Глава 25

Сердце Порции забилось где-то в горле, и, защищаясь, она подняла руку, забыв, что в ней пистолет. Ее рука дрожала, и пистолет прыгал.

— Вот до чего мы дошли, — сказал он, подходя к ней. — Отдай его мне.

— Нет! Где Оливер?

— Твой негодный братец в полной безопасности. Положи пистолет.

Брайт был грязным, небритым и очень злым.

— Отведи меня к нему. Я тебе не верю. Брайт вышиб пистолет из ее руки, и тот оглушительно выстрелил. Брайт схватил Порцию за платье и притянул к себе.

— Так ты не веришь мне? Понятно. Ты больше доверяешь Форту Уору.

От страха Порция была на грани обморока.

— — Я больше никому не верю!

— Почему? Что он с тобой сделал?

Его гнев был ужасным и напомнил ей об их первой встрече.

— Ничего, — прошептала она. — Он просто привез меня сюда.

— Он не трогал тебя?

Она покачала головой.

— Целовал?

Наверное, все было написано на ее лице, потому что Лицо Брайта еще больше исказилось от гнева.

— Я сама попросила его об этом! — закричала она. — Не убивай его!

Он оттолкнул ее с такой силой, что она чуть не упала. — Надо было позволить ему купить тебя тогда, — холодно заметил он. — Возможно, чувство вины заставило бы его жениться на тебе. Или ты так бы понравилась ему, что он в любом случае женился. Во всяком случае, ты предпочитаешь его мне.

— Форт никогда не позволит…

— Форт изнасилует тебя при первой возможности. Удивляюсь, что он до сих пор не сделал этого.

— Он и так считает, что я для тебя все равно что крест, который ты будешь вечно нести.

— Очень разумно с его стороны. С самой нашей первой встречи ты приносишь мне только одни несчастья.

Брайт открыл дверь и потребовал, чтобы Порция шла за ним.

— Куда?

— Ты считаешь, что имеешь право спрашивать?

— Да, но, вероятно, совершенно напрасно. Брайт повел ее в ту часть коридора, которую она еще не видела. Он открыл одну из дверей, и она увидела Оливера, спокойно сидевшего у камина.

Он посмотрел на них, и на его лице появилось выражение растерянности, смешанное с гневом. Он встал и шагнул к ни

— Порция? Маллорен, скажите, ради всего святого, почему вы держите меня здесь?

Порция с ужасом увидела, что у брата под глазом синяк и что он хромает. Она бросилась к нему.

— Оливер, что они сделали с тобой? Я так боялась… Оливер заключил ее в свои объятия.

— Боялась? Но чего?

Он немного отстранил ее от себя и посмотрел ей в глаза.

— Что они сделали с тобой?

— Ничего, — быстро ответила Порция, убирая волосы с шишки на лбу Оливера. Внезапно она поняла всю абсурдность своего ответа и не смогла удержаться от слез.

Он еще крепче прижал ее к себе.

— Если вы сейчас же не отдадите ее мне, то я за себя не ручаюсь, — сказал Брайт.

— Почему, черт возьми, я должен отдавать ее вам? Порция хотела все объяснить, но слезы мешали ей говорить.

— Потому что она моя жена, — сказал Брайт. От удивления Оливер выпустил Порцию из своих объятий, и она оказалась в объятиях Брайта.

— Порция, перестань плакать, — сказал он, прижимая ее к себе, — у меня разрывается сердце.

Она попыталась остановить слезы и даже сделала несколько глубоких вдохов, но они продолжали катиться по ее щекам. Она пыталась говорить, но из этого ничего не вышло. Брайт нежно гладил ее и шептал слова утешения.

— Простите, — наконец выдохнула она, доставая носовой платок.

— У тебя есть причины для слез, моя маленькая, но нам надо поговорить.

— Порция вырвалась из его объятий

— Я вовсе не плачу, — сказала она резко.

— Но разве я не вижу, — ответил он сухо, однако его Лицо оставалось нежным.

