6

Возвращаясь домой в первом часу ночи, Кэтрин знала, что ее ждет буря. Но впервые в жизни ей было абсолютно все равно, что скажет отец и как посмотрит Мэри. Весь день она провела с Рональдом. Они катались по городу, смеясь и дурачась, словно дети, и Кэтрин каждый раз счастливо замирала, когда Рональд прижимал ее к себе, и она ощущала вкус его губ.

Предчувствия ее не обманули. Когда она бесшумно открыла дверь своим ключом и попыталась проскользнуть в свою комнату, окрик отца остановил ее.

— Мисс Эскотт наконец-то изволила вернуться домой, — произнес он с сарказмом.

Он стоял на пороге библиотеки с небольшим стаканом в руке, на дне которого плескалось виски.

— Прости, папа, я не предупредила тебя. — Кэтрин была слишком счастлива, чтобы вступать в пререкания.

— Зайди, мне надо поговорить с тобой. — Эскотт распахнул пошире дверь библиотеки, приглашая дочь внутрь.

Кэтрин понуро проследовала в комнату.

Приспичило им всем сегодня беседовать со мной, ворчала она про себя, но при мысли о том, чем закончилась первая беседа, ее настроение сразу улучшилось.

— Где ты была весь день? — сухо спросил Эскотт.

Кэтрин печально вздохнула. Все это слишком напоминало недалекое детство, когда отец расспрашивал ее о каждой минуте, проведенной вне Эскотт-Хауза.

— Каталась по городу.

— Одна? — Эскотт насмешливо поднял бровь.

Он стоял, прислонившись к столу, сложив на груди руки. Кэтрин почувствовала себя неловко. Как она могла так долго скрывать от отца свою дружбу с Рональдом.

— С Ронни, — чуть слышно пробормотала она.

— То есть, с Рональдом Мессером? — уточнил Эскотт.

Кэтрин кивнула головой. Ей не понравился сарказм в голосе отца. Она ни за что не позволит оскорблять Рональда!

— Ты хоть понимаешь, что ты натворила? — вдруг спросил Эскотт.

Кэтрин подняла на отца недоумевающие глаза.

— Ты уже полмесяца встречаешься с человеком, о котором абсолютно ничего не знаешь, — продолжал Эскотт. — Ты гуляешь с ним по ночам, Бог весть что делаешь, а я остаюсь в неведении. Что ты можешь мне сказать об этом, Кэтти?

— Я не встречаюсь с Рональдом, — выпалила Кэтрин. — Мы просто друзья. То есть были друзьями, — закончила она еле слышно.

— Изумительно. Просто друзья, — повторил Эскотт с насмешкой. Конец ее предложения он, очевидно, не расслышал. — А ты имеешь представление о том, кого ты впустила в наш дом?

Недоброе предчувствие закралось в душу Кэтрин.

— Я верю ему, — робко сказала она.

Эскотт рассмеялся.

— Ах ты, наивная девчонка, — печально вздохнул Джордж. — Ну что бы ты делала, если бы у тебя не было заботливого отца?

Эскотт обошел стол и уселся в кожаное кресло. Скрестив руки под подбородком, он внимательно оглядывал дочь.

А ведь Кэтти совсем большая, думал он. Неудивительно, что мужчины сходят по ней с ума. А как легко попасть в ловушку молоденькой неопытной девушке…

Эскотта передернуло. Как хорошо, что Мэри вовремя открыла ему глаза на то, кто зачастил в его дом.

— Знаешь ли ты, крошка, — начал он, — что твоему просто другу угрожает тюрьма? Что он украл драгоценности Бланш Шекли, своей любовницы, а потом подделал подпись ее мужа на чеке? Что только мольбы обманутой женщины спасли его от неминуемого наказания? Стивен поддался минутной слабости и не стал заявлять на него в полицию, но с тех пор он не спускает с него глаз. И кое-что из деятельности мистера Рональда Мессера очень и очень подозрительно. Скоро Стивен соберет достаточно доказательств, чтобы упрятать этого мерзавца за решетку…

Эскотт продолжал обвинительную речь, не замечая, что Кэтрин побледнела как мел. Слова отца металлическим эхом звенели у нее в голове. Она слишком привыкла доверять Джорджу Эскотту, чтобы сомневаться в нем сейчас, но в то же время все ее существо кричало о том, что он неправ.

