10

Если бы здание суда внезапно обрушилось и рассыпалось в прах, Кэролайн не была бы так потрясена, как при этих словах отца.

— Это ты… — с трудом произнесла она, обращаясь к Мэтью, — это ты сказал ему?..

— Да, — ответил он, не отводя взгляда. — Но события немного вышли из-под контроля. Я не хотел, чтобы все произошло именно так.

— Надеюсь, что не хотел, — сказала Кэролайн внезапно охрипшим голосом. — Ты не мог предвидеть, что нам устроят парад, как на День независимости, и что судья опоздает. А на что ты рассчитывал? Что отец приедет после выдачи свидетельства о браке? И ты убьешь сразу двух зайцев — с одной стороны, ты предупредил его как честный человек, а с другой — уже успел жениться на мне и с этим уже ничего не поделать?

Лицо Мэтью окаменело, словно она ударила его.

Кэролайн понимала, что он смертельно оскорблен, но уже не могла остановиться.

— Ты ведь мог сообщить ему и после, не так ли? Но ты хотел, чтобы он лично присутствовал при твоем триумфе! Как же — сын садовника женится на дочери миллионера!

Мэтью ничего не ответил. Он даже не взглянул на нее.

Ее глубоко задело, что он не сказал ни слова в свою защиту, как будто ему было абсолютно безразлично, что она думает о нем.

— Значит, ты все время лгал мне? — продолжила Кэролайн. — Когда ты звонил якобы своему приятелю Стиву, ты на самом деле разговаривал с моим отцом?

— Ничего подобного, — сухо ответил Мэтью. — Я действительно звонил Стиву, с которым мы вместе работаем. Вот он, перед тобой. — И Мэтью указал на молодого человека рядом с ее отцом.

Лицо его было незнакомо Кэролайн, и он не выглядел так, словно входил в ближайшее окружение Марка Олби. В отличие от прочих сопровождающих, одетых в строгие деловые костюмы, Стив был в вельветовых брюках и спортивной рубашке.

— Если это просто твой товарищ по работе, то почему он сейчас рядом с моим отцом? — резко спросила она.

— Понятия не имею, — спокойно ответил Мэтью. — Во всяком случае, я не просил его приезжать.

— Значит, просил его связаться с отцом, чтобы усыпить мои подозрения?

— Нет, он здесь совершенно ни при чем. Я сам звонил твоему отцу.

Мысли вихрем закружились в голове Кэролайн. Все случившееся казалось ей полной бессмыслицей. Если Мэтью и вправду хотел, чтобы ее отец был унижен, приехав на ее свадьбу с сыном садовника, почему он не подождал хотя бы еще день, чтобы официальная церемония наверняка не оказалась сорванной? И не лучше ли было бы в таком случае не вызывать отца сюда, а самому приехать в поместье Олби уже в качестве законного наследника? Но нет, кажется, он хотел именно того, что и случилось: чтобы отец приехал и не допустил их бракосочетания. Ведь не может быть, чтобы Мэтью, который старался предусмотреть каждую мелочь во время их путешествия, вдруг сделал такую дурацкую оплошность и не рассчитал время появления Марка Олби на свадьбе дочери. Значит, он не хотел жениться на ней? Но тогда почему открыто не сказал ей об этом? Ведь она же не силой тащила его к алтарю… Что вообще было у него на уме все эти дни?

Наконец Марк Олби со своей свитой протиснулся сквозь толпу гостей и подошел к Кэролайн. Она была не в силах сказать ему ни слова, даже поздороваться.

— Здравствуй, малышка, — как ни в чем не бывало произнес он. — Похоже, когда ты рассылала приглашения на свадьбу, я оказался в черном списке. — Отец обнял и поцеловал ее. — Возможно, ты будешь лучшего мнения обо мне, когда узнаешь, что я выгнал Найджела из своего дома и из своего бизнеса. Теперь это для него запретные территории.

— Значит, то, что я услышала, оказалось правдой, — пробормотала Кэролайн. — Он и в самом деле растратчик.

Отец, кажется, удивился, что сообщенная им новость не произвела особого впечатления на Кэролайн.