— Нет, я не плачу! — закричала она. — Оливер, когда я плакала в последний раз? — Но тут она вспомнила, что в последний раз плакала в борделе у Мирабель, где Оливера не было.

— Она никогда не плачет, — подтвердил Оливер. — А вот я часто ревел, и отец всегда ругал меня за это, ставя ее в пример.

— Я была на четыре года старше тебя, — сказала Порция, — и это было несправедливо.

— Но девочки плачут в любом возрасте. Это знают все. Пру плачет даже тогда, когда глядит на закат солнца.

— Это потому, что она знает, что и в слезах остается хорошенькой…

Брайт откашлялся, и Порция внезапно вспомнила, что ей еще предстоит серьезный разговор с ним. Она осторожно взглянула на него. Лицо Брайта было по-прежнему мрачным, но гнев в глазах исчез.

— Сэр Оливер, — сказал он, — я не отдавал приказа схватить вас и привезти сюда, я просто послал своих людей найти вас. Они перестарались, выполняя мое распоряжение, и я чувствую себя виноватым. Прошу простить меня.

— Но почему вы это сделали?

— Я решил жениться на вашей сестре, но в мои намерения не входило оплачивать ваши новые долги.

— Я покончил с игрой навсегда, — заявил, покраснев, Оливер.

— Я рад это слышать, — сухо ответил Брайт, — но можно ли вам верить?

— Это ваше дело.

— И все же?

— Я не позволю вам угрожать Оливеру, — выступила в защиту брата Порция. — Почему вы не верите ему? Вы сами дали мне такое же обещание, и я поверила вам на слово.

— Я никогда не был неумелым игроком.

— Всем известно, что вы заядлый игрок! — Но никогда не проигрывающий.

Порция видела, что Брайт начинает терять терпение, но не могла сдержать себя.

— Не вижу разницы.

— Я не теряю состояния семьи.

— Но обкрадываете других.

— Порция, — начал Брайт с явным раздражением.

— Милорд, — прервал его Оливер, становясь между ними. — Вы должны верить мне.

Брайт обратил на него холодный взор, и Порция была рада этому. Она чувствовала, что час окончательной расплаты неумолимо приближался.

— Если я нарушу свое обещание, вы можете делать со мной все что угодно, — с достоинством заявил Оливер. — Я хочу пойти в армию. У меня уже была назначена встреча с полковником, но ваши люди схватили меня.

— Прошу простить меня. Но вам, вероятно, известно, что и в армии тоже играют.

— Но он не будет, — вмешалась Порция. — Оливер всегда мечтал об армии. Только скука заставила его играть в карты. Я не хочу, чтобы он шел на войну, но…

— …но это лучший выход из положения, — закончил Брайт. — Я не позволил свернуть ему шею, но надеюсь, что это сделают другие.

— Еще одна вещь, милорд, — сказал Оливер, — теперь, когда мы с вами стали родственниками, что я нахожу весьма странным, я могу вам рассказать, что лорд Уолгрейв выкупил мою закладную на Оверстед. Он пока не вернет мне ее, но моя мать и сестра… — Оливер бросил смущенный взгляд на Порцию. — …и сестра будут жить там, а я не сумею проиграть то, чем не владею. Это своего рода ипотека, но более честная, чем другие. Он поклялся, что больше никогда в жизни не будет оплачивать мои долги.

— Ясно. Уолгрейв гораздо умнее, чем я думал. Брайт посмотрел на Порцию:

— Если бы ты рассказала мне об этом раньше, скольких неприятностей мы могли бы избежать.

— Я не знала многих подробностей, — ответила Порция, — но даже если бы и знала, то не сказала бы вам, так как считаю, что это вас не касается, милорд.

— Понимаю. Наверное, ты считаешь, что меня не касается и твой побег с Уолгрейвом?

— Вы ведь отказались сопровождать меня.

— Так что же произошло с тобой в дороге, кроме одного невинного поцелуя?

— Ничего! Вам придется поверить мне на слово.

— Почему? Ты же никогда не веришь мне. Почему ты не объяснила мне, зачем тебе понадобилось ехать в Оверстед?

— У меня не было оснований доверять вам! — закричала Порция.

