ГЛАВА 18

Грант расположился на переднем сиденье автофургона наружного наблюдения. Отсюда хорошо просматривались окрестности, была видна автостоянка за углом здания.

Господи, как ноги затекли! И спина ноет! Он в сотый раз попытался сменить позу. Ничего не поделаешь — Сэм и его ребята уже успели установить подслушивающую аппаратуру, и теперь остается ждать и терпеть неудобства. Но мучительнее физической боли в затекших мышцах и онемевшей спине было сознание, что Холли может попасть в беду.

Все это время он едва удерживался от того, чтобы взбежать по ступенькам, обнять Холли, заверить, что она вовсе не обязана рисковать собственной жизнью ни ради него, ни ради кого бы то ни было. Но Грант понимал, что в этом случае безнадежно провалит операцию. Ведь его приказ Холли бежать, спасаться станет предупреждением, что ее попросту используют в грязной игре против Мэтьюза. И что не существует никаких гарантий того, что она останется жива. В планах правосудия Холли Прескотт выпала самая ничтожная роль. И всем было наплевать на ее судьбу. Всем, кроме него.

Грант Кайлер, который всегда славился хладнокровием и рассудительностью, умудрился снова подвергнуть смертельной опасности любимую женщину, мысль об этом сводила его с ума.

Холли все-таки сумела немного подремать. Однако сон не принес облегчения, и когда она открыла глаза, на сердце по-прежнему давила свинцовая тяжесть. Хотя небо было безоблачным и солнечный свет заливал комнату, в душе ее царили сумерки. Вспомнив случившееся накануне, Холли едва не заплакала. Что сделают с ней эти подонки, если все пойдет не так, как рассчитывает Грант?

Она поежилась, но заставила себя встать, пойти на кухню и сварить кофе. Налив себе дымящийся, почти черный напиток, Холли неверной рукой потянулась за чашкой и сбила ее на пол. Горячая жидкость поползла по столу, залила линолеум. Маленькая неприятность оказалась последней каплей. Холли, громко всхлипывая, принялась собирать осколки фарфора. Пусть Грант с Сэмом дежурят у подъезда, пусть он уверяет, что ничего не случится и ее всегда успеют выручить… Страх не унимался. Героини из Холли не получится — не из того она теста! Единственное, чего ей хочется, — немедленно оказаться дома. Рядом с тетей Билли. Уж с ней-то Холли ничего не грозит.

Хотя при находке кассеты первым ее порывом было прослушать запись, Холли благоразумно воздержалась. Она и теперь не желала иметь ничего общего с делишками Мэтьюза. Меньше знаешь — лучше спишь, рассудила она. Холли сняла. просторный спортивный костюм и переоделась в джинсы, майку и блузку с длинными рукавами. Поверх она накинула легкий пиджак. Потом приподняла майку с блузкой, чтобы проверить, в порядке ли проводка передатчика. Кажется, все на месте. Только вот тело ужасно чешется.

— И что прикажешь делать? — допытывалась она ночью у Гранта. — Сидеть и ждать, пока они придут за мной?

— Нет, лучше, чтобы они захватили тебя на улице, — пояснил Грант.

— Не слишком утешительная перспектива, — вздохнула Холли, уткнувшись подбородком ему в ладонь.

— Утром первым делом отправишься в банк. Если они не перехватят тебя на обратном пути, значит, будут караулить около дома.

— Откуда тебе знать?

— Куколка моя, — процедил Грант сквозь зубы, совсем как герой третьесортного боевика, — они считают, что если ты не держишь кассету здесь, значит, хранишь в банке.

Холли взглянула на часы. Можно ехать. Повертев в руках кассету, она хотела было сунуть ее в сумочку, но передумала и положила в карман пиджака.

Сердце колотилось так, что, казалось, вот-вот не выдержит. Промчавшись по коридору, Холли выбежала на улицу и была уже совсем рядом с машиной, когда мясистые руки схватили ее за плечи и грубо притиснули к кирпичной стене.

— Что-то уж слишком вы торопитесь, миссис Прескотт! Надеюсь, не собираетесь свалить вместе с нашей пленкой? — прорычал грубый голос.

