Глава пятая В которой нам намекают, что герой — немного злодей

Неделя в книжной лавке прошла совсем незаметно для Эсси. Монотонная работа ей даже нравилась. К тому же какой приятный контраст с шумной кондитерской. Абсолютная тишина и она один на один с мыслями. Впрочем, когда книжная лавка начнёт работать — этому блаженству наступит конец.

После первого рабочего дня волшебница видела мистера Уэллса редко. Он всё время где-нибудь пропадал: либо в городе, либо закрывался в кабинете, а иной раз в подвале. Пока девушка так и не смогла выяснить, чем он там занимался.

В четверг она предприняла попытку спуститься к нему, но дверная ручка ей не поддалась, а на шум вышел сам чародей. Он смерил помощницу испепеляющим взглядом, но совсем её не смутил. Эсси начала думать, что крайне тяжёлые взгляды единственное его оружие. Тогда она и не догадывалась, что ошибается.

— И чем вы там занимаетесь?

Бен упрямо молчал, подталкивая её к кладовой.

— Мисс Фокс, займитесь своей работой, я надеюсь на следующей неделе открыться, — сказал мужчина, явно не собираясь ей отвечать.

— Вы варите снадобья? Я не сильна в зельях, но могла бы помочь. Не в ущерб торговле, не думайте. Но когда будет свободное время.

Книжный магазин Бенджамина Уэллса должен был работать всего пять дней в неделю. А это значило два выходных, что бесконечно радовало мисс Фокс. Так что она могла бы посвятить один из них приобретению навыков, а в другой хорошенько отдохнуть.

Очевидно, что от природы магические способности Эсси сильно уступали способностям мистера Уэллса. Это был досадный факт. Но факт оставался фактом, поэтому волшебница намеревалась попытать удачу и воспользоваться возможностью получить кроме жалованья немного знаний. При должном настрое Эсси охотно училась, так что девушка решила, что чародей рано или поздно поддастся ей. Так что всякую встречу она пыталась обернуть в свою пользу. Правда пока успеха она не добилась.

На мысль о том, что чародей занимается зельями, её натолкнула посылка от мистера Джордана. Он заведовал единственной аптекой в Тенистой лощине, где можно было приобрести помимо стандартных товаров ещё и ингредиенты магического происхождения.

— Я, кажется, просил вас не совать нос в мои дела, — ответил мужчина. — Если вам нечем себя занять — загляните в кладовую. Там всё ещё хранятся книги… и пыль.

Это было крайне обидное замечание. Всё же Эсси почти удалось подготовить книжный магазин к открытию. Конечно, товар требовал проведения инвентаризации, но Бен Уэллс сказал, что этим можно будет заняться в процессе. В конце концов книг оказалось слишком много для одной Эсси. Выяснилось, что кладовая была расширена пятым измерением и те видимые запасы — лишь малая часть от всего.

«Как же ему повезло! Я и не думала, что библиотека мистера Райта настолько обширна. Интересно, за сколько был продан дом и знал ли хозяин про всё это богатство?» — размышляла мисс Фокс провожая взглядом мистера Уэллса.

Его синий костюм искрился магическим огнём. До странности франтоватый наряд для работы в подвале. Правда в отличие от молодой женщины, которая с утра старалась подобрать максимально удобную одежду для текущих дел, Бен Уэллс всегда выглядел слишком хорошо, чтобы заниматься тяжёлой работой. Да и вообще работой. Создавалось впечатление, что в любую минуту он готов сорваться на суаре.

В итоге в день торжественного открытия Бенджамин Уэллс ловко отделался от своих обязанностей хозяина, не удосужившись спросить у Эсси нужна ли ей помощь и отбыл в неизвестном направлении. Эсси только вздохнула. К причудам своего начальника она попривыкла. Его уход даже не взволновал её. Девушка принесла с собой свежих цветов, чтобы украсить торговый зал.

Не так давно Бен Уэллс снял заклятия с дверных ручек и теперь волшебница могла спокойно пользоваться всеми комнатами первого этажа. Разве что подвал остался для неё недоступной величиной.

«Это временно, рано или поздно я узнаю, чем он там занимается».

Гладиолусы и пёстрые астры пришлось разделить. Волшебница зашла на кухню и долго изучала содержимое шкафов. Больше всего в доме ей нравилась кухня-столовая, просторная и очень светлая. Вот только найти подходящие вазы там оказалось не просто. Судя по всему, чародей не привёз с собой никакой посуды.