Холодная завеса непонимания вновь возникла между ними.

— Ясно. — Брайт направился к двери.

— Подождите! Куда вы идете?

Он повернулся и бросил на нее холодный взгляд:

— Я хочу предоставить вам возможность побыть наедине с братом, после чего, я полагаю, он поедет на встречу с полковником. Если пожелаете, можете отправляться вместе с ним. Если же вам захочется поговорить со мной, слуги знают, где меня найти.

Дверь за ним с шумом захлопнулась.

Порция смотрела на закрытую дверь, и в ее ушах еще звучало: «Если пожелаете, можете отправляться вместе с ним».

— Порция, — позвал Оливер, — что, черт возьми, происходит?

— О, Оливер, за это время случилось столько всего ужасного!

— Тогда тебе лучше рассказать мне все. Я моложе тебя, но, может быть, я найду выход.

Порция тяжело вздохнула и принялась рассказывать брату обо всех своих приключениях. Она даже не упустила и того, что произошло с ней в борделе Мирабель, поскольку это было существенной частью всех ее бед.

— Боже милосердный, — прошептал Оливер, закрывая лицо руками, — какой же опасности ты подвергалась!

— Я делала только то, что должна была делать, и у меня не было другого выбора.

— И сейчас ты замужем за Брайтом?

— Да.

— Может, мы как-то спасем тебя от этого брака. Скажем, что тебя принудили к нему или что-то в этом роде. К тому же ты убежала в первую же брачную ночь…

— Я лишилась невинности, Оливер, — сказала Порция, краснея. — И я не хочу уходить от него. Просто мне хотелось бы знать, простит ли он меня.

— Проклятие! — воскликнул Оливер, глядя на огонь. — И это все по моей вине! Если бы я не был таким дураком…

— Если бы ты не был таким дураком, я бы так и жила ,в Оверстеде, сажая турнепс, и никогда бы не встретилась с Брайтом Маллореном.

Сейчас она и представить себе не могла, что никогда бы не узнала этого человека, который стал смыслом всей ее жизни.

Полная отчаяния, Порция ходила по комнате.

— Наверное, мне лучше уехать с тобой. Возможно, и впрямь наш брак можно расторгнуть. Я нужна в Оверстеде. Я вернусь домой и… и буду сажать турнепс всю… всю оставшуюся жизнь.

Слезы душили ее, но она приказала себе не плакать.

— Мне кажется, ты должна откровенно поговорить с Брайтом, — сказал Оливер, понимая, что с ней происходит. — Судя по тому, как он смотрел на тебя, когда ты плакала, он не захочет расставаться с тобой.

— Скорее всего он захочет свернуть мне шею.

— Если ты действительно убежала с Фортом в первую брачную ночь, то мне понятно его желание. Ты же никогда не была трусихой. Порция, и всегда смотрела опасности в глаза.

— А ты правда хочешь пойти в армию?

— Всем сердцем. Порция поцеловала брата.

— Тогда желаю тебе удачи. Возможно, на войне тебе будет легче. Будь счастлив.

Порция отправилась на поиски Брайта. Где он скрылся? Конечно, она может снова обойти все комнаты, но это довольно утомительно. Лучше спуститься вниз и спросить слуг. Холл был совершенно пуст.

Послышались звуки рожка, и в мгновение ока все пространство заполнилось слугами. Привратники бросились открывать двери, и на пороге появился маркиз Ротгар под руку с сестрой. Из-за его плеча выглядывал какой-то джентльмен, а дальше следовала охрана. Во дворе стояли две запряженные кареты.

Порция застыла на месте. Вокруг нее суетились слуги, принимая шубы, шляпы и муфты. Они встретились глазами с лордом Ротгаром. Лицо его было непроницаемым.

Он был последним, кого ей хотелось бы видеть, но ничего не поделаешь. Она подошла к нему. Если бы здесь был Брайт, ей было бы много легче.

— Бриджуотер, — обратился маркиз к бледному, долговязому молодому человеку, стоявшему рядом с ним, — разрешите вам представить леди Арсенбрайт Маллорен.