— Хорошо, что он не успел выкачать из меня слишком много денег, — сказал он. — И этим я обязан тебе, малышка. Ты вовремя меня предупредила. Поэтому мне стоит извиниться, что я не сразу тебе поверил.

— Хорошо, — машинально откликнулась Кэролайн.

— И раз уж ты оказалась права, — продолжал Марк, — больше нет необходимости разыгрывать эту мелодраму.

Хорошее слово, подумала Кэролайн. События последних дней действительно напоминают мелодраму. Богатая наследница, сбежавшая из дома в компании сына садовника, а потом влюбившаяся в него… Однако странно, что такое слово пришло на ум ее отцу, он-то ведь не знает об этой неожиданно вспыхнувшей влюбленности… Или знает?.. Хотя какая теперь разница, устало подумала она.

— Я тебе очень благодарен, Мэтью, что ты позаботился о малышке и не дал ей наделать глупостей, — сказал Марк. — Жаль, что ты не дозвонился мне в понедельник вечером. Из-за этого мне пришлось добираться сюда кружным путем через Висконсин и Иллинойс — тем же маршрутом, что и вы, хотя напрямую я мог добраться до Айовы гораздо быстрее.

В понедельник вечером, повторила про себя Кэролайн. Уже после того, как они решили задержаться в Мейсон-сити, но до того, как собрались подавать заявление о браке. Кэролайн тогда даже не подозревала, насколько просто это сделать здесь, и только на следующий день ей сказала об этом Лора. Значит, в тот вечер Мэтью звонил ее отцу, но не смог поговорить с ним лично. Тогда он стал ждать другого случая и согласился на ее предложение пожениться здесь только для того, чтобы не вызвать у нее подозрений…

— Значит, ты узнал обо всем позже? — спросила она у отца.

— Да, с небольшим опозданием. До того, как Мэтью удалось связаться со мной, полиция выяснила ваш маршрут и я отправился следом. Он снова позвонил мне домой, когда меня там уже не было, но по его просьбе ему сообщили телефон мотеля, где я в тот вечер остановился. Я каждый вечер звонил домой, чтобы узнать новости и оставить свои координаты. Когда Мэтью рассказал мне обо всем, я был страшно рад. Меня беспокоило только то, что я не успею на вашу свадьбу. Но, как видишь, опоздал совсем чуть-чуть.

— Ты так говоришь, словно она действительно состоится, — пожав плечами, произнесла Кэролайн.

Отец с легким беспокойством взглянул на нее.

— О Боже, Кэрри, только не говори, что ты снова передумала! Это может превратиться в дурную привычку!

— Ты ведь сам сказал, что нет необходимости продолжать эту мелодраму, — сухо сказала она.

— Вот именно, — подтвердил Марк Олби. — Я хотел убедиться, что ты выходишь замуж потому, что действительно этого хочешь, а не для того, чтобы досадить мне. Но теперь я вижу, что мои опасения необоснованны.

В этот момент Кэролайн осознала, что по-прежнему стоит почти вплотную к Мэтью, и резко отступила в сторону.

— Ты вряд ли могла бы сделать лучший выбор, — добавил отец, не замечая ее состояния.

— В самом деле? — усмехнулась Кэролайн и обернулась к Мэтью. — Сожалею, что ты не получишь пятнадцати процентов ресторанных доходов, на которые рассчитывал. Но я уверена, что с твоим изворотливым умом ты сможешь заработать столько же, пусть и какими-то другими способами.

— Почему он должен был на них рассчитывать? — удивленно спросил ее отец. — Что для него такая мелочь, как пятнадцать процентов дохода от «Малышки Кэрри»?

— Мелочь? — переспросила Кэролайн, не веря своим ушам.

— Да он может купить нас обоих с потрохами! — рассмеялся Марк. — По моим сведениям, его консалтинговая фирма — извини, Мэтью, если раскрываю тайную информацию, — уже принесла ему пару сотен миллионов дохода.

— Ну, не лично мне, — поправил его Мэтью.

