ГЛАВА 17

Холли почти не помнила, как добралась домой из полицейского участка. Вбежав в квартиру, она немедленно принялась переворачивать содержимое коробки, куда попросила Дейну положить ключ. Да их тут целых восемь! Два — явно от машины. Как, черт возьми, выглядит ключ от сейфа? Кажется… кажется, этот! Странной формы и с выбитым на головке номером.

Холли сунула ключ в карман, собралась было уходить, но тут же вернулась и схватила со стола телефонный справочник и коробку с остальными ключами. На всякий случай.

Она открыла справочник и с огорчением убедилась, что дюжина филиалов «Хэмптон геренти бэнк» разбросана по всему городу. Придется потратить Бог знает сколько времени!

Начала она с ближайшего банка.

— Нет, — покачал головой управляющий, когда Холли показала ключ. — Попытайте счастья в других отделениях, тех, что покрупнее.

— Но как… — Сбитая с толку Холли уставилась на управляющего. Тот понимающе улыбнулся:

— Тут стоит номер пятьсот семнадцать. У нас всего триста сейфов. Погодите, сейчас дам вам список адресов.

К тому времени, когда Холли вышла на улицу, был уже почти конец рабочего дня.

На следующее утро она, словно по наитию, выбрала филиал, находившийся почти рядом с киностудией, где работал Кейси.

— Доброе утро. Чем могу помочь? — осведомилась темноволосая секретарша.

Холли, нервно поежившись, промямлила: — Да… пожалуйста. Я… э-э-э… мой сейф. Мне нужно его открыть.

— Разумеется. Пожалуйста, присядьте, а я позову мистера Кавану. Это наш управляющий.

Холли обеспокоенно огляделась. Что, если это не тот банк и не тот ключ? Она в жизни не имела дела с такими сейфами. Почему Кейси ничего ей не сказал?

Молодой человек, возникший рядом, держался вполне дружелюбно. И улыбка такая сердечная! Однако Холли нетерпеливо переминалась с ноги на ногу, пока он проверял свои записи и ее водительские права.

— Прошу прощения за задержку, — извинился он, поднимая глаза на Холли. Та затаила дыхание. — Н-да… о чем мы? Видите ли, миссис Прескотт, тут вы не указаны как совместный держатель сейфа. — Надежды Холли рухнули. — Но, — продолжал Кавана, — вы значитесь в качестве представителя основного держателя, а это означает, что при наличии ключа имеете право не только открыть сейф, но и взять все, что вам будет угодно.

Холли согласно кивнула, но вздохнула свободно, только когда оба ключа, ее и управляющего, подошли к замку. Молодой человек немедленно отступил.

— Пожалуйста, миссис Прескотт. Спешить совершенно необязательно. Можете провести здесь столько времени, сколько потребуется. Когда соберетесь закрыть сейф, позвоните.

Дождавшись его ухода, Холли медленно выдвинула ящик и трясущимися руками вынула несколько толстых конвертов из коричневой бумаги. При взгляде на их содержимое она едва не упала в обморок. Деньги. Толстые пачки долларов. Столько она не видела за всю свою жизнь.

Холли судорожно схватилась за край стола и почти рухнула в кресло.

Откуда такое богатство?!

Отложив конверты, она просмотрела кипу контрактов. Нашла! На последней странице есть пункт, по которому студия обязана оплатить Кейси издержки наличными, если тот не сумеет представить приемлемый вариант сценария и контракт будет расторгнут. Когда его уволили, дирекция студии, очевидно, предпочла откупиться, чем иметь дело с затяжным и дорогостоящим судебным процессом.

Холли устало откинулась на спинку кресла. Вероятно, Кейси решил утаить от нее внезапно свалившееся с небес богатство. Интересно, какие еще секреты ее подстерегают?

На дне сейфа лежала маленькая пластиковая коробочка. Сняв крышку, Холли громко ахнула. Аудиокассета!

Господи Боже! Неужели этому не будет конца?!

Холли поспешно сунула конверты и бумаги в сейф, опустила кассету в боковой карманчик сумочки и застегнула «молнию». Деньги могут и подождать, пока она не решит, как ими распорядиться. Но запись?! Наверняка это та самая, которую разыскивает Грант.