Холли, с ужасом воззрившись на мужчин, едва не сползла на землю. Подобной наглости она не ожидала. У ее дома, днем, на людях! С Холли в жизни так не обращались! Но ведь Грант и Сэм предупреждали, что эти люди — просто бандиты.

Прежде чем она успела опомниться, один из мужчин, коротышка, схватил ее за руку, поднял и попытался провести ладонью — от шеи к груди, по животу и до самого лона. Холли принялась сопротивляться, не только стараясь избежать омерзительного лапанья, но еще из опасения, что негодяй обнаружит провода. Бандит безжалостно стиснул ее пальцы. Выражение его глаз ясно говорило, что страхи Холли не напрасны: он хотел от нее не только кассету.

Второй кивнул в сторону серого «мерседеса», загородившего выезд на улицу. Холли попыталась было закричать, но ей зажали рот и бесцеремонно втолкнули на заднее сиденье. Оставалось лишь благодарить Бога за то, что беспардонно тискавший ее мерзавец сел за руль.

— Послушайте, — умоляюще попросила Холли, — я отдам вам кассету, если пообещаете оставить меня в покое.

Водитель повернулся к ней.

— Не выйдет, крошка. Мы не можем тебя отпустить. — Он словно раздевал ее взглядом, и по коже Холли поползли мурашки. — Ты наверняка успела прослушать пленку.

— Нет-нет! — отчаянно замотала головой Холли. — Клянусь, мне это совершенно ни к чему. Я вообще о ней не знала, пока не нашла в сейфе мужа.

— А что ты сказала полиции?

— Ничего. Совсем ничего.

— В таком случае почему легавые следили за тобой?

— Муж; бросил меня из-за Джезмин Тернер. Они считают, что у меня были причины с ней расправиться.

Похитители не удостоили ее ни словом. Машина свернула в узкую улочку.

— Пожалуйста, поверьте, — пробормотала Холли, — мне и в голову не пришло прослушать пленку. — Ответом снова было молчание, и Холли поняла: что бы она ни твердила, все бесполезно.

Собравшись с мыслями, она осмелилась спросить, куда ее везут. И хотя не ожидала, что с ней захотят разговаривать, с удивлением услышала:

— Нам велено доставить тебя к мистеру Мэтьюзу.

Следовало бы закричать, позвать на помощь! Какую глупость она сделала, согласившись сотрудничать с полицией! Испуг сменился полным отчаянием. В памяти всплыли слова Гранта, что Мэтьюз — человек могущественный, крайне влиятельный. Он не задумается уничтожить того, кто встанет у него на пути.

«Привет мистер Мэтьюз! Рада познакомиться! Чудесный денек для убийства, не так ли? Особенно моего. Знай я, чем дело кончится, постаралась бы принарядиться».

Холли едва удержалась от неуместного смеха, но этот идиотский внутренний монолог не прибавил ей спокойствия. Если Эдвин Мэтьюз без колебаний прикончил сенатора, она для него — не более чем мошка.

Черт бы побрал Гранта с его безумным планом! В три часа утра его аргументы казались довольно убедительными, но сейчас… Плевать на все договоренности, нужно смываться, и как можно скорее! Холли все время посматривала в окно, пытаясь определить их маршрут. Она заметила и то, что все дверцы и окна машины были заблокированы. Похоже, попытку придется сделать лишь когда они остановятся и ее поведут на заклание.

— Не боитесь, что я расскажу в полиции, куда вы меня везете? — осведомилась Холли у того бандита, что сидел рядом.

— Нисколько, — без колебаний ответил он.

Ну, разумеется! Мертвецы имеют обыкновение молчать. А живой ее не отпустят. Сквозь затемненные стекла снаружи было почти невозможно разглядеть, что делается в салоне «мерседеса». Холли же прекрасно видела, что они едут по извилистой дороге над глубоким каньоном. Район был явно спальным, но движение — довольно оживленное. Они проехали мили две, и водитель неожиданно резко свернул вправо. Холли старалась запомнить все детали маршрута. Еще два поворота, оба налево.