Герцог галантно поцеловал ей руку.

— Леди Брайт, я приехал, чтобы предостеречь вашего мужа от необдуманных действий.

Он говорил очень учтиво, но смысл его слов остался тайной для Порции.

Вперед выступила Эльф:

— Не лучше ли нам пройти в гобеленную. Там тепло, и мы можем спокойно поговорить. Она взяла Порцию под руку.

— Идем. Какая чудесная была свадьба, правда? Без умолку болтая. Эльф привела всех в гобеленную. Как только за ними закрылась дверь, Ротгар поинтересовался, где Брайт.

— Точно не знаю, — ответила Порция. — Где-то здесь.

— Вы уехали из дома в разное время. Как вы оказались в аббатстве?

Так вот кто свернет ей шею. Ротгар.

— Меня сюда привез Форт, — прошептала она.

— Вы безрассудная и опасная женщина. Порции стало страшно, что ее взашей вытолкают из аббатства, но в это время в комнату вошли Бренд и Форт.

— Вот именно, — подтвердил Бренд, сокрушенно качая головой.

— Лорд Бей, вы можете отстегать меня розгами, как вы это делали с близнецами, когда они взбирались на стены.

Брови Ротгара поползли вверх, и он с удивлением посмотрел на Порцию.

— Вы совершенно безрассудны.

— Я была заперта в комнате, но вылезла из окна. Это было нетрудно.

— Возможно, но вы уже не ребенок и должны иметь больше здравого смысла. С вашим братом все в порядке?

— Да.

— Оливер в безопасности? — резко спросил Форт.

— Да, — ответила Порция, моля Бога, чтобы Форт не втянул ее в дальнейшие неприятности. — Произошло какое-то недоразумение.

— Ну, теперь Брайт убьет меня.

Порция с удовольствием бы убила Форта сама.

— Форт, хватит! Уезжай и оставь меня в покое!

— Как я могу оставить тебя в покое, если ты теперь одна из Маллоренов.

Он подошел к ней и поцеловал руку.

— Ты уверена, что не хочешь убежать со мной?

Порция чувствовала, как все присутствующие смотрят на нее.

— Не имею ни малейшего желания, — ответила она ледяным тоном, резко выдергивая руку.

— До чего же ты неблагодарна, — посетовал он. Форт оглядел комнату и поклонился.

— Au revoir. A la prochaine*.

* До свидания. До следующего раза (фр.)

Порция в испуге смотрела, как он идет к двери. «До следующего раза», — сказал Форт. Что он имел в виду? До какого следующего раза? Он не оставил надежды отомстить Маллоренам или все еще хочет дуэли?

— Порция!

Резкий голос маркиза прервал ее мысли.

— Если вы хотите уехать с лордом Уолгрейвом, я не буду вас удерживать.

— Я не хочу.

— Что вы чувствуете по отношению к Брайту? Порция посмотрела на лица присутствующих. Все замерли в ожидании ее ответа, только Эльф одобряюще улыбнулась ей.

— Я люблю его, — оказала она,

Лицо Ротгара по-прежнему оставалось суровым.

— Тогда вам лучше найти его.

Порции хотелось, чтобы хоть кто-нибудь поддержал ее и помог найти Брайта.

— Я не знаю, где его искать.

— Все будет зависеть от того, захочет ли он, чтобы вы нашли его. Самое разумное начать с его покоев. Эльф, помоги Порции разобраться с расположением комнат.

— Конечно, — ответила девушка и, взяв Порцию за руку, повела ее к двери.

— Да, Порция, — остановил их маркиз, — если тебе понадобится помощь, кричи громче.

Поднимаясь по лестнице вместе с Эльф, Порция дрожала от страха. Эльф с улыбкой посмотрела на нее:

— Не бойся, он ничего тебе не сделает.

— Ты так считаешь? Ведь я снова пыталась застрелить его.

Сердце Порции рвалось из груди, колени подгибались, но она не столько боялась гнева Брайта, сколько опасалась потерять его навсегда. Простит ли он ее?