Неожиданно с отчетливой ясностью она поняла, что, если кто-то следил за ней, значит, у дверей банка уже ожидают.

Нажав кнопку звонка, Холли вызвала управляющего. Тот помог закрыть замок сейфа.

— Мистер Кавана, — нерешительно начала она, — в здании есть другой выход? — И, заметив удивление управляющего, который, очевидно, счел такой вопрос по меньшей мере странным, поспешила объяснить: — Видите ли, я… я поставила машину за углом и просто лень идти так далеко.

Кажется, не слишком убедительно, подумала Холли, поскольку молодой человек недоверчиво уставился на нее. Надо всерьез сыграть роль избалованной психопатки!

— Признаться, я себя неважно чувствую, — простонала она, обмахиваясь платком и закатывая глаза к потолку.

Управляющий поспешно помог ей подняться и предложил проводить к служебному входу.

— Понимаете, мистер Кавана… у меня… к несчастью, у меня что-то вроде клаустрофобии, — лепетала Холли, когда они медленно шли по коридору. — Бывает, сразу отключаюсь. Теряю сознание. Единственное спасение — свежий воздух. Простите, что доставила вам такие хлопоты.

Благодаря судьбу за то, что легко отделался, молодой человек галантно расшаркался на прощание.

Однако без сюрпризов не обошлось. В ее машине вальяжно развалился незваный пассажир!

— Ну как, нашла? — осведомился Грант с заговорщической улыбкой.

— О чем ты? И что делаешь в моей машине? — неприветливо буркнула Холли.

— Надо лучше закрывать, милочка.

— Не может быть! Я всегда очень осторожна! Ты воспользовался отмычкой! — бесновалась Холли.

— Только не я, — с невинным видом возразил Грант. — Это, должно быть, мистер Харрис. Он у нас специалист по такого рода делам.

— Сэм? Прекрасно. Огромная разница. Неужели вы совершенно совесть потеряли? — раздраженно набросилась на Гранта Холли.

— Я давно. Специфика работы в Федеральном бюро. Зато Сэм у нас — просто ангел.

— Неужели? — съехидничала она. — Откуда такая уверенность?

— Старичок просто места себе не находил, когда пришлось всковырнуть твой драндулет. Ну а теперь вперед, дорогая. Кажется, наши приятели не дремлют.

Серый «мерседес» висел у них на хвосте, пока не свернули с автострады.

— И что все это значит? — спросила присмиревшая Холли.

— Показывают, что ты у них на крючке. Скоро вернутся.

— Зачем?

— Теперь они точно знают, что запись у тебя.

— Интересно, откуда?

Грант снисходительно улыбнулся.

— Ты что, никогда боевиков не видела? Пока люди Мэтьюза идут с нами голова в голову. Если известно нам, значит, и им тоже. Поэтому твоя жизнь в опасности.

— Что же мне теперь делать? — Холли резко затормозила, чуть не въехав на газон возле своего дома.

— Немедленно отдать кассету. Нам необходимо ее прослушать. Это наша единственная надежда прижать Мэтьюза. Сделаем копию, а оригинал положишь обратно в сейф.

Без пререканий она полезла в сумочку и вручила запись Гранту.

— А что потом? — осмелилась спросить она, когда он обошел машину и остановился с той стороны, где сидела Холли. — Что будет со мной?

Грант наклонился и, опершись ладонями о раму открытого окна, задорно сверкнул глазами:

— Это зависит от тебя.

— Эй! — смеясь, запротестовала Холли, несмотря на то что под ложечкой засосало от страха, но кокетливое сопротивление было сразу же подавлено властным поцелуем.

— Добыл? — обрадовался Сэм, когда Грант протянул ему кассету. — Уверен, что это именно та самая?

Грант выразительно прищелкнул пальцами.

