Глава тринадцатая В которой Эсси совершает открытие

Немудрено что спустя несколько дней по Тенистой лощине пошли слухи, что Эмма Эдвардс сбежала из-под венца из-за Бена Уэллса. Эта история всерьёз взволновала местное общество. А всё почему? Дочь короля просто не умела вести себя тихо. А учитывая, что её фотографии с завидной регулярностью появлялись во всех изданиях Северного королевства, не узнать девушку было сложно.

Кто ещё мог заселиться в люкс «Дубов» и требовать к себе повышенное внимание? Любой, кто следил за королевской семьёй знал, что принцесса падка на модные наряды, шумные вечеринки. Эмма просто не умела (да и не хотела) скрывать своего присутствия. Напротив, девушка всеми силами показывала, что приехала из-за чародея и не собирается отступать. Появление принцессы на окраине Гроссвуда никто не пропустил и теперь все с замиранием сердец следили за развитием событий.

Между сёстрами Брук затянулась нешуточная война, Холли считала, что уж мисс Эдвардс достойная кандидатка, а Долли упорно отметала такую возможность. Все видели, как расцвела рядом с мистером Уэллсом Эсси Фокс. Да и он в последнее время уже не так охотно ужинал с ними. А кто-то даже видел, как они вдвоём с помощницей ходили в лес.

— Разве это не романтично? — упиралась Долли.

— Прогулка в лесу? Ты что слепая! Вчера все обсуждали, как он ужинал с принцессой. Ты бы видела, какая она красавица. А какие наряды, сразу видно столичных мастеров. Разве можно её променять на простушку Фокс? Да и ты хоть раз видела, чтобы эта зануда смотрела на него? Мне кажется, она его на дух не переносит.

— Глупости, для кого она тогда так наряжалась? Помяни моё слово, она его подцепила на крючок, и он наверняка настоял, чтобы она стала одеваться по-старому. Вспомни, как Спенсер бегал за ней. Она хорошенькая и мужчины частенько делают ей комплименты.

— Давай поспорим, — решилась Холли.

— А давай!

Так было заключено весьма пари сомнительного характера. Благо больше никто не додумался до этого, а девушки тактично помалкивали. Только усиленно собирали последние сплетни, чтобы в случае чего сразу же доказать более неудачливой сестре свою правоту.

Да и миссис Вуд стала бдительнее. Уж она не пропускала ни одного визита мисс Эдвардс в соседский дом. Обычно та приезжала к закрытию, но редко задерживалась надолго. Почти сразу мистер Уэллс выходил вместе с ней, и они вместе, окруженные парой могучих телохранителей уезжали в неизвестном направлении.

Корнелия Вуд считала себя одураченной. Все признаки были на лицо — он крутил роман с мисс Фокс. Женщине было легко поверить, что эта гордячка пала под натиском обольстительного кавалера.

— Калеб, я глазам своим не верю, — цокала она языком, выглядывая в окно.

Мистер Вуд сидел в кресле перед камином в компании всей своей живности и курил трубку. Биби спала бок о бок с Каллисто и Ио на коврике перед каминной решеткой. Европа и Амальтея оккупировали колени мужчины.

— Не вижу ничего предосудительного. Подумаешь принцесса. Мистер Уэллс не слепой, так что не думай, что она окрутит его и увезёт из Тенистой лощины.

Не решив, радоваться или печалиться по этому поводу, миссис Вуд стала ждать, когда со стороны заднего крыльца выйдет мисс Фокс.

— Спенсер говорил, что мисс Эдвардс весьма своенравна. Ты же знаешь, что он в Правительстве частенько пересекается с первыми лицами.

— Бен Уэллс даст ей фору. Раз уж он смог работать с мисс Фокс терпения ему не занимать. Уж если она ему не по душе, ничего у неё не получится.

— Ох, неспокойно на сердце.

— Спенсер далеко, ему ничего не грозит, ну а нашего соседа оставь в покое.

— Вы решили все дела на лесопилке?

— Да. Бенджамин довольно толково наладил наши станки. Ближе к Рождеству хочу, чтобы он помог мне со складом. Было бы неплохо расшириться.

Корнелия похлопала пальцами по подоконнику. Из-за угла показалась мисс Фокс, девушка вела себя совершенно обычно.

«Интересно, как она терпит эту городскую выскочку? Неужели я ошибалась и между ними ничего нет?»