Дорога круто поднималась в горы, и вскоре они оказались так высоко, что панорама города была видна как на ладони. Холли с трудом подавила искушение оглянуться и проверить, следует ли за ней Грант. Но не осмелилась, ведь прошлой ночью он просил не делать этого. Машина наконец остановилась перед затейливыми воротами кованого железа, которые водитель открыл блоком дистанционного управления. Двор, огороженный высоким забором, густо зарос деревьями и кустарником, но впереди виднелись красно-белые лоскутки клумб, и Холли справедливо предположила, что они подъезжают к дому Мэтьюза. Еще две-три минуты — и машина остановилась перед величественным белым особняком под темно-красной черепичной крышей. По фасаду шел ряд высоких окон, полукруглые навершья которых нависали над прямоугольными рамами, словно вопросительно поднятые брови.

Холли напряглась, пора! Это единственный шанс попытаться сбежать. И едва замки были отперты, а дверцы открыты, она вылетела из машины и помчалась по дорожке. Похитители застыли от неожиданности и не сразу опомнились. Ей оставалось миновать ворота. Растительность здесь достаточно густа, стоит оказаться снаружи — и можно спрятаться так, что и с собаками не отыщут.

Но тут Холли не выдержала, оглянулась и, потеряв равновесие, едва не упала. Влажный гравий скользил под ногами, однако она умудрилась выпрямиться и удвоила усилия.

Легкие, казалось, вот-вот взорвутся, воздух обжигал пересохшее горло, но она все-таки сумела обогнать преследователей. И когда уже почти торжествовала победу, кто-то сбил ее с ног.

Земля будто вздыбилась и ударила ее в грудь и в лицо. Холли перекатилась на бок, но встать не смогла. Ее, словно котенка, подняли за шиворот, и Холли оказалась лицом к лицу с незнакомым мужчиной. Видно, это он дал ей подножку! Вскоре к нему присоединился водитель. Холли отстраненно подумала, что им, похоже, не придется специально ее убивать, она сейчас погибнет от удушья.

Сэм и Грант, успевшие подъехать к воротам поместья, наперебой сыпали ругательствами. В наушниках сначала стояла тишина, потом пошли помехи, и, наконец, раздались мужские голоса. Но Холли словно онемела.

— Какого черта она вытворяет? — шипел Винс Уэст, молодой оператор, прикомандированный к полицейской бригаде. — Вроде бы вы сказали, будто вдолбили ей, что делать! Она же должна была задать парочку наводящих вопросов? А сигнал о прибытии в этот дерьмовый замок? Говорил же я вам, что бабьи фокусы…

— Заткнись, Винс! Что-то случилось, — перебил Сэм.

— Ага, — фыркнул Уэст, — эта тупая телка даже не…

Он еще не успел договорить, как Грант, молниеносно перемахнув через спинку сиденья, вцепился парню в горло и притиснул к железной стенке фургона. Сэм недовольно поморщился.

— Еще одно слово из твоей поганой пасти, и ты — пожизненный инвалид. Докладывай только то, что относится к операции, ясно?

Перепуганный до смерти Винс кивнул и, когда Грант разжал руки, безмолвно застыл за пультом.

Холли втолкнули в прохладный, выложенный мрамором вестибюль, и она снова почувствовала похотливый взгляд водителя. По спине пополз холодок. Еще одного прикосновения этих сальных лап ей не вынести.

— Вы здорово напортили себе, миссис Прескотт, — ухмыльнулся коротышка, намереваясь откинуть волосы с ее лица. Но Холли успела увернуться, прежде чем бандит дотронулся до нее.

— Держитесь… от меня… подальше, — сдавленно предупредила она. Столь нелепая угроза могла лишь раззадорить.

— Как угодно, но скоро сама будешь умолять меня быть полюбезнее! — Черные, обычно невыразительные, как пластмассовые пуговки, глаза злобно сверкнули. — Мы еще позабавимся, — добавил он, плотоядно облизываясь. — Можешь не сомневаться.