— В твоих причудах для него и заключается твое очарование, — рассмеялась Эльф.

Но у Порции были большие сомнения по поводу ее очарования. Брайт говорил, что любит ее, но когда это было? Тогда она еще не предавала его так жестоко. Нет, не в физическом смысле этого слова, а, в моральном, что было одно и то же.

Эльф остановилась у одной из дверей.

— Вот мы и пришли, — сказала она.

Эльф порывисто обняла Порцию и прошептала:

— Все обойдется, только будь с ним откровенной.

Она повернулась и, не оглядываясь назад, ушла.

Порция вытерла об юбку вспотевшие руки. Если бы сейчас у нее был благовидный предлог убежать, то она непременно воспользовалась бы им. Но его не было, ее встреча с Брайтом была неизбежной, если он, конечно, находится за этой дверью.

А что, если он не захочет, чтобы она нашла его?

Она нажала на ручку и вошла в комнату. Брайта, здесь не было. Сердце Порции сильно билось, и она с трудом переводила дыхание.

Комната походила на кабинет с хорошо оборудованной лабораторией и большим письменным столом. Однако у камина стояли кресла, а на расположенном вдоль стены буфете располагались графины с вином и ваза с фруктами. Комната казалась обжитой и очень уютной.

Порция заметила, что дверь соседней комнаты была приоткрыта, и заглянула туда. Похоже, что и там Брайта не было. Тут помещалась спальня. Порция распахнула дверь настежь и вошла.

Брайт, обнаженный, стоял, прислонившись к подоконнику.

Порция остановилась в удивлении.

— Я разделся нарочно, чтобы посмотреть, как ты к этому отнесешься. Разозлишься или подаришь мне свою любовь.

Порция шла к нему, как слепая, но он не сдвинулся с места, чтобы поддержать ее.

— Я не могу сказать тебе прости, — прошептала она, потому что в подобной ситуации снова поступила бы так же.

— Знаю, но мне важно знать, будешь ли ты доверять мне в будущем и делиться со мной своими сомнениями, прежде чем очертя голову бросаться в неизвестность.

— А почему ты не доверяешь мне? — в свою очередь спросила она. — Почему ты решил, что я способна изменить тебе в первую же брачную ночь?

— В эту ночь ты предпочла компанию Форта.

— Я знаю его с детства.

— Это не меняет положения дел.

— Но он мне как брат. Я попросила его поцеловать меня, потому что ты был единственным мужчиной, который меня целовал, и мне хотелось понять, что я почувствую, если меня поцелует другой.

— И что ты почувствовала?

— Его поцелуй не взволновал меня… хотя одного поцелуя недостаточно…

— Порция, — в его голосе звучало предупреждение.

— Брайт, мне страшно. Скажи, что ты любишь меня.

— О нет. Я уже говорил тебе об этом, и что из этого вышло. Теперь твоя очередь.

Порция внимательно посмотрела на него. Возможно, он нарочно просит от нее слов, чтобы отвергнуть ее? Может, он намеренно разделся, чтобы оскорбить ее?

— А что такое любовь? — прошептала она.

— А что ты чувствуешь?

Она отвернулась, чтобы избежать его пристального взгляда.

— Я не могу представить своей жизни без тебя. Мне хочется заботиться о тебе, сделать тебя счастливым. Я… я хочу иметь детей от тебя.

Брайт все еще молчал, и Порция прошептала:

— Я хочу тебя.

Она вздрогнула, когда он взял ее за плечи. Он неслышно подошел к ней, повернул к себе и стал расстегивать платье.

— Что ты делаешь?

— Если ты хочешь иметь детей, так давай займемся этим.

Порция схватила его за руки.

— Брайт!

Он остановился.

— Прости. Это была неудачная шутка. Я все еще немного сердит на тебя, но я люблю тебя, Порция. Я тоже не могу представить своей жизни без тебя. Я хочу твоего счастья, твоих детей, тебя самое и буду хотеть всегда. Посмотри, — добавил он с улыбкой, — Река Темза начинает выходить из берегов.

Порция посмотрела вниз и увидела, что он говорит правду.

