Глава 33

– Ой-ой-ой! – завопил Чарли.

– Что случилось? – встревожилась Хелен.

Стоял последний день долгого удушливого августа, и послеполуденное солнце нещадно палило. Хелен, расположившись на ступеньках веранды, лущила стручки горошка. На лужайке Чарли бросал палку, пытаясь научить Доминика приносить ее назад. Кот со свойственным ему достоинством отказывался принимать участие в этой бессмысленной игре. Стоит ли носиться за палкой, которая ему совершенно не нужна? Он смотрел на мальчика и не двигался с места. Так что Чарли приходилось самому бегать за палкой. На последнем витке он наступил босой ступней на острый шип.

– Колючка! – крикнул Чарли. – Я наступил на колючку.

– Иди сюда, я посмотрю, – велела Хелен, отставив в сторону миску с очищенным горошком.

Прыгая на одной ноге, Чарли поскакал к ней, корча жуткие гримасы, чтобы она видела, как ему больно.

– Ой-ой-ой, ох-ох-ох, – стонал и причитал он.

– Покажи ногу, – приказала Хелен, когда он добрался до нее.

Чарли положил руки ей на плечи и поставил грязную босую ступню ей на колени.

– Похоже, ты здорово укололся, – сказала Хелен, большим и указательным пальцами выдернув шип. – Готово! – Она показала шип Чарли. – Смотри, какой большой.

Чарли внимательно изучил колючку, нахмурился и покачал белокурой головкой.

– Чтоб я пропал, – заявил он, блеснув любимым выражением Джолли. – Неудивительно, что так больно!

Рассмеявшись, Хелен выбросила колючку и порывисто сжала в объятиях неугомонного малыша, который чуть ли не каждый день обдирал коленки и локти, набивал шишки, падал с дерева или качелей.

Хелен гордилась собой. Она привыкла к бесчисленным бедам Чарли и больше не впадала в панику при виде крови, струившейся из ран на теле маленького шалуна. И даже научилась оставаться спокойной или делать вид, что спокойна, что было совсем непросто. Чарли оказался сущим дьяволенком, а Хелен слишком привязалась к нему, чтобы не испытывать беспокойства.

– Чарли, да ты весь потный, – заметила она, откинув с его чумазого лба влажные волосы.

– Испекся, как придорожная ящерка, – согласился мальчик, снова процитировав Джолли.

– Посиди немножко, поможешь мне лущить горошек.

Чарли пожал плечами:

– Ладно. – И плюхнулся на ступеньку крыльца.

Следующие полчаса они провели вместе. Чарли с энтузиазмом лущил горошек, а Доминик мирно дремал рядом, положив пушистую лапу на исцарапанную коленку мальчика.

Разморенная на ослепительном южном солнце, Хелен чувствовала себя почти такой же сонной, как кот. Единственное, на что она была способна, – это держать глаза открытыми, лениво роняя «да» или «нет» в ответ на бесконечные вопросы ребенка.

Чарли быстро вывел ее из сонного состояния, громко объявив:

– К нам кто-то едет! В большой черной повозке.

Хелен радостно вскинула глаза в надежде увидеть экипаж Элликотов и нахмурилась, узнав шикарную коляску Ловлесса с откидным верхом, запряженную парой великолепных рысаков.

Слава Богу, что Чарли с ней рядом. И что его отца нет поблизости. Найлз получил бы немалое удовольствие, рассказывая своей пухленькой избалованной жене, что он застал вдову Хелен Кортни наедине с янки, которого она наняла в работники.

Экипаж остановился у южной оконечности двора, и Найлз выбрался наружу. Следом за ним, возбужденно лая, выскочил огромный мастиф и последовал за хозяином к дому.

Найлз был одет в один из своих дорогих, сшитых на заказ летних костюмов из белого полотна. Подойдя к Хелен, он снял белую соломенную шляпу и величественно поклонился.

Затем, широко улыбаясь, кивнул Чарли:

– Привет, юноша. Ты, должно быть, сын Нортвея?