Холли затрепетала, вспомнив, как он шарил по ее телу руками. Но тут коротышка будто язык прикусил! Тяжелые, покрытые затейливой резьбой двери в дальнем конце вестибюля, казавшиеся совершенно неуместными в этой изысканной обстановке, распахнулись, и бандит потащил ее туда. Комната с белоснежными стенами и выдержанной в деловом стиле мебелью выглядела такой же холодной и безликой, как человек в безупречном темно-сером костюме, который спокойно наблюдал за пленницей. Весь он казался каким-то невыразительным, вплоть до коротких волнистых волос цвета стали. Улыбка продемонстрировала идеально ровные зубы.

— Как мило с вашей стороны лично принести мне кассету, миссис Прескотт! К несчастью, наша общая приятельница, Джезмин Тернер, не была столь предупредительна. Но не будем о грустном… Ваш муж, Кейси Прескотт, счел необходимым передать запись вам на хранение. Он заверил, что вы с удовольствием возьмете на себя бремя общения со мной.

Немигающие янтарные глаза изучали Холли с безразличием хищника, который, выследив жертву, решил со скуки поиграть с ней, прежде чем лениво прихлопнуть ударом лапы. Господи, что же ее ждет?! Эдвин Мэтьюз, серый кардинал преступного мира, был опаснее самой ядовитой змеи.

— Не знаю, что вам нужно от меня, — выдавила Холли, пытаясь скрыть, как напугана. — Я не пойму, что могло связывать моего мужа и вас.

Кроме Мэтьюза и подобострастно вытянувшегося перед ним коротышки, в комнате было еще двое мужчин — другой похититель и тот самый тип, что не дал ей сбежать. Довольно неприятная компания! Несмотря на дорогую одежду, все они смахивали на самое гнусное отребье.

— Насколько я понял, сувенир доставлен? — вкрадчиво осведомился Мэтьюз, но, несмотря на бархатистые нотки, Холли всем существом ощущала зло, крывшееся за приветливой маской.

Мэтьюз кивнул, и по его знаку мерзкий толстяк шагнул к Холли. Она сжалась, отступила, и, не дожидаясь, пока повторится унизительный обыск, сунула руку в карман. Господи, хоть бы Грант все услышал, ворвался сюда и спас ее от этой волчьей стаи!

Коротышка выхватил кассету у Холли, не упустив возможности стиснуть ее пальчики. От Мэтьюза, по-видимому, ничего не ускользало.

— Вижу, Пол воспылал к вам нежными чувствами, миссис Прескотт!

Холли побледнела от негодования.

— А я всегда считал, что ты предпочитаешь блондинок, — заметил босс, дождавшись, пока Пол подойдет к магнитофону, вставит кассету и нажмет кнопку.

Единственным, кто не смотрел сейчас в ту сторону, был Эдвин Мэтьюз. Он заполучил пленку и теперь может посмаковать финал.

Неужели этот кретин далее магнитофон нормально включить не может? Мэтьюз раздраженно поправил галстук. Наверное, поставил кассету не на ту сторону. Гробовую тишину нарушало лишь мягкое жужжанье. Мэтьюз знаком велел Полу еще раз перемотать пленку. Снова жужжанье, щелчок… и ничего.

У Холли перехватило дыхание. Значит, ей подсунули чистую кассету? Как же Грант это допустил?!

Побагровевший коротышка выжидающе поглядел на Мэтьюза. Тот кивнул, и наемник в два прыжка очутился рядом с Холли. При виде его искаженной яростью физиономии она сжалась от ужаса.

— Ах ты, лживая сучонка! — Пол наотмашь влепил ей пощечину. Его напарники, подскочив сзади, тут же подняли упавшую на колени Холли. Коротышка обернулся к Мэтьюзу, как бы выспрашивая разрешения продолжить.

— Где запись, миссис Прескотт? — нехотя обронил тот. — Думали, что меня можно одурачить? Непростительный просчет с вашей стороны.

Повинуясь едва заметному жесту, Пол опять ударил ее. Но чудовищное унижение было гораздо сильнее боли. Холли сглотнула подступившую к горлу тошнотворную желчь. Перед глазами все плыло. Господи, если ей предстоит испить эту чашу до дна…

— Я н-ни-ичего не знаю, — распухшие губы отказывались повиноваться. — Ни-че-го…

Мэтьюз молитвенно сложил руки, словно священник, который готовится исповедовать приговоренного к казни. Потом слегка кивнул своим подручным. Наверное, сейчас ее будут пытать!