— Это невозможно, — вырвалось у нее.

Эскотт запнулся. Кэтрин стояла перед ним сама не своя. Она была больше похожа на бесплотное привидение, чем на живую цветущую девушку, которая несколько минут назад зашла вместе с ним в библиотеку.

— Ты что-то путаешь, папа, — неуверенно произнесла она. Кэтрин Эскотт не умела противоречить отцу, но любовь к Рональду Мессеру оказалась сильнее выработанной годами привычки.

— Если бы, — горько усмехнулся Эскотт. — Я не сомневаюсь, что этот мерзавец сумел вскружить тебе голову, в этом вопросе он признанный специалист. Вот и Бланш Шекли попалась на его удочку.

— Замолчи. — Кэтрин зажала уши руками. Она не желала ничего слушать.

— Правда порой ужасна, Кэтти, — мягко произнес Эскотт, — но ты должна ее знать, чтобы противостоять злу.

— Все равно я ему верю, — упрямо сказала девушка. — Он говорил, что его пытаются оклеветать. Никогда не думала, что мой отец окажется на стороне его преследователей.

С этими словами Кэтрин гордо вскинула голову и вышла из библиотеки. Джордж Эскотт растерянно смотрел ей вслед. Дочь впервые противоречила ему!

Весь следующий день Кэтрин не выходила из своей комнаты. Эскотт тоже не желал первым делать шаг к примирению, так как считал, что абсолютно прав. Но молчание дочери действовало ему на нервы.

Ему ничего не оставалось делать, как поделиться с женой своими сомнениями. Хотя в последнее время они мало разговаривали, сейчас Эскотту было необходимо разделить с кем-нибудь ношу заботы о Кэтрин.

— Кэтти так меня волнует, Рэйчел, — мягко заметил он, сидя у камина в гостиной.

Рэйчел, лениво листавшая модный журнал, кинула на мужа изумленный взгляд. Это что-то новенькое — обсуждать с ней его любимицу!

— А в чем дело? — спокойно спросила она, стараясь не выдать охватившего ее беспокойства. Неужели произошло что-то такое, о чем ей до сих пор неизвестно?

— Я беспокоюсь по поводу ее общения с Рональдом Мессером. Мэри рассказала мне, что он каждый день бывает в доме. Печально думать, что ты обо всем знала и молчала… — Эскотт сделал многозначительную паузу.

— Она взрослая девушка, и я не имею никакого права вмешиваться, — невозмутимо ответила Рэйчел. — Я же не мать ей.

— Конечно, — кивнул Эскотт. — Я тебя ни в чем не обвиняю. Но ты могла бы быть откровеннее со мной. Например, рассказать, что Рональд Мессер — негодяй…

Рэйчел уронила журнал.

— О чем ты говоришь? — спросила она.

— Ты ведь знаешь его давно, еще по Линдорту. Не сомневаюсь, что тогда он был таким же подонком, как и сейчас. А ты допустила, чтобы он беспрепятственно общался с Кэтти.

Рэйчел закусила губу. Ничего себе беспрепятственно! Да она сделала все, чтобы соблазнить Рональда и отвлечь его от Кэтрин, но у нее ничего не вышло. Но Эскотту вряд ли понравилось бы ее оправдание, в этом она не сомневалась.

— А что он натворил? — полюбопытствовала она. Может быть, у нее еще есть шанс вернуть себе непослушного любовника. Ведь теперь Джордж Эскотт точно запретит Кэтрин встречаться с Мессером…

— Стивен Шекли утверждает, что этот парень — мошенник, по которому плачет тюрьма.

