у Алекса, когда его рекламу прокручивали в первый раз. Кругом стояли телевизоры и рекламу крутили непрерывно. Так, значит, это был ваш голос?
— Ну да. Пару месяцев назад обо мне написали в журнале «Знаменитости» как о девушке с «этим голосом». «Этот голос похож на плавно стекающий мед». Впрочем, на самом деле ничего особенного. — Кэсс вздохнула. — К сожалению, я больше не «этот голос».
— Что же произошло?
— Разве вы не знаете, как такое бывает? Реклама одеколона оказалась настолько успешной, что я озвучивала товары этой фирмы несколько лет, пока жила в Лос-Анджелесе. Потом им надоело просто фотографировать флаконы в разных ракурсах, и они начали искать девушку, которой подошел бы мой голос.
— А почему им не пришло в голову использовать вас в качестве фотомодели?
— Благодарю за комплимент. — Бен увидел в зеркале ее смеющиеся глаза. — Вы мне льстите, сэр, полагая, что я могла бы сниматься для журналов и для коммерческой рекламы. Мне сказали, что я типичная молодая американка, а им нужно нечто более экзотическое — девушка с темными глазами и темными волосами, выше ростом и более стройная. Правда, они предложили мне и дальше использовать мой голос, но я отказалась и уехала домой. Это произошло несколько недель назад, и теперь я здесь — помогаю моей тете. Вообще-то я практически выросла за рулем, потому что дедушка и тетя уже много лет владеют фирмой по прокату лимузинов. Я обожаю автомобили, но пока еще не решила окончательно, чем буду заниматься в будущем. — Кэсс пожала плечами. — Я, наверное, как все: ищу чего-то необыкновенного, гоняюсь за несбыточным…
«А вот про меня этого не скажешь», — подумал Бен. Он никогда не нуждался в мечте, так как он всегда знал, что к нему перейдет семейный бизнес. Ему даже в голову не приходило думать о чем-то другом.
Как же они не похожи! Он прочно стоит на ногах, связан корнями с местом, где живет, и своим делом, а она открыта ко всему и достаточно независима — может даже отказаться от сотрудничества с фирмой «Ксандер» и не пожалеть об этом.
Да, действительно они разные. Он устроен в жизни, самодостаточен, сдержан, сосредоточен на бизнесе, возможно, даже слишком. Может, именно этим объясняется его разрыв с Тамарой — он мало уделял ей внимания, а она просто случайно оказалась в его жизни. В результате они и очутились на краю катастрофы.
А вот Кэсс Морроу совершенно другая. Ее нельзя не заметить.
— В Лос-Анджелесе я занималась тем, что мне неинтересно, — услышал он, — я с радостью отказалась от всей этой суматошной жизни. Теперь мне надо найти что-нибудь настоящее.
Скорее всего опыт, приобретенный в Лос-Анджелесе, и придал ее высказываниям налет мудрости. С ее умением стильно одеваться и открытостью она везде будет на месте.