Примечания

1

Добрый день, мадемуазель! Вы просто очаровательны! (фр.)

2

Оставь меня в покое, каналья! (фр.)

3

Сюда, мадемуазель! (фр.)

4

Старый претендент — Яков Эдуард Стюарт, сын короля Якова II.

5

Принц — молодой претендент Карл Эдуард Стюарт, сын Якова Эдуарда Стюарта, внук короля Якова II.

6

Восстание якобитов 1745 года. Карл Эдуард Стюарт прибывает из Франции и становится во главе шотландских повстанцев.

7

Битва 1746 г. возле селения Каллоден в Северной Шотландии, закончившаяся победой англичан под предводительством герцога Кумберлендского над Карлом Эдуардом Стюартом.

8

Битва 1746 г. возле селения Каллоден в Северной Шотландии, закончившаяся победой англичан под предводительством герцога Кумберлендского над Карлом Эдуардом Стюартом.

9

Граф-маршал — главный церемониймейстер и председатель геральдической палаты в Великобритании.

10

Красные мундиры — прозвище английских солдат.

11

Кларет — красное сухое вино типа бордо.

12

Клеймор — сабля шотландских горцев.

13

Кожаная сумка мехом наружу — часть национальной одежды шотландских горцев.

Загрузка...