— Все же, поскольку ты владелец фирмы, большая часть доходов твоя. Твой бизнес — вещь перспективная, и я рад, что отдаю дочь в надежные руки. Надеюсь, Кэрри, на сей раз у тебя не возникло подозрений, что этот человек женится на тебе из-за денег?

У Кэролайн закружилась голова. Наверное, это сон… или какая-то дурацкая шутка, которую они все сообща договорились с ней разыграть. Мэтью Фримен — обладатель пары сотен миллионов?! Полный бред!

Тут она услышала, как судья позади нее произнес:

— Я полагаю, все вопросы разрешены, так что прошу вас войти в мой кабинет. — Видя, что Марк тут же развернулся, собираясь следовать за ним, судья уточнил: — Только жених и невеста, пожалуйста.

Кэролайн подумала, что сейчас она гораздо охотнее вошла бы в клетку к голодному льву, чем в кабинет судьи вместе с Мэтью. Но как объяснить это всем присутствующим, которые так много сделали для нее и ожидают, что ее свадьба станет настоящим праздником? Объявить им, что этот брак с самого начала задумывался как фиктивный, а теперь необходимость в нем отпала? Боязнь увидеть на их лицах презрительные усмешки была так велика, что Кэролайн, не говоря ни слова, отправилась следом за судьей.

Его кабинет был совсем маленьким — здесь помещался только широкий письменный стол, шкаф для бумаг и два кресла. К удивлению Кэролайн, судья, впустив их, остановился на пороге и сказал:

— Я даю вам полчаса, чтобы переговорить друг с другом наедине. Надеюсь, если у вас и возникли какие-то недоразумения, они благополучно уладятся. В противном случае здесь есть дверь, которая ведет через соседнюю комнату на боковую лестницу. — И он указал на маленькую дверцу рядом со шкафом. — Если вы спуститесь по ней, вряд ли вас кто-то заметит. — С этими словами судья вышел, закрыв за собой дверь.

— Хорошая идея, — сказала Кэролайн, стараясь говорить спокойным тоном. Кажется, ей это почти удалось. — Я полагаю, нужно выйти через боковую дверь прямо сейчас. На улице полно машин, и мы сможем взять любую… точнее, две. — Она помолчала, затем, не выдержав, добавила: — Совсем ни к чему было устраивать весь этот спектакль. Если ты не собирался жениться на мне, мог бы так и сказать.

— Ты не понимаешь, Кэрри, — начал Мэтью, но она резко прервала его:

— Не называй меня так!

— Я позвонил твоему отцу совсем не потому, что раздумал жениться на тебе.

— Ах вот как! — усмехнулась Кэролайн. — Скажи еще, что по-прежнему этого хочешь!

— Я просто сделал то, что давно стоило сделать тебе самой, — негромко произнес Мэтью. — Объяснить ему причину своего побега, рассказав, что ты узнала о Найджеле, и сообщить, что у тебя все в порядке. Возможно, ты боялась застать его в гневе или в отчаянии. Чтобы этого не произошло, я сам решил предварительно поговорить с ним.

— Я тебе не верю! — резко произнесла Кэролайн. — Ты дурачил меня все это время! Притворялся, разыгрывал комедию, изобретал всякие шпионские уловки! А я-то думала, ты действительно хочешь помочь мне!

— Ну что ж, ты вправе злиться на меня, — тихо сказал он.

— Изображал простого труженика, не говоря ни слова о своем процветающем бизнесе, — запальчиво продолжала она. — Интересно почему? Подозревал меня в корысти? Думал, что я все знаю о тебе и сама хочу выйти замуж за человека богаче меня?

— Да, мне следовало рассказать тебе о своей работе, — признал Мэтью. — Но ты была настолько одержима мыслью об охотниках за твоим приданым…

— …Что вцепилась бы в тебя мертвой хваткой, только чтобы не упустить такую выгодную партию? Ты этого боялся? Тогда почему же все-таки ты согласился на мое предложение?