— Стивен просто ревнует Бланш, — вырвалось у Рэйчел.

— Неужели? А ты откуда знаешь? — удивился Эскотт. — Ты же совсем не общаешься с Шекли, вряд ли Стивен стал бы откровенничать с тобой.

— Имеющий глаза да увидит, — насмешливо возразила Рэйчел. — На вечеринке Бланш глаз с Рональда не сводила. Но теперь Стивену нет нужды волноваться — внимание Ронни переключилось на Кэтрин. От нее можно получить гораздо больше. Кэтрин красивее, моложе, богаче, за ее спиной не стоит разъяренный муж. Я Ронни очень понимаю.

И Рэйчел томно закатила глаза. Ее насмешка не осталась незамеченной. Джордж Эскотт вскочил с дивана, его лицо полыхало от ярости.

Рэйчел по-настоящему испугалась. Таким она еще никогда не видела мужа.

— Как далеко у них все зашло? — задыхаясь, спросил Эскотт.

Рэйчел пожала плечами.

— Я не знаю, она мне не докладывает. Но, думаю, довольно далеко. Рональд Мессер не из тех, кто станет попусту время терять, а в нашем доме он появляется уже две недели.

Страдание исказило лицо Эскотта.

— Две недели! И я ничего не знал, не мог уберечь Кэтти! Ты могла бы открыть ей глаза. — Он обвиняюще посмотрел на жену.

Рэйчел поморщилась.

— А что бы я сказала? Кэтрин не поверила бы мне. Тебе придется самому вытаскивать ее из всех неприятностей, в которые ее вовлечет этот человек.

Бросив напоследок эту загадочную фразу, Рэйчел встала, подобрала валявшийся на полу журнал и медленно вышла из гостиной, стараясь унять сердцебиение. Только в своей спальне она позволила себе разозлиться как следует.

— Подонок, — шипела она сквозь стиснутые зубы, молотя кулаками подушку. — Я для тебя нехороша стала, ты позарился на денежки Кэтрин. Я тебя проучу! Ее ты уж точно не получишь!


— Вы должны узнать об этом Мессере все. — Голос Джорджа Эскотта звучал утомленно.

Эскотт Стилворкс забирала все его силы, а тут еще эти неожиданные неприятности с дочерью. Выглядел отец Кэтрин неважно. Набрякшие мешки под глазами и красная сеточка сосудов добавляли ему несколько лишних лет.

Молодой человек, сидевший напротив, застрочил в блокноте. Это был Эндрю Даймлесс, личный помощник Эскотта. Все считали, что Эндрю занимается координацией расписания начальника и выполняет мелкие поручения, не больше. С ним обычно никто не считался и не обращал на него внимания. Чего, собственно говоря, Даймлесс и добивался — характер его работы был таков, что ему меньше всего нужна была огласка.

Эндрю стал для Эскотта абсолютно незаменим. Если требовалось разузнать что-либо про нечистоплотных партнеров или собрать информацию о служащих компании, он был тут как тут. Ничто не ускользало от его внимательного взгляда. Эндрю был неутомим в поисках правды и, конечно, стремился к тому, чтобы эта правда была выгодна его шефу, Джорджу Эскотту.

Эскотт временами сознавал, что слишком зависит от своего расторопного помощника. В руках Эндрю была сосредоточена масса информации, часто нелицеприятной. Несколько раз Джордж давал себе слово не озадачивать больше Даймлесса никакими щекотливыми поручениями, но из этого ничего не выходило — Эндрю был нужен ему.

Как, например, сейчас.

После разговора с отцом Кэтрин взбунтовалась. Она не выходила к завтраку, не встречала Эскотта вечером после работы. Часто он не знал, с кем она и где. Ему оставалось только догадываться, что его приказ не общаться больше с Мессером она игнорировала.

Рэйчел хранила ледяное молчание, и все его попытки посоветоваться с ней насчет Кэтрин ни к чему не привели. Она намеренно не желала ни во что вмешиваться.