— Приведите его, — тихо велел Мэтьюз, опускаясь в кресло.

Коротышка мгновенно испарился. Холли машинально оглянулась, пытаясь понять, куда он исчез, и тут же пошатнулась: голова кружилась так, словно перед глазами раскручивалась гигантская карусель. Не прошло и минуты, как Пол снова появился в сопровождении еще одного человека.

— Возникли проблемы, мистер Мэтьюз? — осведомился тот, задержавшись в дверях. При звуках его голоса Холли испуганно обернулась. От лица сразу же отхлынула кровь. Потрясение было так велико, что сейчас она казалась одной из статуй этой безжизненно-ледяной комнаты.

Перед ней стоял погибший муж;.

Потеряв сознание, Холли рухнула на пол. Как подкошенная, ударившись затылком о край стола. Но ее тут же бесцеремонно подхватили, плеснули в лицо водой из графина.

— Да встряхните же ее хорошенько! — нетерпеливо бросил Мэтьюз, хотя его люди и так старались вовсю.

— Господи… — Она с трудом разлепила веки. — Господи Боже мой! Кейси!

— Как видишь, жив и здоров, — подтвердил воскресший, позевывая.

— Я же тогда… ждала тебя. Полиция… в морге…

— Значит, обозналась, — грубо оборвал он. — Какой-то ублюдок погнался за мной. Я посчитал, что всему причиной убийство Джезмин. Вообще в ту ночь было погано — начиналась ломка, все казалось дьявольским наваждением. Но этот тип не призрак! — хохотнул Кейси. — Во всяком случае, я увернулся, а он попал под колеса. И, увидев, как трупик покоится на мостовой, изуродованный до неузнаваемости, я понял, что нашел блестящее решение всех проблем. Пощупав бренные останки и убедившись в отсутствии документов, я подарил ему на память свой бумажник.

— И часы, — подавленно пробормотала Холли, но Кейси, не обращая на нее внимания, продолжал изощряться в остроумии.

— Остальное было делом техники. Полиция оставила меня в покое, правда, пришлось скрываться до самых похорон. Что еще? Ах, да, кассетка… Джезмин хотела шантажировать мистера Мэтьюза, но кишка у нее была тонка на такие дела. Боялась его до потери пульса. Ну и нацелилась использовать меня в качестве посредника. Обнаружив, что она мертва, я вступил в права законного наследства. — И, угодливо обернувшись в сторону Мэтьюза, Кейси добавил: — Мы заключили деловое соглашение.

— Это ты убил ее? — сдавленно выговорила все еще не пришедшая в себя Холли.

— Джезмин? Ты всегда рада думать обо мне самое худшее, только опять ошиблась. Честь избавиться от этой кобры принадлежит какому-то другому сорванцу. Когда я приехал к ней, мадам была уже в аду, — небрежно бросил Кейси, словно кровавая трагедия была забавным литературным фарсом.

— Но к чему было впутывать меня? — дрожащим голосом прошептала Холли, все еще не веря собственным ушам. — Почему ты не отдал кассету сам? Она хранилась в твоем сейфе!

— Я уже однажды побывал там «после моей смерти», когда положил пленку на хранение, но второй раз не стоило рисковать. Что, если кто-то из банковских служащих читал о происшествии или увидел по телевизору? — охотно пояснил Кейси.

— А вдруг ты вспомнила о сейфе и уведомила банк о моей безвременной кончине? Вышло так, что я не смог без тебя обойтись, поэтому наведался в твое гнездышко, правда, уже после этих бравых парней, и оставил ключ там, где ты наверняка бы обнаружила сюрприз.

— Наш свадебный снимок! — охнула Холли.

— Вот именно. Ты омерзительно занудна и предсказуема. И никогда не переменишься! Так и останешься сентиментальной провинциалкой.

— Но я ничего не знала о сейфе. А если бы не догадалась поехать в банк?

— Не волнуйся, я уж так или иначе сообразил бы, каким образом заставить тебя вернуть кассету.