— На самом деле я боялся, что ты наделаешь глупостей, если я откажусь. Ты была в таком состоянии, что предвидеть твой следующий шаг было невозможно. Твои рассуждения были совершенно нелогичными — ты собиралась заплатить первому встречному за фиктивный брак, чтобы избавиться от остальных претендентов, готовых жениться на тебе из-за денег. И самое ужасное было то, что эта чушь казалась тебе проявлением здравого смысла. Я согласился на твое предложение потому, что мне это не причинило бы никакого ущерба, а тебя по крайней мере успокоило бы. Я надеялся, что когда ты придешь в себя, то одумаешься и откажешься от своего замысла.

— То есть решил спасти меня от меня самой? — Кэролайн не скрывала иронии.

— Вот именно. Я спросил тебя, что ты будешь делать, если я откажусь. А ты ответила, что найдешь кого-нибудь еще. Помнишь? Я просто не мог этого допустить.

— На самом деле я не собиралась этого делать, — пробормотала она. — Все же я не до такой степени сумасшедшая, как ты думаешь.

— Ну, судя по тому, как быстро ты сделала мне предложение…

— Это другое дело, — перебила его Кэролайн. — Ты для меня не был чужим человеком.

— Ну да, только потому, что мы выросли в одном поместье, ты считала, что мне можно доверять? Что сын садовника не обидит малышку Кэрри?

— Нет! — почти в отчаянии воскликнула она и замолчала, не зная, как объяснить ему свой поступок. Не могла же она сказать, что при встрече с ним в ее душе пробудилось незнакомое прежде чувство и что ей трудно было признаться в этом даже самой себе. И ее безумное на первый взгляд предложение было вызвано только одним — внезапно нахлынувшей влюбленностью.

— Так или иначе, я боялся, что ты наделаешь глупостей, — повторил Мэтью. — В том состоянии, в котором я тебя встретил, ты была способна на что угодно.

— И ты позвонил моему отцу, — закончила Кэролайн. — Но пока он не приехал сюда, ты продолжал играть свою роль как ни в чем не бывало. Заявление о браке, договоренность с судьей… Даже брачная ночь. — И она печально улыбнулась.

— Мне жаль, если ты в этом раскаиваешься, — глухо произнес он после долгого молчания.

Она ничего не ответила, ибо знала, что никогда не сможет забыть ту ночь, которую они провели вместе. Конечно, это воспоминание будет горьким, но по крайней мере она сможет утешаться тем, что человек, которого она любила, хоть ненадолго принадлежал ей.

— Я прошу у тебя прощения за все, — сказал Мэтью и повернулся к двери. — Послать за твоим отцом прямо сейчас или ты хочешь немного побыть одна?

Итак, он уходит, в отчаянии подумала Кэролайн. Какая разница, что будет дальше?

— Ты хочешь сказать, что воспользуешься советом судьи и уйдешь через боковую дверь? — пытаясь говорить равнодушным тоном, спросила она.

Лицо Мэтью стало жестким.

— Разумеется, нет, — ответил он. — Я не собираюсь улизнуть как трус. Кто-то должен выйти к собравшимся и объяснить им, что произошло. Думаю, пусть лучше это буду я, а не ты.

— Почему же? — пожала плечами Кэролайн. — В конце концов, идея была моя.

— Не будем спросить, Кэрри, — устало сказал он. — Я виноват перед тобой. Единственное, что я могу сейчас сделать, — это избавить тебя от того, чтобы появляться на людях.

Мэтью уже собирался выйти, когда она тихо спросила:

— Значит, вот как все это закончится?

Он остановился на пороге.

— О чем ты?

— Ты испытываешь ко мне жалость, — заговорила Кэролайн, не глядя на него, — и поэтому хочешь один пойти к тем людям, что здесь собрались, и все им рассказать. Но ведь ты всегда испытывал ко мне жалость, не так ли? Именно поэтому ты позволил мне в детстве поиграть с котом и с тех пор я всегда оставалась для тебя несчастной малышкой Кэрри, у которой нет друзей и которая может, оставшись без присмотра, наделать глупости. Именно поэтому ты помог мне убежать из дому, а потом делал вид, что поддерживаешь мой план о фиктивном браке. — Голос ее сорвался. — И именно поэтому ты занимался со мной любовью, не так ли? Потому что жалел меня!