Упомянутая мисс Фокс на самом деле переживала. Девушка изо всех сил избегала прилюдных встреч с кузиной и всячески старалась лишний раз не попадаться ей на глаза. Кто знает, до чего Эмма могла додуматься. Бенджамин вёл себя с ней подчёркнуто вежливо, даже не флиртовал.

«Это проблема мистера Уэллса, я не при чём, — успокаивала она себя по дороге домой, — поскорее бы она сдалась и уехала к дяде. Может позвонить маме?» — эту мысль молодая женщина отмела, решив, что очень глупо втягивать родителей в любовные приключения двоюродной сестры.

Но дела обстояли так себе. Ведь стоит кому-то узнать, что она в какой-то мере весьма даже законная наследница престола (в случае, если произойдёт что-то непоправимое, да и не первой очереди), то спокойной жизни ей не дадут. Тогда родители точно не позволят ей остаться.

На Дубовой улице мисс Фокс почти нос к носу столкнулась с мистером Уэллсом.

— А где Эмма? — спросила она.

— Я отправил её в гостиницу. Хочу поработать вечером в тишине.

Девушка ясно поняла, что это значит. Подобным образом Бенджамин прямолинейно избавлялся и от неё.

«И хорошо!»

— Не забудьте покормить Мао, он сегодня не в настроении и почти ничего не ел. Вы не заметили, что с тех пор, как Эмма приехала он часто прячется? Мне кажется, она ему совсем не нравится.

Бен хмыкнул. Мисс Эдвардс и правда успела познакомиться с необычным обитателем его дома. Девушка была в восторге от такого необычного питомца. Она неоднократно пыталась взять котёнка на руки, но Мао становился прозрачным и прятался в кабинете Бена, отчаянно мяукая. Эсси всякий раз приходилось долго его успокаивать, иначе он заходился пуще прежнего и через десять минут кошачьего рёва у всех начинала болеть голова.

Волшебница собиралась раскланяться, как заметила в окне ресторана «Дубов» лицо своей двоюродной сестры. Эмма сверлила их недобрым взглядом. За её спиной маячил телохранитель и что-то настойчиво объяснял.

Мистер Уэллс обратил внимание на замешательство помощницы и посмотрел туда же.

«Я же просил отвести её в номер!» — расстроился он и тут же принял решение.

Нацепив на лицо самую чарующую улыбку, он приобнял мисс Фокс и развернув на сто восемьдесят градусов пошёл в сторону дома. Эсси даже не сопротивлялась, она механически следовала за чародеем, смутно догадываясь что тот пытается провернуть.

— Вы обнимаете меня сейчас, потому что хотите обнять или чтобы Эмма приревновала?

Тон девушки был обманчиво беззаботным. Бенджамину стало стыдно за свой поступок. В последнее время он и сам не мог объяснить многого в своём поведении.

Если бы Бен не знал, что любовь для него недоступна, то мог бы, грешным делом, подумать будто влюбился. Однако ни одна другая девушка никогда не получит его благосклонности. Так что все они лишь способ достичь успеха, разбогатеть и просто легко прожить очередной день, полный необязывающего флирта и не самых искренних улыбок.

Приятно не чувствовать ответственности за свои поступки. Совесть молчала множество лет и конечно он долгое время был доволен и не собирался ничего менять. Его образ жизни абсолютно подходил ему. Вот только переезд в Тенистую лощину натолкнул чародея на невесёлые размышления.

— Эсси, не задавайте мне подобных вопросов. Ответ вам не понравится.

— Я, итак, знаю ответ, — опечаленно ответила Эсси, стараясь не обращать внимания на ладонь Бена на своей талии.

— Она ведь вам не интересна как женщина. Стоит Эмме появиться в комнате и ваше лицо буквально на пару секунд теряет маску. Она вас пугает? Или вас пугают её чувства, на которые вы не способны ответить? У вас вообще есть какие-то чувства? К кому-либо на свете? Если не говорить о женщинах и любви?

Вопросы посыпались один за другим. Бен всё сильней хмурился.

«Совершенно невыносимая женщина, ну и что она лезет ко мне? Не могла просто подыграть?»

— Что вы испытываете, когда просыпаетесь каждый день? Неужели вы счастливы, Бенджамин Уэллс? Поклянитесь мне, что вы счастливы, — настойчивый голос Эсси Фокс призывал начальника к ответу.

Мужчина отвернулся, тряхнул головой и спрятал глаза за волосами. Как чародейка не старалась, ей никак не удавалось взглянуть в его глаза. Эсси хотелось верить, что её слова способны растопить ледяной панцирь, которым чародей окружил себя.