Холли молча смотрела на мужа, постепенно осознавая, на какой отвратительный цинизм он способен. По-прежнему холеный, неотразимый красавчик, словно сошел с обложки модного журнала, только вот эта незнакомая пустота во взгляде… Кажется, ему совершенно безразлично все, что произошло. Муки родителей, страдания жены и опасность, которой она подвергается по его милости, ничего не значат. Он и сейчас любуется собственной персоной!

Холли безнадежно покачала головой. Слезы, не имевшие ничего общего с былыми переживаниями, сами собой хлынули по щекам. Перед ней стоял пришелец из другого мира. Чужой, совершенно посторонний человек. Что сталось с тобой, Кейси?

Муж, молча шагнул к ней, очевидно торопясь поскорее покончить с проволочками и получить то, за чем явился.

— Мистер Мэтьюз готов заплатить огромные деньги за эту пленку. Более чем достаточно, чтобы начать новую жизнь на другом конце света. И не вздумай все испортить! Они тебя не пощадят! — с угрозой заявил он.

— Но что тебе до этого? Собираешься защитить меня? Иуда! — вскричала Холли.

— Немедленно говори, где спрятала кассету, — жестко потребовал он.

— Все это крайне умиляет, — проникновенно вмешался Мэтьюз, — но беда в том, что ваша жена принесла вовсе не то, о чем шла речь.

— Не может быть! — вскинулся Кейси, предчувствуя, чем закончится лирическое вступление хозяина.

— Запись стерта, Прескотт. Я не люблю, когда мне лгут.

— Подождите, — умоляюще прошептал Кейси. — Тут какая-то ошибка. Дайте мне шанс… вы не можете…

Лоб усеяли крупные горошины пота. Зеленые глаза налились страхом.

— Либо вы позволили себе сыграть со мной шутку самого дурного тона, либо ваша жена не совсем понимает, как важна для меня эта пленка, — зловеще улыбнулся Мэтьюз. — По всей вероятности, Дженис… или Джезмин, как она предпочитала себя называть, вполне своевременно отправилась на тот свет. Но по дороге умудрилась припрятать запись телефонного разговора… Короче, я отдал распоряжение избавиться от некоего политического деятеля.

— Называйте вещи своими именами. Убийство! Вы заказали убийство сенатора Роулинза! — воскликнула Холли, окончательно убежденная, что ее последний час тоже близок. Слишком много она знает, и теперь у этих негодяев один выход — прикончить ее. Грант не успеет прийти на помощь.

— Вы очень догадливы, — усмехнулся Мэтьюз. — Хью Роулинз решил проявить характер, поэтому давно гниет в могиле. К несчастью, столь незначительный эпизод доставил мне немало неприятностей. Давно пора опустить занавес. Если не скажете, где хранится кассета, боюсь, вас постигнет судьба нашей общей приятельницы, очаровательной Джезмин.

— Слышишь? — умоляюще выдохнул Кейси.

— Ублюдок! — брезгливо бросила она. — Как ты осмелился на это… это безумие? Только последний подлец может иметь дело с преступниками!

— Отдай им запись, сейчас же! Ты не представляешь, на что они способны!

— У меня ее нет! — в исступлении вскричала Холли. — Неужели не понял? Повторить? У меня ее нет!

— Ради Бога, опомнись. Меня же убьют! Отдай им…

Сейчас Кейси походил на жалкого, затравленного зверька. Краем глаза она успела заметить, как Мэтьюз выразительно кивнул. Один из его «шестерок» выхватил револьвер. Грохот выстрела заглушил истерический вопль Холли. Недоверчиво-изумленное выражение мелькнуло на лице Кейси, но тут же исчезло. Пуля отбросила его к стене. Пачкая кровью обои, он медленно сполз на пол. Холли снова вскрикнула, с ужасом наблюдая, как багровая лужица расползается по паркету.

На этот раз Кейси не удалось перехитрить смерть.

И тут же в комнате начался переполох.

— Бежим! Полиция!

Рядом с ней очутился Пол, который, пригнувшись, вцепился в кобуру под пиджаком. В ушах гулким эхом раскатился треск второго выстрела, и тело коротышки врезалось в стеклянный столик, а потом тяжело шмякнулось на ковер. Из шеи толстяка бил алый фонтанчик. Холли стремглав отскочила в поисках укрытия.