Мэтью резко развернулся и вплотную подошел к ней. В его глазах промелькнули искорки гнева, чего Кэролайн никогда не замечала у него раньше. У нее перехватило дыхание, и она невольно отступила на шаг.

— Хорошо, считай, что я этого не говорила.

— Но ты так думаешь, не правда ли?

Не в силах произнести ни слова, она кивнула.

Неожиданно Мэтью протянул к ней ладони и кончиками пальцев мягко провел вдоль ее лица, от висков до подбородка. Затем прижал указательный палец к ее губам, и это прикосновение показалось ей нежным, как поцелуй.

— Да, — тихо проговорил он, — вначале я действительно испытывал к тебе жалость — когда ты внезапно оказалась передо мной, совершенно потерянная, и не знала, как выбраться из усадьбы. Потом ты изложила мне свой безумный план, и я испугался за тебя — ты была в том состоянии, когда человек готов на любые, самые необдуманные поступки. Поэтому я решил не бросать тебя одну. А потом… я почувствовал нечто совсем другое. — Он снова привлек ее к себе и принялся целовать, сначала нежно, а потом все более страстно.

Кэролайн почувствовала, что у нее подгибаются колени. Не удержавшись, она коротко простонала от удовольствия, но Мэтью, истолковав это по-своему, тут же отпустил ее.

— Прости, — тихо сказал он. — Я не собирался этого делать.

— Все в порядке, — ровным голосом ответила она. — Я тебя больше не задерживаю.

— Я тебя не убедил, не так ли?

— Не вполне. Но в любом случае это не имеет значения. Я прекрасно понимаю, что за последнюю неделю ты сотню раз проклинал тот день, когда тебе пришла в голову мысль навестить своего отца в день моей свадьбы.

— За последнюю неделю я много чего проклинал, но только не это. Если бы я не приехал к отцу в тот день, я никогда бы тебя не встретил.

— Вот именно, — сухо сказала Кэролайн, и только после этого до нее дошел смысл его слов. — Что ты имеешь в виду? — поинтересовалась она.

— Я не считаю эту неделю Потерянным временем. И потом, ты ведь даже не знаешь, зачем я приехал в поместье в тот день.

— Разве не затем, чтобы навестить отца?

— Ну подумай сама: разве я выбрал бы для этого день, когда у отца не было ни минуты свободного времени? Ведь он должен был готовить букеты для свадебной церемонии.

В этом действительно нет никакого смысла, мысленно согласилась Кэролайн.

— Так зачем же ты приехал? Ведь отец наверняка сказал тебе, что будет занят.

— Вот именно, — кивнул Мэтью. — И сказал почему. Когда я услышал о твоей свадьбе, я и решил приехать.

— Но зачем? — искренне удивилась она.

— Попрощаться с детской мечтой, — усмехнулся он. — Я должен был воочию убедиться, что ты действительно замужем.

— Что? — не веря своим ушам, спросила Кэролайн. — При чем здесь детская мечта?..

Мэтью слегка усмехнулся.

— При том, дорогая, что однажды, когда я приехал навестить отца на Рождество, еще во время учебы в колледже, я увидел, как ты выходишь из дома, закутанная в белую шубку, с волосами, рассыпавшимися по воротнику… И тогда я впервые понял, что ты стала взрослой.

— Людям это обычно свойственно, — не удержавшись, вставила Кэролайн.

— Ты была похожа на принцессу из сказки, — продолжал Мэтью, не обращая внимания на ее слова. — Разумеется, я был сражен наповал. После отъезда я постоянно о тебе вспоминал. Я мечтал о том, как разбогатею, вернусь в поместье и женюсь на тебе. Обычные юношеские мечты… Но они не покидали меня все последующие годы. Самое смешное, что я действительно разбогател. Но ты по-прежнему оставалась для меня чем-то недостижимым. И когда мы с тобой так внезапно отправились в путешествие, я первое время даже не мог поверить, что сказочная принцесса из моих грез находится так близко от меня.

Кэролайн потерла виски.

— Ты хочешь сказать, что все эти годы был влюблен в меня? — недоверчиво спросила она.