Она не просила и не требовала его любви, скорее наоборот. Поклянись ей Бен и признайся в нежных чувствах, она бы никогда не смогла ответить ему взаимностью, ведь она до сих пор лелеяла в своём сердце робкую надежду на встречу с Элиасом. Ему она подарила свою первую любовь и поскольку за минувшие годы она ничуть не разуверилась в существовании этого чувства, она готова была бороться за него до конца.

И даже если ей придётся прожить свою жизнь в одиночестве из-за однажды принятого решения — пусть будет так. Вы скажете — не разумно. Но разве можно совмещать в одном предложении такую банальную вещь как рассудок и нечто не поддающееся объяснению — любовь?

Эсси была из тех, кто никогда в жизни так не поступит.

— Из вас Эсси Фокс вышла очень хорошая помощница для злодея, — внезапно сказал Бенджамин Уэллс. Справившись с выражением, он посмотрел прямо в глаза своей помощницы.

Эсси взглянула на волшебника, пытаясь понять чувство, с которым он сказал ей эти слова. Подумала с минуту и закусила губу. Искушение ответить тут же было велико, но всё-таки она была обижена на мистера Уэллса. Никто и никогда не пренебрегал ею, а вот он… он… Ей следовало хотя бы немного его проучить.

— Это всё из-за денег, — ответила волшебница, когда молчать стало невыносимо.

Бенджамин снова сделал вид, что ничего не заметил. Ни затянувшейся паузы, ни обиженного выражения на лице. Наверное, девушка ожидала ответ хоть на какой-то свой вопрос, однако чародей не был готов сегодня откровенничать. Видимо подобное его поведение сердило Эсси куда больше, чем остальные его провинности.

«Ох уж этот Бенджамин Уэллс!» — взмолилась чародейка к небесам и ответом ей послужил грудной смех мужчины.

Громкий и раскатистый, он сотряс Кленовую улицу точно землетрясение. Миссис Вуд, отчаявшаяся поживиться сегодня сплетнями, и поливающая цветы в горшках замерла от удивления.

Мистер Уэллс возвращался домой в компании Эсси Фокс. Они шли очень близко друг к другу. Со стороны казалось, что мужчина вполне интимно склонился над девушкой и что-то ей говорил. Рука мистера Уэллса удерживала помощницу за талию.

«Решительно ничего не понимаю!»

Пара скрылась на заднем дворе. Бен отпустил Эсси только на крыльце, открыл дверь и деловито поинтересовался:

— Зайдёте?

— Зачем? Мой рабочий день давно окончен.

— А если я предложу вам попрактиковать чары? Что у вас с дезиллюминацией?

Эти чары не преподавали в школе Эсси. Не всякий волшебник справлялся с ними. Тем, кому не повезло родиться со слабым магическим даром они были ни к чему. Специально для них было разработано зелье. Волшебница задумалась. Предложение было слишком заманчивое, чтобы отказываться. Девушка краем глаза глянула на циферблат часов, время подбиралось к восьми.

«Останусь на часик. Не зря же я сегодня пострадала. Завтра Эмма устроит мне такую головомойку, что ни одно извинение мистера Уэллса не сможет утешить меня».

— Ничего. Ни разу не пробовала, — сказала мисс Фокс.

— Вы шутите?

— Никоим образом, сэр, — решительно ответила Эсси с самым честным выражением лица. Её тёмные глаза сверлили начальника. Бен поёжился от такого внимания.

— Тогда раздевайтесь и идите в кабинет. Я сейчас подойду. Для начала возьмёте книги. Почитаете дома. Сегодня я вам расскажу основы и покажу как они воздействуют на предметы и на людей. Возможно, однажды вам это пригодится.

Эсси послушно сняла с себя пальто и шарф, убрала в шкаф и присела на своё кресло. Обстановка кабинета совсем не менялась и уже давно девушка чувствовала себя как дома. Сзади послышался придавленный писк. Девушка подскочила и увидела примятого Мао.

— Мао, и ты тут!

Неожиданное появление котёнка перепугало мисс Фокс.

— Сильно пострадал? Прости, я нечаянно.

Мао отвернулся от девушки.

— Ну не вредничай так, дай посмотрю.

Пока волшебница возилась с рыжим котёнком Бен вернулся в кабинет и стал выбирать с полок подходящие книги. Постепенно стопка на столе мужчины росла. Чародей отлевитировал котёл и прочие инструменты на подоконник.

