15. Маленькая Франция

Одеваясь утром, я собиралась просто флиртовать. Потом натерпелась страху, приложилась об асфальт, испортила любимый джемпер. Затем млела от чутких рук Рафиса. Думала о нём все утро, сравнивая каждого клиента магазина с неотразимым заврекламмой. Фига себе, моей Арине джекпот достался! А мне… Невероятно, но он читал мне стихи!

А сейчас он на полном серьёзе спрашивает:

— Ты же не против французской кухни, нет?

Крыша, не возвращайся, не надо! Место благоразумия в моей голове окончательно занял мужчина, стоящий сейчас рядом, так близко… Рафис воплощает в жизнь мою мечту, сам того не зная. Этот образец мужественности — мой счастливый билет, не иначе! Эмоции накрывают меня, я тянусь к нему и порывисто целую куда сумела достать, в щеку чуть ниже уха.

— Спасибо тебе, я… я…

А что сказать-то? «Я пишу роман, действие которого происходит во Франции, и знакомство с французской кулинарией мне очень кстати. И да, ничего, что ты там в главной роли»? Или вот так: «Я тебя использую для написания мужского персонажа-француза моей книги, но ты такой улётный, что мне снесло крышу, и я хочу тебе нравиться, хочу!..»

Я вовремя торможусь. Эк, меня заносит.

— Я очень люблю всё французское…

Боже, что я сейчас произнесла?! Это кошмар!

— Я польщён, — Французов тихо смеётся, и его ладонь ложится мне чуть ниже лопаток, мягко подталкивая в сторону ресторана. — Пойдём, там внутри тебя ждёт маленькая Франция.

Входная дверь дзинькает колокольчиком оповещая о новых посетителях. Тут сквозной зал, мы зашли со стороны парковки, а со стороны главной улицы — окна во всю стену со стеклянной же дверью. Само помещение оформлено в индустриальном дизайне в серо-чёрных тонах с приглушенными оранжевым акцентами. Посередине, у стены из камня и голого кирпича, растянулась изогнутая барная стойка с высокими табуретами из металла и дерева. С потока свисают металлические абажуры ламп цвета ржавчины, а по залу расположены низкие столики из массивного дерева в окружении рыже-коричневых и чёрных кожаных кресел и диванов. Несколько обычных столов и стульев — вдоль витражных окон у главного входа.

И именно оттуда к нам спешит высокий стройный шатен, одетый в замшевые бордовые брюки и белую рубашку. — Рафис, мон ами*, я рад, что ты всё же решил приехать! — Он жмёт руку моему спутнику и поворачивается ко мне, слегка склоняя голову и корпус в приветствии: — Бонжур, мадемуазель.

— Наташа, это мой друг и владелец этого ресторана Григорий, ну или ГрегорИ, если быть точным. Он родился и вырос под Парижем, — представляет Рафис. — Грег, это Наталья.

Я как-то сумела выдавить положенное вежливостью приветствие. А-а-а, мамочки, это что, настоящий француз?! Парижанин?!

— АншантЭ**, Натали, приветствую вас в Эспри Боэм. Смею надеяться, что вы по достоинству оцените нашу карту.

Мне нравится, как на французский манер звучит моё имя. Да уж, кто про что, а я снова о наболевшем, пардон! Но о какой «карте» идёт речь? Рафис видит моё замешательство и поясняет:

— Грегори говорит о меню, во Франции его называют «la carte». — И добавляет, обращаясь к хозяину ресторана: — Грег, я тебя предупреждал, у нас совсем немного времени.

— Дегустационный столик для вас готов, и так как большинство приглашённых ожидается вечером, вы можете выбрать, в каком зале вы хотели бы обедать: здесь, в лофт ПаризьЕн, Саль БарОк или в Саль Сюд?

Я хочу увидеть всё! Рафис усмехается, видя восторженное предвкушение у меня на лице и берет меня за руку.

— Пойдем, выберешь нам место.

Грегори остаётся у входа и подает знак одному из официантов в белоснежном длинном фартуке от пояса следовать за нами.

— Наташ, парижский лофт — это был главный зал. А вот здесь Саль Барок, зал Барокко то есть.

Я осматриваюсь: будто в Версаль попала! Зал в бело-голубой гамме с золотом, повсюду зеркала, канделябры, импозантные люстры и бокалы из хрусталя, столы с белоснежными скатертями в пол и стулья с резными ножками… Тут очень помпезно. Смотрю на Рафиса, думая, как бы по-мягче передать своё впечатление. А он и так всё понял, поэтому мы проходим в арку напротив зала Барокко.

— Это Саль Сюд, то есть южный зал.

Обвожу взглядом и попадаю под очарование бирюзово-зеленых стен, маленьких круглых столиков, плетеных стульев и кресел с разноцветными подушками. Под потолком массивные деревянные балки увиты плющом, и несколько десятков маленьких ламп-фонариков свисают и светят разноцветными стёклами, словно наполняя помещение солнечными зайчиками. Я прислушиваюсь и окончательно таю: вместо атмосферной музыки, здесь слышится стрекот цикад!

Кажется, я даже зажмурилась от переполняющего меня ощущения сказки на яву. Дыхание Рафиса щекочет висок, когда, слегка прибняв меня, он истолковал мою реакцию:

— Надо полагать, первая часть сюрприза удалась. Осталась дегустация.


--

*Мон ами — мой друг (фр. mon ami)

**Аншантэ — Очень приятно, дословно «очарован» (фр. enchanté)

Загрузка...