– Капитана Нортвея, – поправил Чарли и гордо подтвердил: – Да, он мой папа.

Найлз улыбнулся и повернулся к Хелен:

– Вы прекрасно выглядите, миссис Кортни. День ото дня хорошеете. Похоже, вам нравится иметь жильцов.

Хелен не двинулась с места, продолжая лущить горошек.

– Что вам нужно, Найлз? – осведомилась она далеко не любезным тоном.

– Почему бы джентльмену не нанести визит соседке, с чьей семьей его связывают давние отношения? – Он сверкнул белозубой улыбкой и подмигнул Чарли.

– Обойдемся без светской беседы, Найлз. Чего вы хотите?

– Как пожелаете. – Улыбка Найлза слегка увяла. – Я приехал, чтобы в искренней и дружеской манере выложить свои карты на стол. Цель визита та же, что и всех предыдущих. Я намерен купить эту ферму. У вас или у налоговой службы, когда вы ее потеряете за неуплату налогов. Продайте ее мне, и вы получите некоторую компенсацию. Вы же понимаете, ферма так или иначе станет моей.

Нахмурившись, Хелен вытряхнула из фартука стручки гороха, поднялась и подбоченилась. Чарли тут же скопировал ее позу, вскочив на ноги, упершись кулачками в бедра и свирепо уставившись на Найлза.

– Я уже говорила вам, Найлз, – отчеканивая каждое слово, произнесла Хелен, – эта ферма не продается.

Найлз покачал головой, похлопывая белой шляпой по бедру, обтянутому белыми брюками, и снисходительно хмыкнул:

– Ну-ну, моя дорогая, я всего лишь пытаюсь вам помочь. И исключительно по доброте сердечной готов заплатить намного больше, чем это местечко стоит. Вы же умная женщина. Примите мое щедрое предложение и положите конец слухам, которые о вас ходят.

Хелен, возмущенная намеком на злобные сплетни относительно ее отношений с Куртом Нортвеем, запальчиво приказала Найлзу убираться.

Доминик вышел из ступора и спустился по ступенькам. Распластавшись на земле, он пригнул голову и угрожающе зашипел на чужаков. Черный мастиф Найлза взвизгнул, словно его укусили, поджал хвост и потрусил прочь со двора.

Однако Найлз не двигался.

– Убирайтесь отсюда! – крикнул Чарли.

Найлз лишь рассмеялся и, протянув руку, взъерошил белокурые волосы мальчика.

Но тут из-за его спины раздался низкий голос:

– Куда подевались ваши хваленые южные манеры, Ловлесс? Леди просила вас удалиться.

Найлз повернулся к приближающемуся Курту и усмехнулся.

– Я как раз собирался уходить, янки, – сказал он, надевая шляпу. – Еще не надумали продать мне своего гнедого?

Курт прошел мимо него, не спеша поднялся на крыльцо и встал рядом с Хелен, скрестив руки на груди и прислонившись плечом к столбику веранды.

– Жеребец не продается, – негромко произнес он тоном, не терпящим возражений. – Как и ферма миссис Кортни. Приятно было повидаться, Ловлесс.

Найлз перестал улыбаться. Выругавшись себе под нос, он повернулся, быстро зашагал к своей коляске и укатил.

– Спасибо, – поблагодарила Хелен Курта.

Курт кивнул и обратился к сыну:

– Чарли, если этот джентльмен снова появится, сразу же зови меня.

– Хорошо, папа, – с готовностью пообещал тот и спросил: – А куда ты идешь?

– Пора доить Бесси.

– Можно, я пойду с тобой?

– А ты уже кончил лущить горох?

– Ой, я и забыл! – Чарли скорчил гримаску. – Совсем немножко осталось. Подождешь меня?

– Идите, – сказала Хелен. – Я сама закончу.

– Хелен сама закончит, – радостно сообщил Чарли отцу. – Можно, я подою Бесси? Как ты думаешь, она не будет против? Позволит мне дергать ее за…

– Сейчас узнаем, – перебил его Курт. – Хочешь прокатиться на закорках до амбара?