Эскотт был на грани отчаяния. Он подозревал, что Кэтрин тайком встречается с Мессером. Неизвестно, к чему это все может привести! Надо было принимать срочные меры, и здесь ему снова пригодился Эндрю Даймлесс. Эскотт решился вооружиться основательными знаниями, чтобы вести борьбу с Рональдом за Кэтрин.

Джордж Эскотт хотел знать все о Рональде Мессере.

Я не позволю этому смазливому негодяю использовать мою наивную девочку, с ненавистью думал он.

Эндрю настороженно внимал каждому слову шефа. Он впервые видел его в подобном настроении и лихорадочно размышлял над тем, какую пользу лично он сможет извлечь из этого поручения.

Всю свою сознательную жизнь Эндрю Даймлесс интересовался только одним — деньгами. Ему не было важно, какую работу ему приходится выполнять, с какими людьми общаться. Главное, чтобы за это хорошо платили. Джордж Эскотт никогда не скупился, поэтому сердце Эндрю всецело принадлежало ему. Даймлесс был готов за солидный гонорар раскопать любую правду о Рональде Мессере, лишь бы только угодить Эскотту…

На следующее утро Эндрю Даймлесс вылетел в Линдорт. Рональд никогда не скрывал, откуда он родом, и Эндрю решил начать копать именно там.

Приехав в этот маленький провинциальный городишко, Даймлесс убедился, что там до сих пор помнят мадам Мессер и ее сына. Люди охотно делились воспоминаниями с приветливым молодым человеком, который к тому же не отказывался угостить рюмочкой-другой.

Прошло несколько дней, но ничего существенного Эндрю не выяснил. Постепенно вырисовывался образ молодого шалопая, спускающего семейные денежки в веселых кутежах, но в целом к Рональду относились очень неплохо — в Линдорте до сих пор помнили его доброе сердце и обаятельную улыбку.

Эндрю чувствовал, что ему больше нечего делать в этом городе. Но он почему-то медлил, понимая, что Эскотту не понравится подобная информация. Ведь его послали за грязными фактами из биографии Мессера, а он был готов привезти отчет о совершенно обычном юноше, который ничем не отличался от миллионов своих сверстников.

Случайная встреча с Браунбаумом, владельцем сети ювелирных магазинов в округе, доказала, что Эндрю поступил правильно, задержавшись в городе.

Старый ювелир нечаянно услышал на улице, как высокий молодой человек обращается с вопросом о мадам Мессер к владельцу кафе под открытым небом. Тот отрицательно качал головой, объясняя, что переехал в город всего лишь пять лет назад.

Что-то в облике незнакомца возбудило интерес Браунбаума.

— Возможно, я смогу вам чем-то помочь, — заговорил он с Эндрю. — Я прекрасно знал мадам Мессер и с удовольствием отвечу на ваши вопросы.

Эндрю недовольно покосился на старичка с объемистым животом. Маленькие глазки его нового знакомого приветливо поблескивали из-под полей огромной соломенной шляпы.

Что может рассказать мне этот старикашка? — безнадежно думал Даймлесс, направляясь за Браунбаумом к одному из столиков. Отсутствие информации, да еще невыносимая жара, третий день стоявшая в городе, превратили его в настоящего брюзгу.

— Салон мадам Мессер пользовался бешеной популярностью, — неторопливо начал Браунбаум, потягивая холодный лимонад.

Редко в наши дни встретишь молодого человека, который интересуется прошлым. А ведь так приятно углубиться в воспоминания о тех временах, когда ты был еще не особенно стар и полон сил…

Эндрю вполуха слушал разглагольствования Браунбаума, который повторял факты, уже известные ему.

— Может быть, выпьем что-нибудь покрепче? — бесцеремонно прервал он ювелира.

Тот заметно оживился.

— Да, немного джина не помешало бы.