Расставив букеты и убедившись, что всё готово, девушка заварила чай, открыла парадную дверь и присела на высокий табурет к кассе. Официально у неё было ещё двадцать минут. Эсси смаковала каждое мгновение любуясь плодами своих трудов. Книжный магазин выглядел ничуть не хуже столичных.

Так получилось, что с раннего утра Эсси Фокс пришлось иметь дело с любопытными покупателями и теми, кто просто решил взглянуть на симпатичного хозяина книжной лавки. В последнюю категорию входили в основном девушки и молоденькие женщины. Они мало интересовались книгами и наперебой спрашивали у мисс Фокс не мог бы выйти хозяин, чтобы провести консультацию и посоветовать какой им купить любовный роман.

«Как будто мистер Уэллс станет такое читать», — ощетинилась волшебница, однако в ответ улыбнулась и ответила предельно вежливо.

— К сожалению, сегодня мистер Уэллс занят делами. Я могу порекомендовать вам ознакомиться с рецензиями. Специально для вас мы выписываем «Литературный вестник Гроссвуда» и «Романтическое слово». Все последние выпуски на стеллаже слева.

Эсси самолично заказала периодические издания, поставив Бена Уэллса перед фактом. Торговать серьёзными книгами хорошо, но стоит уделить внимание популярной публицистике и мировой классике. С классикой проблем не возникло, в запасниках мистера Райта оказалось достаточно изданий. А вот новинки пришлось заказывать и теперь им был отведён целый стеллаж с золотой табличкой.

Всё же торговля шла очень бойко. К обеду зашла миссис Вуд. Женщина кисло поинтересовалась, где Бенджамин Уэллс и напоследок приобрела поваренную книгу. Всё это время Эсси ощущала её неодобрительный взгляд. К обеду новость об открытии облетела всю Тенистую лощину и посетителей только прибавилось.

Из-за этого волшебнице приходилось то и дело выходить в зал, чтобы расставлять книги по местам. Некоторые посетители, пролистав книгу, не возвращали её обратно и что ещё хуже — умудрялись смешивать обычные книги с магическими томами. Последним это чрезвычайно не нравилось. «Драконий язык» в отместку чуть не откусил нос белокурой девице.

Не зря Эсси предусмотрительно разместила их по разным стенам. Местные явно имели смутное представление о хранении магических книг. Правда всё это было немного смешно, потому что за подобные проступки мистер Уэллс мог бы выставить и за дверь, но сегодня он отлучился, а отчитывать покупателей самолично Эсси не смела.

Даже, если отношение чародея к ней было нейтральным и в последнее время они настолько приспособились друг к другу так, что иногда отходя от формальностей мисс Фокс мысленно обращалась к мистеру Уэллсу на «ты», местные нет-нет, а продолжали смотреть на неё с тревогой и ожиданием.

«Не дождётесь, я буду вести себя хорошо!» — думала волшебница, умудряясь сохранять спокойствие и присутствие духа.

В конце дня некоторые из тех, кто заходил с утра повторили попытку встретить хозяина, но были вынуждены уйти ни с чем. Даже к закрытию магазина мистер Уэллс не вернулся.

К тому времени донельзя уставшая, Эсси буквально валилась с ног. Из-за этого она медлила, неспешно подвела итоги дня и закрыла кассу. Сегодняшний наплыв покупательниц пошёл им на пользу, как и думала мисс Фокс. Вот только девушка переживала, что если хоть иногда Бен не будет появляться в лавке, то вскоре разочарованные барышни перестанут заглядывать к ним. А она ведь связалась с парой издательств и собиралась сделать довольно крупный заказ.

«Нехорошо использовать мистера Уэллса, но думаю если я попрошу его завтра задержаться и помочь мне, есть все шансы к концу недели отбить деньги, потраченные на закупки к открытию. Тогда-то Бен всё поймёт!»

Девушку распирало чувство гордости. Она так хотела поделиться новостями с мистером Уэллсом, что несмотря на позднее время осталась его подождать. Почему-то ей и в голову не пришло, что чародей может не вернуться домой.

Какое-то время волшебница просидела на стуле у кассы. Поза была не удобной. Ей очень хотелось прилечь. Решив, что на кухне встретить чародея сложнее, растирая затёкшую поясницу девушка перебралась в кабинет.