— Скорее в тот сказочный образ, который я сам придумал, — поправил ее Мэтью. — Я понимал, что моя мечта никогда не станет реальностью, но все равно не мог от нее отказаться.

Она почувствовала острый укол разочарования. Значит, он не любил ее… Да и немудрено — он ведь совсем не знал ее. Он любил образ, созданный его воображением, прекрасную принцессу из сказки.

— В моей жизни было немало женщин, — добавил Мэтью, — но ни одна из них не увлекла меня всерьез. Ни одна не могла сравниться с моей принцессой.

Ну да, он даже не сказал «с тобой». Она сама, реальная Кэролайн, и сказочная принцесса — две совершенно разные женщины.

— Я знал, что продолжать мечтать о тебе бессмысленно, но ничего не мог с собой поделать. Поэтому, когда отец сказал мне, что ты выходишь замуж, я даже обрадовался. По крайней мере теперь все станет на свои места и я выброшу тебя из головы. И я приехал попрощаться с тобой.

— Даже не поздоровавшись, — прошептала Кэролайн.

— Иными словами, перерезать все нити, связывающие меня с прошлым. Я знал, что сделать это будет гораздо сложнее, чем продолжать тешить себя иллюзиями. Но я решил убедиться, что ты замужем за другим человеком и счастлива с ним. Оказаться лицом к лицу с реальностью. И самому вернуться в реальную жизнь.

Кэролайн вздохнула.

— И по иронии судьбы я, убежав от человека, с которым, как ты надеялся, буду счастлива, наткнулась прямо на тебя. И ты как настоящий джентльмен не воспользовался ситуацией, а вместо этого решил уберечь меня от меня самой.

— Я понимаю, что в это трудно поверить, — устало сказал Мэтью.

— Мне следует тебя поблагодарить, и, возможно, тебе тоже стоит поблагодарить меня. После того как ты провел неделю в буквальном смысле бок о бок со мной, ты, я думаю, избавился от своей мечты о прекрасной принцессе.

Он слегка улыбнулся.

— Для этого потребовалось гораздо меньше времени.

— Понятно, — горько вздохнула Кэролайн. — Значит, ты разочаровался во мне еще быстрее?

— Нет, но я понял, что настоящая Кэрри в тысячу раз лучше любой сказочной принцессы, — тихо сказал Мэтью. — И понял, что люблю реальную женщину гораздо сильнее, чем вымышленный образ.

У Кэролайн перехватило дыхание. Неужели он говорит правду? За все то время, что они были вместе, он ни единым словом не дал ей понять, что влюблен в нее… Или дело в том, что…

— И ты испугался своих собственных чувств, — медленно произнесла она. — Именно поэтому ты позвонил моему отцу: чтобы он приехал и спас тебя?

— Да, я действительно испугался, — признался Мэтью. — Я хотел тебя так сильно, что желание затмевало рассудок и я уже не мог трезво оценивать ситуацию. Я не мог здраво судить о том, что будет лучше для тебя. И еще я боялся, что если ты выйдешь за меня замуж только назло Найджелу и отцу, то нам обоим придется за это дорого заплатить. Но я позвонил твоему отцу не для того, чтобы он спас меня. Я уже объяснил почему. И, по-моему, я поступил правильно.

— Если ты думал, что я жалею о той ночи, которую мы провели вместе… — начала Кэролайн.

— Я просто хотел дать тебе еще один шанс изменить решение, если ты передумала выходить за меня, — перебил ее Мэтью. — И появление твоего отца давало тебе такой шанс. — Он помолчал и произнес уже тише: — Больше всего на свете я хотел бы жениться на тебе, Кэрри. Но только в том случае, если ты тоже хочешь этого больше всего на свете. Поэтому сейчас нам не остается ничего другого, как…

— …Позвать судью и сообщить ему, что мы готовы, — продолжила Кэролайн.

Мэтью застыл на месте.

— Кэрри?.. — нерешительно переспросил он, словно не веря своим ушам.

Но она с улыбкой подошла к нему и поцеловала в губы.

— Только не думай, что это сон. Никаких больше грез о сказочных принцессах! Я — настоящая. И я хочу выйти за тебя замуж больше всего на свете!

Загрузка...