— Мисс Фокс, не подниметесь наверх в гостиную. Похоже мои «Продвинутые чары» там.

— Хорошо, — согласилась девушка. Она вернула Мао на кресло и вышла в коридор.

Заинтересованный происходящим котёнок запрыгнул на стол. Бен совершил ошибку, не разделив стопку на две. Став материальным, Мао в прыжке боднул башню из книг. Из кабинета раздался характерный грохот. Книги посыпались на пол.

«Какой кошмар! Интересно Мао в курсе, что с книгами надо обращаться аккуратно?» — тотчас подумала Эсси, припоминая первые наставления чародея в книжной лавке. С лестницы было слышно, как недовольно бурчит мистер Уэллс на кота.

На самом деле мисс Фокс не часто поднималась на второй этаж дома начальника.

Там находились жилые комнаты и большая круглая гостиная, с балкончиком выходящим на центральную улицу. Книжные полки здесь были куда интереснее, резьба шла от пола до высокого потолка.

Мистер Уэллс навёл там порядок, избавившись от пыли и затхлого запаха. В люстре были поменяны все лампочки, так что, когда Эсси зажгла свет в комнате стало ярко как днём. Девушка стала методично обходить полки по кругу. Ближайшие к двери тома были самого обычного происхождения. Здесь были книги по мировой истории, медицине, политике. Чёткой системы не было.

Волшебница бегло просматривала названия, размышляя можно ли попросить что-то из этих книг почитать.

«Значит тут как в книжном, книги разделены».

Эсси развернулась и посмотрела на вторую половину гостиной. Но тут внимание девушки привлекло совсем другое. На круглом столике у балконной двери в ряд стояли фотографии в рамках.

«Ух ты! Неужели это фотографии мистера Уэллса?» — обрадованная волшебница подошла к столику.

Мистер Уэллс в плане семьи оставался загадкой. Он кратко упомянул родителей и деда, но это толком ничего не значило.

«Если бы он не хотел, чтобы их кто-то увидел, не оставил бы тут», — успокоила свою совесть девушка и решительно отправилась изучать представшие сокровища.

Там было несколько портретов, пара мужчин и пара женщин, при полном параде. Эти фотографии были совсем старыми, но были выставлены вперёд. С дальней же фотографии на неё карими глазами смотрел маленький мальчик. Пожилой мужчина, статный и очень похожий на мистера Уэллса стоял за ним. Фоном служило парадное крыльцо дома по Кленовой улице. Резная дверь с тех пор не изменилась.

«Элиас, — стучало в голове всё громче и громче, — Элиас. Элиас. Элиас!» — вторило утомлённое ожиданием сердце.

Эсси против воли икнула раз, а затем второй. Воздух в лёгких разгорелся как пламя, в голове зашумел прибой. Пальцы онемели, рамка выпала из рук.

«Как же это⁈» — недоумевала девушка, застыв на месте.

Всё становилось на свои места.

И загадочная буква «Э.» в инициалах Бена Уэллса. Эсси не один раз перечитывала контракт и всё время задавалась вопросом, что она значит. Как же всё просто и как сложно одновременно. Эсси снова икнула. На глаза выступили злые слёзы.

«Да что же это! — рассердилась она, — он же сказал, что я вышла замуж! А я его жду столько лет!»

В этот момент Эсси в голову не пришло, что когда-то давно произошла ошибка. Она была так зла на Бена-Элиаса, что охотнее поверила бы в его вину.

«А что, если он знает!» — эта мысль не дала волшебницы и секунды покоя. Икота разом прекратилась, а в тёмных глазах промелькнула беспомощность.

«Если он знал о моих чувствах и всё это время… издевался надо мной».

Мисс Фокс присела и подняла рамку. Через треснувшее стекло на неё смотрел своими чарующими очами Элиас, с точно такой же улыбкой, как она помнила.

Бенджамин Уэллс не был хорошим человеком. Он нарушал закон, ни минуты не сожалея о содеянном. Он флиртовал на её глазах почти с каждой женщиной. Он подшучивал над ней и её чувствами!

«Как же всё это может быть? — бухало в голове, слёзы закапали по стеклу. — Элиас не такой», — упрямилось сердце.

Но ведь Эсси на самом деле даже не знала какой он. В компании Элиаса она провела чуть больше месяца, а потом мальчик пропал. А она даже не знала, что он внук мистера Райта.

«Если бы он сказал…»

Позже девушка не могла вспомнить как спустилась вниз. Такое чувство что она вновь оказалась под воздействием любовных чар.