Эсси расположилась в удобном кресле, предназначенном для гостей. Смелости занять место хозяина дома ей пока не доставало. В кабинете терпко пахло травами. Заходящее солнце мягко заглядывало в окна.

Счастье затопило всё существо волшебницы. Давно она не чувствовала себя на своём месте, тако нужной. Полезной. Книжная лавка мистера Уэллса и впрямь подходила ей. С ним у неё не было серьёзных трений, в какой-то мере он ей даже нравился. Эсси не знала Бенджамина достаточно, чтобы вынести полноценное суждение, однако на первый взгляд того, что она знала — хватало.

Молодая женщина отнесла Бена Уэллса к слегка мизантропичному типу людей, самовлюблённому, но не злому. Из местных к нему заходили только Вуды. Других посетителей девушка не заметила. Скорее всего чародей открыл книжную лавку просто как развлечение, поскольку серьёзных намерений вести дела с его стороны она не заметила. Куда больше его интересовало происходящее в подвале.

'И снова этот подвал. Попробовать что ли пробраться туда, когда Бен снова уйдёт?

Какое-то время Эсси полулежала в кресле и просто смотрела в окно, но вскоре ей это наскучило. Девушка стала внимательно разглядывать стол чародея. Мистер Уэллс хоть и славился безупречным внешним видом явно не был приверженцем порядка в делах. Книги на его столе были разбросаны вперемешку с блокнотами, листами плотной бумаги и свёрнутыми пергаментами. Некоторые предметы слегка светились, как бы намекая на волшебное происхождение. Старинная стеклянная чернильница в виде дракона служила пресс-папье. Цветные ручки и карандаши бисерной россыпью дополняли картину.

Очевидно, что чародей над чем-то работал.

Наклонившись к столу, молодая женщина вытащила из-под бумаг увесистый том. В руки к ней попало «Слово магии». Это была настольная книга любого волшебника. Кожаный переплёт выглядел старым, но ухоженным. Эсси бережно потёрла корешок и открыла книгу.

«Слово магии» в первом издании чародейка никогда не держала в руках. Впервые в печать книга была выпущена больше четырёх сотен лет назад и для своих лет сохранилась практически безупречно.

«Надо же, такое сокровище, а мистер Уэллс относится к ней так беспечно. Правда видимых следов пренебрежения нет, даже уголки страниц не заломаны», — Эсси всерьёз задумалась над тем, почему эта книга на столе Бена Уэллса. Она для него явно простовата, все чары из неё волшебник первого уровня знает наизусть.

«Погадать что ли? Всё равно заняться нечем».

Мисс Фокс как любая волшебница знала, что это совсем примитивное, бытовое колдовство. Поэтому ждать от него пророчеств не приходилось. Она частенько гадала подобным образом и ещё чаще не могла разобраться к чему ей выпала та или иная строка. Заглянув в конец и убедившись в количестве страниц, Эсси задумала:

«Четыреста тридцать вторая. Восьмая строка снизу».

Отыскав нужную страницу, девушка долго недоумевала. Прямо между четыреста тридцать первой и четыреста тридцать третьей страницами оказалась страница раздела.

Посередине листа крупным витиеватым шрифтом просто и лаконично значилось:

«Любовная магия».

Никакой восьмой строчки, ясное дело.

«Надо же, а в моей книге этого раздела не было», — страшно озадачилась Эсси.

На самом дели ничего удивительного. Любовная магия уже много лет как была под запретом в Северном королевстве. Разумеется, Эсси слышала про эти чары. Как все, она считала их гнусным волшебством, подчиняющим волю. Эти жуткие вещи карались законом и ни один порядочный чародей ни за что не стал бы их применять. Да одно наличие книги с любовными чарами в доме — само по себе преступление.

«Наверное мистер Уэллс даже не знает, что в этой книге есть подобная магия».

Волшебница попыталась сосредоточиться на чтении. Она пролистала несколько страниц, однако смысл написанного ускользал. Девушка прикрыла глаза.

«Подожду ещё десять минут и, если он не вернётся, пойду домой, — сонно подумала она, — завтра расскажу про сегодняшний успех».

На улице давно стемнело. Войдя в кабинет Эсси не удосужилась зажечь свет, так что когда Бенджамин хлопнул в ладоши, то с удивлением обнаружил мисс Фокс.

— Надо же, заснула.