Эндрю сделал заказ. Принесли напитки, и через десять минут Даймлесс убедился, что спиртное практически незаменимо для его целей. Под воздействием джина язык Браунбаума развязался, и он стал рассказывать более интересные вещи о салоне мадам Мессер и его обитателях.

— А главное, она предпочла меня этому мальчишке. Я дал ей все, а она убежала к нему, — многословно жаловался Браунбаум своему внимательному собеседнику.

Эндрю навострил уши. Он понял, что соперником Браунбаума десять лет назад стал никто иной, как Рональд Мессер. Но не это привлекло его внимание — в конце концов, даже десять лет назад Браунбаум был старым, толстым и лысым. Не удивительно, что неизвестная девица предпочла ему красавчика Ронни. Дело было в другом — в имени той самой сирены, воспоминания о которой до сих пор не давали ювелиру покоя.

— Я был так добр к Рэйчел, — постоянно твердил Браунбаум. — Я подарил ей колечко с бриллиантом и рубиновые серьги. А квартира?

Эндрю сочувственно кивал головой, а сам лихорадочно размышлял, как бы разузнать, что это за таинственная Рэйчел.

— А вы случайно не помните ее фамилию? — осторожно поинтересовался он.

Браунбаум отрицательно покачал головой.

— Нет, — ответил он заплетающимся языком. — Но у меня есть ее фотографии. Когда я понял, что мне изменяют, я нанял частного детектива, и он проследил за ними. Я прогнал нахалку, а на память оставил эти ужасные снимки, доказательства моего позора. — И Браунбаум снова принялся причитать.

— А нельзя ли мне на них взглянуть? — поинтересовался Эндрю и, видя, что Браунбаум с подозрением оглядывает его, добавил: — Я знавал когда-то одну Рэйчел из Линдорта, хотел бы посмотреть, она это или нет. Мне она тоже доставила немало неприятностей.

И Эндрю изобразил на лице приличествующее случаю скорбное выражение. Браунбаум немедленно растрогался.

— Конечно, пойдем ко мне, я живу неподалеку.

Через некоторое время они стояли в маленькой, но чрезвычайно уютной квартирке.

— Именно ее я подарил Рэйчел, — слезливо проговорил Браунбаум.

Эндрю досадливо поморщился. Излияния ювелира уже стали действовать ему на нервы.

— А теперь я просто иногда прихожу сюда и вспоминаю молодость. Порой не один. — Браунбаум залихватски подмигнул Эндрю и пошел за фотографиями.

А старичок-то не промах, несмотря на все сопли, иронично подумал Даймлесс. Главное, чтобы мой визит не оказался напрасным.

— Вот они. — Из спальни вышел Браунбаум.

Эндрю лишь краем глаза успел заглянуть туда и увидеть розовые с золотом обои, кокетливый туалетный столик, необъятную кровать под кремовым покрывалом — все это говорило о том, что Браунбаум совсем неплохо вспоминает свою молодость…

Но когда Эндрю увидел фотографии, он моментально забыл о толпах девиц, прошедших через спальню Браунбаума.

Частный детектив, сделавший эти снимки, был, несомненно, талантливым фотографом. Ронни Мессер был запечатлен в самые откровенные моменты со своей подружкой Рэйчел, в которой Эндрю безошибочно узнал Рэйчел Рибертон, молодую жену Джорджа Эскотта. Отличный урок для тех, кто предпочитает заниматься любовью в открытых машинах!


Сидя в самолете, Эндрю Даймлесс сосредоточенно думал. Он отрыл такой клад в Линдорте, что требовалось тщательно взвесить все за и против, прежде чем использовать его. Первые восторги от приобретения давно прошли, теперь Эндрю было важно получить максимальную прибыль от находки.

Как только он увидел фотографии, то сразу понял, что их необходимо забрать у Браунбаума. Только вещественные доказательства имеют цену — в этом Эндрю убедился уже давно. Но как это сделать? Ювелир вряд ли захочет расстаться со своими сокровищами добровольно, а покупать их у него не входило в планы Даймлесса. Эндрю никогда не платил деньги, если можно было получить что-то даром.