Она взяла Реку Темзу в руки и почувствовала, что дружок такой же горячий, как и ее лицо.

— С тобой я забываю обо всем, обо всех приличиях, — прошептала Порция. — Я не узнаю себя.

— Это и есть ты настоящая.

Он слегка приспустил платье и провел руками по ее телу.

— А где твои фижмы?

— Я сбросила их, когда вылезала из окна. У него опустились руки.

— По северной стене. Знаю. Черт возьми, Порция, постарайся вести себя более разумно, хотя бы ради моего спокойствия.

— Если бы я вела себя разумно, мы никогда бы не поженились.

Он рассмеялся и поцеловал ее. Сначала нежно, затем крепче, потом их поцелуй длился бесконечно. Они в первый раз целовались страстно и самозабвенно.

У Порции кружилась голова, и она сгорала от желания.

— Прости! — воскликнула она. — Прости, что не верила тебе.

— Тише, тише. Не заставляй меня думать, что я женился на слабой, нерешительной женщине.

Он потихоньку раздевал ее. Она стояла в ворохе упавших юбок, а он распускал по плечам ее волосы.

Брайт снова нежно поцеловал ее, и она ждала, когда он возьмет ее на руки и отнесет на брачное ложе, но он отпустил ее и лег в постель один.

— Раздели со мной это брачное ложе, жена, если будет на то твоя воля.

— Я хочу этого, — прошептала она, снимая с себя рубашку и оставшись нагой.

Он пристально смотрел на нее, и она, стыдясь, прикрылась руками.

Он откинул край одеяла.

— Иди ко мне. Иди по собственному желанию. Я сгораю от страсти.

— Я немного боюсь и стесняюсь, — смущенно улыбнулась Порция.

Взгляд его стал лукавым.

— Вообрази, что я стена, на которую тебе надо взобраться.

Порция засмеялась и нырнула под одеяло. Он крепко прижал ее к груди.

— Я люблю тебя. Люблю безумно. Помни об этом.

Он посмотрел ей в глаза.

— Я никогда не нарушу данную тебе клятву. Это на всю жизнь.

Она поцеловала его.

— До самой смерти и даже после…

— Я тоже люблю тебя и постараюсь быть более разумной.

— Я разрешаю тебе немного безрассудства. Это мне даже нравится.

Она начала целовать его, спускаясь все ниже, пока не достигла Реки Темзы, где Брайт остановил ее.

— Не сегодня. Это наша супружеская постель, Порция, и сегодня мы будем любить друг друга без всяких затей.

Он ласкал ее тело, целовал ее грудь, что заставляло Порцию стонать от наслаждения и отвечать ему тем же.

— Боже, это так чудесно.

Он продолжал ласкать ее грудь, и желание Порции с каждой минутой становилось все сильнее.

— А что, если нас кто-то услышит? — спросила она.

— Это подтвердит мою репутацию фантастического любовника.

— Что?

— Все только и говорят, что о нашем спектакле у Мирабель. Мне пришлось жениться, чтобы избежать преследования похотливых женщин.

Порции захотелось расспросить его подробнее, но она была не в силах задавать вопросы: прикосновения Брайта сводили ее с ума. Ее тело послушно танцевало в его руках, и она была наверху блаженства.

— Это несправедливо, — сказала она. — Мне бы хотелось научиться так же ласкать и тебя.

— Научишься. Я помогу тебе, подскажу, что делать. Но сейчас разреши мне доставить тебе удовольствие. Его рука коснулась ее промежности.

— Поднимись немного, дорогая, и откройся мне.

Порция приподнялась и открылась ему. Он медленно вошел в нее, и она двинулась ему навстречу. Закрыв глаза, она повторяла его движения.

— Открой глаза, любимая, — попросил он. Она открыла глаза, их взгляды встретились. Он наполнил ее горячей, живительной влагой.

— Подумать только, я мог прожить жизнь, не изведав такого блаженства, — прошептал он.

— То же самое подумала сейчас и я. Слившись в жарких объятиях, переполненные радостью, они продолжали любить друг друга.

Загрузка...