В дверях появился полицейский. Совсем как в боевике: ноги расставлены, в руках ствол, которым он настороженно поводит из стороны в сторону. Одновременно раздался звон разбиваемых окон. Не прошло и нескольких минут, как на Мэтьюза и его сообщников надели наручники.

— Не имеете права, — начал Мэтьюз, но Грант Кайлер оборвал его на полуслове:

— Вы арестованы за организацию убийства сенатора Роулинза, убийство Кейси Прескотта и похищение Холли Прескотт.

Только тогда забившаяся в проем между книжными шкафами Холли облегченно вздохнула. Сэм Харрис велел подчиненным вывести задержанных. Один из полицейских принялся зачитывать Мэтьюзу его права. Но тот и слушать ничего не пожелал.

— Это беззаконие! — взревел он. — Требую адвоката!

— Немедленно уберите его отсюда, — велел Грант, помогая Холли подняться. Обняв за плечи, он повел ее к выходу, подальше от сцены предательства и преступления, и усадил в машину.

Холли попыталась улыбнуться, но тут же сморщилась от боли: разбитые губы еще больше распухли, на щеке — синяк, чуть ниже алеет глубокая ссадина.

— Ты в порядке, детка? — озабоченно спросил Грант, проклиная себя за то, что втравил Холли в эту историю. Уж он-то знал, какой риск выпал на ее долю! — Мы знаем насчет Кейси, — сочувственно пояснил он.

Холли тупо кивнула — на большее у нее не хватало сил. Если попытается сказать хоть слово, опять разревется.

Подоспевший Сэм забрался на заднее сиденье и осторожно коснулся плеча Холли.

— Ну, у тебя и фонарь, крошка! — неуклюже попытался пошутить он, хотя при одном взгляде на личико Холли ему стало не до веселья. Уже наутро бедную девочку разнесет так, что узнать будет невозможно!

Холли не спускала глаз с Гранта, убеждая себя, что теперь, когда он рядом, все будет хорошо.

— А сейчас немедленно в больницу, — тоном, не терпящим возражений заявил он.

— Но я не желаю… — запротестовала Холли.

— Придется, детка, — решительно перебил Сэм.

У входа в отделение неотложной помощи они распрощались с Сэмом, заверив, что обязательно возьмут такси, после того как Холли обработают ссадины и ушибы. Во время осмотра Грант не отходил от нее.

— Ушибы только на лице? — спросил дежурный врач.

— Да, — неуверенно произнесла Холли. Врач повернул ее руки ладонями вверх.

— А эти царапины?

— Упала, когда попыталась сбежать, — не слишком охотно призналась она. — Боюсь, коленки у меня тоже не в лучшем виде.

Доктор велел сестре обработать все порезы, и Холли тихо зашипела, когда та принялась орудовать ваткой с антисептиком.

— Ты пыталась сбежать? — ухмыльнулся Грант.

— Разумеется, — пожала плечами Холли, отметив удивленные нотки в его голосе. — Даже не представляешь, как я перепугалась! Забыла о всех твоих наставлениях. Сознавала только, что они вот-вот со мной расправятся. А тут еще и Кейси… сама не знаю, как все это вынесла. Понимаешь, его убили у меня на глазах.

В эту минуту Гранту безумно хотелось приласкать ее, признаться, как жалеет, что не сумел защитить самое дорогое для него существо от всего этого ужаса. Бесполезно. Малышка никогда не поймет причин, из-за которых он посмел подвергнуть ее жизнь опасности.

— Где ты был все это время? — прошептала она, пока сестра бинтовала ей руку. — Я все ждала, когда ты ворвешься в этот притон и выручишь меня!

Грант неловко отвел глаза.

— Мы не думали, что события начнут разворачиваться с такой быстротой, — промямлил он, ненавидя себя за то, что приходится лгать.

— Вот и все, миссис Прескотт, — произнес врач. — Опухоль скоро спадет, царапинки затянутся. Но на вашем месте я отложил бы все кинопробы на месяц-другой.

Холли невольно засмеялась, но саднящая боль вновь безжалостно напомнила о себе.

Загрузка...