— Нет, не она, — вздохнул он, разглядывая снимки. — Но эта тоже очень хороша.

Эндрю старательно имитировал речь подвыпившего человека, чтобы ювелир не заподозрил неладное.

— Как насчет того, чтобы выпить еще немного? — предложил Даймлесс заплетающимся языком.

— Придется снова идти на улицу, здесь у меня ничего нет, — плаксиво произнес Браунбаум. Было очевидно, что ему меньше всего хочется покидать уютное помещение с кондиционером и отправляться в пекло на улице.

Эндрю чуть не подпрыгнул от радости, услышав такой ответ.

— У меня всегда с собой бутылочка изумительной настойки, на всякий случай. — Он хитро подмигнул Браунбауму и извлек из небольшой дорожной сумки миниатюрный сосуд с жидкостью темного цвета.

Ювелир причмокнул.

— Сейчас принесу стаканы, — засуетился он.

Эндрю с улыбкой наблюдал за приготовлениями, не забыв обратить внимание, куда именно Браунбаум спрятал фотографии.

Тягучая жидкость полилась в бокалы, и уже через несколько минут после первого глотка Браунбаум откинулся на спинку дивана и мирно захрапел. Эндрю ни капли не удивился этому. В настойку, которую они только что распивали, было добавлено снотворное. Эндрю неоднократно прибегал к помощи волшебной бутылки и надеялся, что и сейчас она сослужит ему неплохую службу.

Он уверенно поднялся и направился к письменному столу, в ящик которого хозяин квартиры небрежно бросил столь ценные фотографии…

Напевая что-то себе под нос, Эндрю вышел из дома. Пачка со снимками, лежащая во внутреннем кармане пиджака, приятно грела душу.

Когда через несколько часов Браунбаум проснулся в своей квартире, он обнаружил на столе короткую записку.

«Не хотел вас тревожить, поэтому ушел, не дожидаясь, когда вы проснетесь. Все-таки настойка оказалась крепковата. Джон Карпентер».

Браунбаум задумчиво почесал затылок. Голова страшно болела.

— Да, что-то я перебрал сегодня, — тихонько ворчал он, проверяя, не исчезли ли деньги из его карманов вместе с гостем. Но все было на месте, и Браунбаум успокоился.

А Эндрю тем временем летел в Чикаго, увозя с собой драгоценные фотографии Рональда и Рэйчел.

Как отреагирует Эскотт, если я представлю ему эти снимки? — постоянно спрашивал себя Эндрю. Он заплатил деньги за то, чтобы я развенчал Рональда Мессера, а не Рэйчел Рибертон. Ему вряд ли понравится, что его жена когда-то находилась в интимных отношениях с Мессером. Даже если он и не разозлится, ведь прошлое есть прошлое, то уж больше денег не заплатит это точно. Еще и на меня будет косо смотреть. А вот мистер Мессер точно не заинтересован в том, чтобы Кэтрин узнала о нем что-нибудь нелицеприятное. Если он женится на девчонке, то получит кучу денег. Было бы несправедливо не попросить его поделиться немного со мной…

Придя к такому выводу, Эндрю блаженно откинулся на спинку кресла и задремал. Тяжкий труд окончен, выводы сделаны, теперь оставалось прояснить некоторые детали и пожинать плоды своих усилий.


— Увы, мистер Эскотт, Мессер чист. — Эндрю был как всегда безупречен и невозмутим. — О нем хорошо отзываются: обычный мальчишка со своими плюсами и минусами.

Недоумение было ясно написано на лице Эскотта.

— Мессер двадцать лет прожил в одном городе и ничего не натворил? Скорее всего, он испортился потом. Надо приглядеться к более позднему периоду его жизни, — проговорил он.

Сомневаться в словах Эндрю ему и в голову не пришло.