— Нет вопросов, детектив Харрис! Все становится на свои места. Узнав об интрижке с Прескоттом, муж выгоняет Джезмин. Должно быть, он ничего бы и не узнал, но Хардистер попытался продать ему картинки. Соседка узнала в Хардистере одного из тех, кто заходил к Джезмин накануне убийства. Если Тернер отказался платить, почему бы не попытаться шантажировать его жену? Уж она пойдет на все, лишь бы избежать неуместного скандала. Теперь ей как никогда необходимы деньги. Она отчаянно нуждается в средствах. Кто, как не Мэтьюз, способен ее спасти?

— Но при чем тут Прескотт? — удивился Сэм. — Ведь именно он и нанял Хардистера!

— Да, и заплатил за комплект снимков, не сообразив, что пройдоха непременно оставит себе второй. Джезмин, не знавшая о роли Прескотта в ее разрыве с мужем, была слишком умна, чтобы выгнать любовника, не использовав его на всю катушку. Кроме того, ей необходим сообщник.

Должно быть, она поделилась с Прескоттом своими планами выкачать денежки из Мэтьюза. Обнаружив, что Джезмин мертва, Прескотт забирает кассету и прячет в единственном безопасном, по его мнению, месте — в банковском сейфе. До тех пор, пока не решит, как лучше всего самому шантажировать Мэтьюза.

— Логично… А каким образом удалось обнаружить, где находится сейф? — спохватился Сэм. — Ведь Холли утверждала, что ничего не знает.

— По-видимому, кто-то очень хотел, чтобы она нашла запись. Ну? Ты же умный мальчик! Помнишь второго взломщика? А если он побывал в квартире, чтобы оставить приманку!

— Ключ! — воскликнул Сэм. — Но кому понадобилось разыгрывать такое представление?

— Понятия не имею, — задумчиво произнес Грант. — Это еще предстоит узнать. Кстати, когда закрываются банки?

— В пять. А что?

— Еще успеем малость размяться.

Брюс Кавана совсем недавно получил место управляющего филиалом «Хэмптон геренти». Если бы в прошлом месяце Джим Франклин не вышел на пенсию, Брюс по-прежнему оставался бы менеджером-стажером в главном отделении. И теперь он из кожи вон лез, чтобы оправдать доверие начальства. Любые проблемы с полицией, естественно, были бы крайне нежелательны. А тут…

Ослепительная приветливая улыбка мгновенно исчезла, стоило Сэму и Гранту показать свои удостоверения. Очевидно, управляющему стало не по себе. По настоянию агентов, он вытащил из каталожного ящика карточку, на которой тщательно фиксировались подписи и даты всех случаев, когда кто-то получал доступ к сейфу, абонированному на имя Кейси Прескотта.

— Нам необходима копия, — потребовал Грант. Крохотные капельки пота выступили на верхней губе Брюса.

— Но… но я не имею права… сэр… без разрешения вышестоящих лиц… то есть вряд ли…

— Раз так, звоните, — велел Сэм. — Мы подождем.

Не хватало еще раздразнить этих гусей из главного отделения! Управляющий на то и управляющий, чтобы самостоятельно принимать решения, а не бегать всякий раз к начальству при малейшем затруднении. Подумают еще, что он — сопливый практикант!

— Но рабочий день почти окончен. Я…

— Отказ от сотрудничества, — неумолимо констатировал Грант. — Отметьте, детектив Харрис.

Зловеще ухмыляясь, Сэм вытащил маленький блокнот с ручкой, пристально вгляделся в Кавану, словно хотел запомнить его лицо, и поспешно нацарапал несколько слов.

— Мы все равно получим необходимую информацию и, если потребуется, принесем ордер от прокурора на изъятие документов. Хотя, должен заметить, огласка получится весьма неприятная. Если дело дойдет до суда…

Грант с сожалением развел руки и снова покосился на Сэма.

— Попытка воспрепятствовать правосудию, — озабоченно подтвердил тот.

— Помнишь того беднягу? Управляющего в… — начал Грант, шагая к выходу. Кавана почти побежал следом.

— «Вэлли нейшнл», — услужливо подсказал Сэм, быстро догнав Брюса. — Да… туго ему пришлось. Хотя вряд ли парень был в чем-то замешан, но все улики…

— И не говори! Только что был назначен на должность, старался как можно лучше выполнять свои обязанности. А влип по уши. В финансовых кругах такого не прощают.