— Вы принесли нужную книгу? — спросил чародей, когда мисс Фокс вошла в кабинет.

Мужчина как раз заканчивал раскладывать книги в несколько стопок. От самых простых к самым сложным.

— Эсси, у вас что-то случилось? — забеспокоился Бенджамин, заметив бледное лицо помощницы.

Мисс Фокс, пришибленная своим открытием, не могла заставить себя посмотреть на мистера Уэллса. Её сердце болело. Мысли в голове одна безумней другой сменяли друг друга калейдоскопом.

— Да? — невпопад спросила волшебница.

— Вы побледнели, вам нехорошо?

— Зачем? — удивилась девушка.

Бен подошёл к помощнице и коснулся ладонью её лба.

«Надо же, ледяная».

Прикосновение привело волшебницу в чувства.

— Простите мистер Уэллс, я задумалась. Кажется, прослушала ваш вопрос, — поспешно произнесла Эсси, стараясь подавить волнение.

«Это Элиас! — шептало ей измученное тоской сердце. — Посмотри на него! Какой красивый он вырос! И как ты могла не понять! Куда глядела всё это время».

Но Эсси сопротивлялась желанию, боясь, что тут же выдаст себя с головой.

— Мне что-то нехорошо, — волшебница побледнела сильнее. Теперь её лицо почти сливалось с белёным потолком.

«И куда делся её загар?» — поразился чародей.

Как-то быстро всё произошло. Наверх мисс Фокс поднималась, будучи совершенно здоровой. Девушка немного обиделась на него, но стоило ему предложить ей изучить чары дематериализации, и она вроде бы оттаяла.

«Она же не могла там ничего натворить?»

Но Бен не держал ничего ценного наверху. В гостевой спальне, где он остановился было крайне мало личных вещей, если не считать шкафа полного костюмов и обуви. Модные аксессуары определённо не интересовали его помощницу. В комнате деда он вообще не трогал ничего. А в его детской обстановка была ещё скуднее.

В круглой гостиной хранились книги, не для продажи. Их мистер Райт, его дедушка собирал в личную коллекцию и вместе с домом передал в наследство ему.

— Давайте я заварю вам чай? У вас болит голова? Может быть, выпьете укрепляющее?

Мисс Фокс отрицательно покачала головой. Она стремительно продолжала белеть.

— Боюсь я переволновалась.

«Переволновалась? — удивился мужчина. — С чего это ей волноваться? — забеспокоился Бен. — Неужели она серьёзно восприняла нашу прогулку до дома?»

— Мисс Фокс, надеюсь вы не сочли моё поведение неуместным? Простите, если обидел. Но я просто не представляю, какую управу найти на вашу сестру. Неправильно перекладывать ответственность на вас.

Глаза Эсси заволокло пеленой слёз. Девушка всхлипнула, и чародей уверился в своей догадке.

«Ещё и Эмма, как я сразу не подумала про неё. И что мне делать? Как быть? Найду ли я смелость признаться во всём Бену? Точнее Элиасу…»

— Эсси, не плачьте, прошу вас, — жалобно проговорил мужчина, решительно не представляя, что ему делать.

— Всё хорошо, вызовите мне такси. Я, пожалуй, поеду домой. Мне надо прилечь.

— Если вам плохо, может быть вы подниметесь в комнату? Помните, вы уже как-то ночевали на втором этаже.

— Наверху? — перепугалась девушка.

Рамку с разбитой фотографией она засунула между книг.

«Вдруг он найдёт её и догадается?»

— Нет, я лучше домой.

— Хорошо, — сдался мужчина, — посидите, я найду вам машину.

Мужчина вышел из кабинета, и девушка сумела наконец вдохнуть полной грудью. Не прошло минуты, как пола её юбки зашевелилась. Эсси опустила руку и подняла котёнка на колени. Мао тут же ласково ткнулся мордочкой в её ладонь и замурчал.

Сегодня он был как будто теплее, мягкая шерсть щекотала раскрытую ладонь.

— Что это сегодня с тобой, дружок? — шмыгая носом спросила девушка у котёнка, ощутив беспокойство в магическом поле призрака.

— Маааааааооо, — ответил ей он. Зацепив когтями рубашку, малыш уверенно пополз наверх. Эсси обхватила локти и устроила котёнка в лодочке, напротив своей груди. Успокаивающее мурлыканье вскоре вернуло ритм её сердца в норму. Дышать стало легче, и краска прилила к щекам. Жаль, что одно это не могло решить всех проблем.

Загрузка...