Мальчик запрыгал от радости. И когда Курт легко поднял его с земли и посадил себе на плечи, взвизгнул от восторга.

Улыбаясь, Хелен проводила их взглядом. Чарли заливался смехом, крепко обхватив шею отца, и звал с собой Доминика. Кот рванулся вперед. Когда они исчезли за углом дома, Хелен медленно опустилась на ступеньки и стала размышлять.

Курт пришел ей на помощь. Хладнокровно приказал Ловлессу убираться. Одного его слова оказалось достаточно, чтобы Найлз поджал хвост и ретировался. Совсем как его трусливый мастиф!

Хелен рассмеялась. Пока Курт Нортвей на ферме, можно не беспокоиться, что Найлз Ловлесс снова явится сюда.

Не посмеет.

Впервые за долгие годы она чувствовала себя в безопасности на своей земле.

Вздохнув, Хелен снова взялась за горох. Вскоре она опять останется одна. Лето прошло. Август на исходе. На носу сентябрь. Близится листопад.

К первым октябрьским холодам урожай будет собран и Нортвей уедет. Лучше об этом не думать. Она встала и направилась в дом готовить ужин.

Не успела она войти в кухню, как объявился Джолли. Услышав от Хелен, что она собирается приготовить на ужин жареную зубатку с горошком и соусом, он заявил:

– Ставь сковородку, а я накрою на стол.

Все были рады Джолли. Чарли – потому что целый день не видел своего лучшего друга, а Хелен с Куртом – потому что опасались остаться наедине, когда мальчик покончит с едой и помчится играть.

К тому же Джолли любил поболтать, и Хелен с Куртом были избавлены от необходимости разговаривать.

Первым делом Джолли сообщил о штормовом предупреждении, поступившем с востока, со стороны Пенсаколы.

При этом известии Хелен напряглась.

– Рановато для этого времени года, тебе не кажется? – с беспокойством спросила она. – Наверное, нам следует принять меры?

– Нет-нет. В этом нет необходимости, – поспешно сказал Джолли, сожалея о сказанном. Никто лучше его не знал, как сильно боится Хелен ураганов. С тех пор как ее родители погибли во время шторма, она испытывала ужас перед морской стихией.

– Ты уверен, что нет опасности? – Хелен старалась говорить спокойно, но Курт заметил ее волнение.

– Никакой, детка, совсем никакой, – заверил ее Джолли. – Возможно, пройдет небольшой дождик, не более того. Правда.

Он заткнул салфетку за воротник и заговорил о другом. С аппетитом поглощая ужин, Джолли бодро излагал последние новости. Сестры Ливингстон перемывают косточки Эм Элликот, якобы бесстыдно преследующей шерифа Купера. Богатая вдовушка Ясмин Парнелл отбыла на восточное побережье, чтобы провести пару недель на шикарном курорте в Пойнт-Клире. Известный актер Тирон Пауэр собирается выступить на сцене театра в Мобиле.

– Ах да, совсем забыл, Том Блейк открыл лесопилку в Бей-Минетте, – сообщил он.

– Неужели? – Брови Хелен приподнялись. – Том Блейк… ведь он…

– Единственный внук старого Ванса Блейка. Ванс и твой дед были лучшими друзьями. Ванс женился на хорошенькой малютке из Бей-Минетта и переехал туда, поближе к ее родным. Думаю, Томми не прогадает, затеяв это лесопильное дело. Бог свидетель, сейчас большая нужда в строительном дереве.

Согласившись, Хелен забросала Джолли вопросами о новой лесопилке Тома Блейка. Курт вежливо прислушивался к их оживленной дискуссии, удивляясь явному интересу Хелен к этой теме.

– Томми – смышленый парень, – подытожил Джолли. – Попомни мое слово, он с этой лесопилкой многого добьется.

Он продолжил разговор, потихоньку наблюдая за Хелен и Куртом, и заметил – как и во время нескольких последних посещений, – что отношения между ними опять изменились.

Они вернулись к тому, с чего начали.