— Я уже провел предварительную проверку, — осторожно начал Даймлесс. — Я был уверен, что вы захотите обладать максимальным объемом информации…

Эскотт внимательно посмотрел на своего помощника. Нет, он в нем не ошибся! Эндрю Даймлесс действительно был незаменим.

— Боюсь, что те сведения, которые вам предоставил мистер Шекли, не отличаются особой достоверностью по ряду причин, — продолжал Эндрю, ободренный молчанием шефа. — Единственное преступление Мессера заключается в том, что он некоторое время был любовником Бланш Шекли. Они познакомились в Италии, и миссис Шекли, — тут Эндрю скромно потупился, — воспылала к нему любовью…

— Об этом я знаю, — нетерпеливо прервал его Эскотт. — И Стивен тоже. Что дальше?

— Ничего, — пожал плечами Эндрю.

— А кража и подлог? — Джордж Эскотт уже начал терять терпение.

— Бланш Эскотт срочно требовались деньги для ее выставки, но муж не желал помочь ей в этом. Он ведь считает, что она зря тратит время на живопись. Тогда Бланш решила заложить часть своих драгоценностей и попросила Рональда отнести их в ломбард.

— Почему она не сделала этого сама? — искренне удивился Эскотт.

— Бланш слишком известна в городе. Если бы до ее мужа дошли слухи о том, что она заложила драгоценности, он бы рассвирепел, — пояснил Эндрю, глазом не моргнув.

И откуда этот мальчишка обо всем знает? — в который раз изумился Эскотт.

Взаимоотношения Стивена и Бланш не были для Эскотта секретом, однако для всех остальных они выглядели идеальной парой, заботливой и любящей. Лишь Эскотт знал, что Стивен, влюбившийся двадцать лет назад в молчаливую красавицу Бланш, неимоверно изводит ее своей ревностью и не перестает попрекать тем, что полностью содержит ее и помогает ее семье.

Неудивительно, что бедняжка Бланш, донельзя боявшаяся мужа, обратилась к Мессеру.

— Но один из ювелиров, к которым обратился Мессер, был знаком с драгоценностями Бланш Шекли, среди которых — колье уникальной работы. Он немедленно проинформировал об этом Стивена. Разразился ужасный скандал. Рональду действительно грозила тюрьма, потому что он не желал выдавать Бланш и молчал в ответ на все вопросы Стивена. Но потом Бланш сама призналась во всем, и Стивену пришлось отказаться от мысли наказать любовника жены.

— Может быть, Бланш просто решила выгородить дружка? — предположил Эскотт.

— Маловероятно. Мессер разорвал с ней любовные отношения достаточно давно. Так что у нее не было причин стараться ради него. Наоборот, должно было возобладать желание отомстить…

— Бланш — благородная женщина, — негромко заметил Эскотт, погруженный в свои мысли.

Неужели он ошибался, и Рональд Мессер совсем не такое чудовище, каким он поначалу его считал?

— А что если таким образом она хотела его вернуть? — вдруг пришла ему в голову идея.

— Исключено, — возразил Даймлесс. — Миссис Шекли и Мессер уже не были любовниками, когда приехали в Штаты. Их отношения закончились еще в Италии. Кстати, чек также подделала Бланш, чтобы получить недостающую сумму. Рональду снова пришлось выгораживать ее — у бедной женщины совсем не осталось друзей. Вот что бывает, когда муж так жесток с женой, — закончил Эндрю свой рассказ.

— Какой ты, однако, философ, — проворчал Эскотт, задетый за живое. В словах Эндрю ему почудился упрек. Его отношения с Рэйчел тоже были далеко не безупречны.

— Ладно, — наконец заговорил он. — Спасибо, Эндрю, ты открыл мне глаза. Я подумаю, что мне теперь делать. Ты можешь идти.

Эндрю склонил голову и вышел. На улице он облегченно вздохнул. Впервые он покривил душой в разговоре с шефом, но обман не раскрылся. Он мог спокойно ждать, когда наступит долгожданный момент, чтобы получить настоящее вознаграждение за старания.