— Подождите! — залебезил Кавана, переводя взгляд с одного сыщика на другого. — Может… вероятно, я не так понял. В конце концов, вам нужна всего лишь копия карточки. Надеюсь, вы не потребуете открыть сейф?

— Разумеется, нет, — благодушно заверил Сэм. — Мы вовсе не просим вас нарушать закон и ставить под удар свою репутацию…

— И что ты об этом думаешь? Кажется, я оказался прав, — констатировал Грант, изучая злополучную карточку.

— Боюсь, что так! — потрясенно охнул Сэм.

— Возможно, тут какая-то ошибка, — предположил Грант.

— Вряд ли. Документация в банках ведется крайне скрупулезно. Зато теперь мы знаем, кому понадобилось подбросить Холли ключ.

— Черт, — пробормотал Грант, еще раз перечитывая карточку, словно не верил собственным глазам.

За все это время Кейси открывал арендованный сейф семь раз. Последнее посещение банка было зарегистрировано ровно через два дня после гибели Прескотта.

Этим же вечером Холли решила наведаться в свой излюбленный супермаркет. Идти было совсем недалеко, но теперь, зная, что за ней следят, побоялась рисковать. Из предосторожности Холли проехала несколько кварталов в противоположном направлении, а потом повернула обратно. Убедившись, что ее никто не преследует, она остановилась у магазина.

Сколько же это может продолжаться? Холли устало прислонилась лбом к рулевому колесу, не в силах отделаться от ощущения, что уже никогда не выберется из того капкана, куда загнал ее неумолимый рок.

Несмотря на разрыв с Кейси, его эгоизм, предательство, бесчеловечное обращение, Холли все еще терзалась сознанием собственной вины, чему немало способствовало молчаливое осуждение свекрови. А теперь еще деньги и кассета… Как она могла все это время не заподозрить, что муж вел двойную жизнь? Доигралась! Того и гляди убьют ни за что. Когда же кончится этот ужас?

И еще Грант Кайлер.

Холли вздохнула. Она хотела лишь мимолетной встречи с незнакомым мужчиной, отчаянно желая доказать себе, что еще привлекательна и желанна. Пыталась вытравить из памяти зло, причиненное мужем. Но все пошло наперекосяк, и теперь она не знала, в состоянии ли навсегда порвать с Грантом.

В его присутствии она оживала. Но Грант вынуждает задуматься о неудавшемся браке. О проблемах, которые раньше трусливо игнорировались да и сейчас кажутся неразрешимыми.

Наконец Холли заставила себя выбраться из машины, заперла дверцу и отправилась в магазин. Сделав покупки и сложив их в большой пакет из толстой бумаги, она вышла и внимательно — оглядела автостоянку — привычка, которая появилась с момента нападения в больнице. Не заметив ничего подозрительного, Холли перекинула пакет в другую руку, и в эту минуту скорее почувствовала, чем услышала крадущиеся шаги. Неподвластный разуму животный страх сразу же дал о себе знать.

Не стоит паниковать… Вокруг полно людей. Еще не окончательно стемнело, и автостоянка ярко освещена. Это всего лишь совпадение.

Но интуиция подсказывала, что дело неладно.

Холли полезла в карман джинсов и вытащила ключи. Черт возьми, почему так трясутся руки?! И тут появились они. Один — совсем рядом, другой остановился чуть поодаль. Оба одеты в трикотажные рубашки и в темных очках, что заведомо наводило на подозрения.

— Что вам нужно? — вызывающе бросила Холли, почти уверенная в том, что именно эти двое преследовали ее и Дейну.

— Не стоит бояться, миссис Прескотт, — заверил тот, что стоял ближе.

— Откуда вы узнали мое имя? — спокойно осведомилась она.

Второй бандит тут лее шагнул к ней.

— У вас хранится одна вещица, которая нам позарез необходима, миссис Прескотт, — вкрадчиво сказал он. — Досадное недоразумение. Кассета попала к вам по ошибке. Мистер Мэтьюз просит вернуть запись.