Или нет?

Джолли не был уверен, но подозревал, что знает, в чем тут дело. Если его предположения верны и они испытывают друг к другу определенные чувства, то это лишь вопрос времени. Остается надеяться, что это произойдет до того, как Курт и Чарли уедут.

Покончив с едой, Джолли похлопал по своему круглому животу и с удовлетворенным вздохом отодвинул стул.

– Чарли, малыш, иди-ка посиди у меня на коленях.

Чарли мигом соскочил со своего стула и забрался к старику на колени.

– Чарли, – спросил Джолли, гладя морщинистой рукой белокурые волосы мальчика, – я рассказывал тебе о кулинарном конкурсе, который проводится каждый год в Бей-Минетте?

– Нет, – откликнулся Чарли. – А когда? Мы туда поедем?

Он не видел, как его отец и Хелен дружно замотали головами. Однако Джолли не обратил на это ни малейшего внимания.

– Каждый сентябрь все окрестные жители отправляются в Бей-Минетт, чтобы…

Гладя волосы ребенка, Джолли подробно описывал предстоящий конкурс, который он никогда не пропускал, поскольку готовил лучший фасолевый суп во всем округе Болдуин. Каждый сентябрь он отправлялся в Бей-Минетт на три-четыре дня. Там очень весело, рассказывал Джолли, и бывает полно ребятишек в возрасте Чарли.

Хелен готова была оторвать ему голову.

Но когда Джолли поднялся и сказал, что ему пора домой, Хелен стала уговаривать его остаться.

– До заката еще далеко, – убеждала она. – Останься, мы могли бы сыграть в шахматы.

Джолли не остался. Чарли проводил его до короткой дороги, проходившей через лес. Там они попрощались, и Джолли пообещал приехать на следующий день.

Курт откланялся сразу же после ухода Джолли. Хелен убрала со стола и привела в порядок кухню.

Когда спустились сумерки, Хелен вышла на заднюю веранду. Услышав стук топора, она покачала головой. Курт Нортвей опять рубит дрова. Откуда только у него берутся силы? Он никогда не отдыхает. С рассвета до заката трудится как одержимый.

Хелен спустилась с крыльца и зашагала к коптильне. Утром она собиралась печь хлеб и решила принести муки. Заметив ее, Чарли, раскачивавшийся на качелях, спрыгнул на землю и бросился следом. Он увязался за ней в полутемную коптильню, засыпав вопросами и разглядывая полки, заставленные интереснейшими вещами.

– О нет! – воскликнула Хелен, стоя перед пустой полкой. – У нас кончилась мука.

– Хочешь, я одолжу немного у Джолли? Я знаю дорогу. Он показал мне.

– Нет-нет. В этом нет необходимости. Ничего не случится, если я испеку хлеб в другой раз. Пойдем.

В вечернем воздухе далеко разносился стук топора о дерево. Ему вторило эхо и мычание дойной коровы.

Нахмурившись, Хелен остановилась.

– Ты не мог бы отвести Бесси на пастбище? – обратилась она к Чарли.

Ей не пришлось просить дважды. Чарли стремглав понесся к коровнику, выкрикивая имя Бесси. Хелен выждала минуту, глубоко вздохнула и направилась к тому месту, где Курт колол дрова.

Она окинула его придирчивым взглядом. Его красивое лицо осунулось. Мокрый от пота, он выглядел так, словно вот-вот рухнет без сил. Зачем он так надрывается? – гадала она.

Почувствовав ее присутствие, Курт медленно опустил топор на землю и прислонил топорище к ноге. Затем смахнул пот со лба.

– Капитан, я просила вас усердно работать. Но не просила убивать себя на работе, – сказала Хелен, подойдя ближе. – Незачем делать все сразу.

– Здесь полно дел, – возразил Курт. Он посмотрел на нее в упор и отвернулся. – Я хотел бы успеть как можно больше, прежде чем… – Он замолк и пожал плечами.

– Прежде чем вы уедете?

– Да, прежде чем мы уедем.

Загрузка...