Впрочем, Эндрю сказал Эскотту чистую правду. Разве что умолчал о нежных отношениях Рэйчел и Рональда. Что же касается темного дела с драгоценностями Бланш Шекли, то, несмотря на то, что Стивен был на сто процентов уверен в виновности Мессера, доказать он ничего не мог. Бланш действительно встала на защиту Ронни и открыла разъяренному мужу всю правду.

Мессер мог быть совершенно спокоен.


Душу Рональда переполняло ликование. История с драгоценностями больше не угрожала ему. Его ждала Кэтрин и ничем не омраченное будущее.

Кэтрин. Как он благодарен ей за поддержку! Если бы не она, не ее вера в него, он точно бы сломался. Так тяжело быть преследуемым, преступником. А ведь он действительно не совершил ничего плохого. Разве мог он, джентльмен до мозга костей, отказать Бланш в ее скромной просьбе? Тем более что ей так тяжело живется с мужем. Время их короткой любви было далеко позади, но это еще не повод бросить несчастную женщину в беде!

Теперь, когда все так благополучно разрешилось, Рональд летел к Кэтрин, чтобы обрадовать ее.

Но в Эскотт-Хаузе его поджидал Джордж Эскотт собственной персоной. Накануне он серьезно поговорил с дочерью и частично восстановил утраченный мир. Только извинения в адрес ее возлюбленного смогли успокоить негодование Кэтрин.

Эскотт по-прежнему был немного предубежден в отношении Рональда, но понимал, что ему придется выносить присутствие этого молодого человека ради дочери. К тому же, всегда лучше быть в курсе дела, чем оставаться в неведении.

Эскотт выразил желание лично познакомиться с Рональдом. Кэтрин была вне себя от счастья.

Настало время встретиться Джорджу Эскотту и Рональду Мессеру.

— Папа, это Рональд, — познакомила мужчин пунцовая от смущения Кэтрин.

— Рад встрече с вами, мистер Эскотт. — Если Ронни и испытывал некоторое напряжение, он ничем не выдал своих чувств, когда пожимал руку Эскотта.

— Давно пора, молодой человек, — сухо ответил Эскотт.

При ближайшем рассмотрении Мессер очень располагал к себе. Отец Кэтрин не мог не признать этого.

Да, красавец хоть куда, сдержанно думал он, наблюдая за другом дочери. Неудивительно, что женщины от него голову теряют. И Кэтти тоже не избежала этой участи…

Он покосился на дочь. Ее глаза так отчаянно блестели, что Эскотту стало не по себе. Он только сейчас понял, насколько Рональд дорог ей.

Боже мой, я чуть было не лишился доверия дочери, ужаснулся он. Ох уж этот Стивен, надо же было меня так настроить против этого, в общем-то, симпатичного парня.

Рэйчел не присутствовала при этой трогательной семейной сцене, чтобы избавить себя от лишних терзаний. Но она сполна пережила все муки ада, когда вечером Рональда пригласили на ужин. Сидеть напротив него, смотреть в его счастливые глаза, слушать, как он невозмутимо рассуждает с Эскоттом о политике, было невыносимо. Когда же Рональд невзначай дотрагивался до плеча Кэтрин, и девушка восторженно улыбалась ему, Рэйчел полностью теряла контроль над собой. Она понимала, что дело близится к счастливой развязке, и была вне себя от ярости.

Почему Кэтрин так везет? У нее всегда все было, она никогда не знала нищеты, ей не приходилось работать с утра до ночи, чтобы купить себе нарядное платье. А теперь, вдобавок ко всему, она получит самого желанного мужчину на свете, и притом на законных основаниях!

Было от чего бесноваться.

Но никто не замечал поджатых губ Рэйчел. Эскотту все больше и больше нравился друг дочери, Кэтрин была сама не своя от счастья, а Рональд искренне наслаждался покоем семейного круга, которого он был лишен со смертью матери.

Загрузка...