— Понятия не имею, о чем вы.

— Неужели?

— Именно! Я вообще не знаю никакого Мэтьюза… — Голос Холли невольно дрогнул, несмотря на все попытки казаться невозмутимой.

— Недавно мы обыскали вашу квартиру, но ничего не нашли. Сегодня, однако, вы посетили «Хэмптон геренти бэнк» и открывали сейф. Неужели оказались так безрассудны, что передали кассету полиции? С вашей стороны такой поступок, весьма неосторожен.

— Ничего подобного я не делала! — запротестовала Холли.

— Возможно, кассета и теперь при вас?

Он наклонился к ней, и Холли задохнулась от омерзительного, приторного запаха одеколона. Волны жара, поднимавшегося с еще не остывшего тротуара, туманили голову.

— Послушайте, я не знаю, что вы ищете! — В широко раскрытых глазах Холли застыл ужас.

— Вот что, миссис Прескотт, до сих пор мы старались быть терпеливыми и выжидать, пока вы приведете нас к кассете. Но теперь времени почти не осталось. — Первый бандит вплотную подошел к Холли. Она попятилась и чуть не упала. — Даем вам последний срок — до завтрашнего утра. Мистер Мэтьюз больше не потерпит никаких проволочек.

— Пожалуйста, оставьте меня в покое, — умоляюще попросила Холли. — Все это какая-то путаница. У меня нет и не было никакой кассеты. И я не имею понятия…

— Надеюсь, вы отыщете запись? Ради нас! К завтрашнему утру, — с издевательской патетикой произнес второй бандит.

От его улыбки по спине Холли прошел озноб. Бессознательно прижимая к себе пакет, она привалилась спиной к дверце машины.

— А если я говорю правду и кассеты у меня действительно нет?

— Тогда вам не позавидуешь. — Он покачал головой, словно заранее сокрушаясь об участи Холли, и, вынув сигарету, отломил фильтр. — В таком случае придется нам лично провести второй обыск. Наш заказчик настаивает на получении кассеты. Вам лучше поспешить домой, миссис Прескотт. Поторопитесь, иначе…

Бандиты растворились во мраке. Холли швырнула пакет на сиденье и забилась в машину. А вокруг неспешно текла обычная мирная жизнь. Из магазина вышел мужчина с двумя детьми, весело переговариваясь, они подошли к припаркованному рядом мини-фургону.

Эти подонки в любой момент могли сделать с ней все что угодно. Похитить. Убить. Изнасиловать. Пытать.

Через несколько минут, оказавшись дома, Холли поспешно набрала номер.

— Сэма Харриса! — взволнованно произнесла она, как только сняли трубку.

— Подождите, пожалуйста.

Холли облегченно вздохнула. По крайней мере, есть какая-то защита.

— Детектив Купер у телефона.

— Я ищу Сэма Харриса…

— Его сейчас нет. Чем могу помочь? — А мистер Кайлер?

— Он тоже отсутствует. Кто их спрашивает?

— Холли Прескотт. Послушайте, мне необходимо срочно поговорить с кем-нибудь из них. Передайте, что меня остановили двое. Требуют завтра отдать кассету. Я не знаю, что делать.

— Попробую их найти, — пообещал Купер. Где, черт возьми, шляются эти козлы, когда она в беде?!

Запись беседы Эдвина Мэтьюза и сенатора Роулинза действительно содержала угрозы в адрес последнего, хотя не слишком откровенные и выраженные на редкость обтекаемым языком. Из разговора можно было заключить, что сенатор намеревался голосовать за проект закона, который противоречил неким финансовым интересам Мэтьюза, связанным с нефтяными месторождениями. За это Мэтьюз напророчил сенатору крупные неприятности. Только и всего.

Но приговор Роулинзу, тем не менее, был вынесен, поскольку Мэтьюз привык исполнять свои обещания. Так что полученная от Холли кассета, по мнению Гранта, могла стать достаточно веским доказательством.

Увы, Министерство юстиции не придерживалось такого мнения. Внимательно прослушав запись, эксперты заявили, что угрозы явно завуалированы и к тому же изложены в чрезвычайно безобидной, почти отеческой манере. Следовательно, не время почивать на лаврах, необходимы дополнительные улики.

Грант извлек из холодильника банку с пивом, уселся за кухонный стол и досадливо поморщился. Подумать только, старый сукин сын Андерсон, который и втравил его в эту авантюру, немедленно поджал хвост и согласился со всеми замечаниями. Мало того, он изложил новый план, в котором ключевой фигурой будет Грант. Кай-лера это обстоятельство не волновало бы ни в малейшей мере, но его напарницей предстояло стать Холли Прескотт. Между тем, в отличие от нее, Грант прекрасно сознавал, с какой опасностью сопряжена эта весьма рискованная игра. Холли и не подозревала, что ей предстоит превратиться в обыкновенную пешку, и все лишь для того, чтобы Эдвин Мэтьюз наконец оказался там, где ему давно следовало быть.

Холли вздрогнула от громкого звонка в дверь. Прошло немногим больше часа с тех пор, как она переговорила с Купером, но ей казалось, что тягостное ожидание длилось целую вечность. Холли посмотрела в глазок. Грант!

— Я ужасно перепугалась, — начала она, не сразу справившись с замком. — Их было двое, и я такого наслушалась…

Грант обнял ее и прижал к себе.

— Все хорошо, солнышко, — утешил он. — Я не позволю никому до тебя пальцем дотронуться. Даю слово.

— Но эти бандюги… им было плевать, что вокруг полно народа. Потребовали кассету. Что теперь будет?

Грант нежно погладил ее по спине, чуть отстранившись, заглянул в глаза.

— Отдашь запись, — спокойно произнес он.

Холли почувствовала, что нервное напряжение ослабевает. Грант здесь. И поможет ей вынести это испытание. Он из тех, на кого стоит положиться.

Бережно усадив ее на диван, Грант налил вина в бокалы и расположился рядом.

— Вот, возьми. — Он протянул злополучную кассету. — Но мне нужно, чтобы ты сделала кое-что.

— Нет! — вскрикнула Холли, едва Грант объяснил подробности. — Я не сумею!

— Мы будем совсем рядом, детка. Услышим каждое слово. И если понадобится, тут же прикроем тебя. Но вряд ли они нарушат правила игры. Если отдашь запись, конечно. Слишком велики ставки.

— Но именно это и тревожит меня. Сам говорил, что головорезы Мэтьюза способны на все. Вспомни, в мою квартиру уже вломились, в больнице я чудом спаслась. И сегодня они могли сделать со мной что угодно. А ведь было еще светло. Меня запросто возьмут заложницей! Будут издеваться… — В отчаянии Холли закрыла лицо руками.

— Успокойся. Ты же взрослая девочка. Я не позволю, чтобы с тобой что-то случилось. Даю слово.

— Ну а если ваш план сорвется? — допытывалась Холли, ненавидя себя за трусость. Грант нуждается в помощи, чтобы обезвредить опасного преступника, а она думает лишь о себе!

— Успех операции гарантирован, — твердо заверил он. — А сегодня я могу остаться с тобой хоть на всю ночь.

Холли явно начинала поддаваться на уговоры. Вот-вот согласится. Дьявол! Как же он презирал себя! Раньше Грант без зазрения совести лестью и угрозами добивался от людей желаемого. В конце концов, цель оправдывает средства. Но сейчас-то он обхаживает не кого-нибудь, а Холли! И ведь на самом деле ей грозит смертельная опасность.

— Холли, милая, пора, — шепнул он уже перед рассветом. — Снимай сорочку.

Даже приятно волнующие прикосновения сильных мужских рук, крепивших пластырем проводки к обнаженному телу, не могли развеять ее страх. Но Грант ни на минуту не прекращал повторять нежные, ласковые слова, объяснял, как нужно действовать, и все время твердил, что будет рядом.

Он выскользнул из квартиры ранним утром. И хотя Холли, похоже, достаточно хорошо усвоила, что от нее требуется, тревога его не оставляла.

Загрузка...