От него сильно пахло смесью женских духов. Галстук был снят. Воротник рубашки расстёгнут. Утренний лоск пообтёрся. Чародей долго рассматривал спящую девушку и заметил раскрытую книгу. Едва он взглянул на содержимое, лицо его скривилось.

«Это нехорошо», — подумал Бен, поднимая книгу с девичьих колен. Он отправил её на полку, повыше, чтобы мисс Фокс не сразу заметила, если станет искать.

— Мисс Фокс? Эсси, проснитесь.

Пришлось повторять не раз и не два. Касаться девушки мужчина не стал. Он нависал над ней, заглядывая в смеженные веки и высматривая, нет ли на лице притворства. Мужчина ведь не знал, как сильно сегодня Эсси устала.

Минут через десять, когда атмосфера в кабинете испортилась из-за недовольства хозяина, девушка сладко потянулась в кресле и заприметив яркий свет, открыла глаза.

Напротив неё сидел Бенджамин Уэллс. Мужчина писал в одной из тетрадей, сосредоточенная складка пролегла между бровей.

— Мистер Уэллс, вы вернулись, — поприветствовала чародея девушка.

— Само собой. А вы я смотрю уже отдыхаете, — ответил ей Бен.

— Я хотела дождаться вас, — Эсси взглянула на часы. Время близилось к полуночи.

«Вот это я засиделась! Что он теперь подумает?»

— Торговля в лавке сегодня шла хорошо. Я хотела сказать вам об этом.

— Барышня, вы дожидались меня, чтобы сказать только это? — подытожил мужчина, не поднимая на неё глаз.

— Да. Я немного устала и задремала. Сейчас я понимаю, что не стоило вас ждать.

— Я рад, что вы понимаете всю неуместность ситуации, — строгий тон мужчины пробрал до костей. — Как вы вернётесь домой? Вам вызвать такси? — смягчился Бен.

— Не стоит, такая прекрасная ночь. Я прогуляюсь.

Смущенная намёками мистера Уэллса, Эсси попрощалась с ним бодро выскочив за дверь кабинета. Снаружи девушка перевела дух, забрала из кладовой свою сумку и вышла на улицу через заднюю дверь.

Мужчина в кабинете задумался, отложив свои записи. Щёлкнув пальцами, он превратил завитушки только написанных букв в воздушный шар.

Бен заглянул в чернильный пузырь. В нём отражался профиль мисс Фокс. Дождавшись, когда девушка выйдет на Кленовую улицу чародей развеял его и пальцем поманил к себе книгу. Лёгким движением он раскрыл её на нужной странице.

«Любовная магия» — так гласил разворот.

* * *

Первые две недели со дня открытия прошли без потрясений. Мисс Фокс от всего сердца радовалась. Она получила жалование и видя успех книжного магазина, мистер Уэллс не поскупился на премию. Подобная щедрость подогрела интерес Эсси. Она с удвоенным рвением стала разрабатывать план продаж.

В пятницу книжная лавка закрывалась на час раньше обычного. Привыкшая, что мистер Уэллс не объявляется в доме раньше девяти вечера (в основном много позже), волшебница закрыла книжную лавку самостоятельно.

Эсси решила прогуляться по Каштановой улице, зайти в «Волшебную булочку» и купить себе лимонный тарт. В это время столкнуться с миссис Бейкер шанс не велик, а поболтать с Бетти и съесть любимый десерт — удовольствие, которое она заслужила. Тяжелый труд должен быть вознаграждён.

Летняя терраса кафе отвоевала себе не только тротуар, но и проезжую часть. Именно поэтому пройти мимо не представлялось возможным. Стулья из ротанга и круглые столики казались игрушечными, людей всегда было много. Место пользовалось популярностью среди молодёжи. Изредка Эсси позволяла себе расточительство посидеть здесь и съесть мороженое. Иногда это был царский ужин, в такие особенные дни, как день рождения.

Стараясь как можно скорее пересечь узкое горлышко и при этом не попасть под колёса, Эсси мимоходом разглядывала гостей. Шумная компания за одним из столиков привлекала к себе много внимания. Девушка тоже взглянула туда. Не сделав очередного шага, она оторопело замерла, не веря своим глазам.

Их взгляды встретились и в тёплых глаза мистера Уэллса Эсси увидела самые настоящие смешинки.

Мужчина лениво отвечал своим собеседницам, которых насчитывалось не меньше пяти. Три женщины ей были знакомы. Все они выглядели лучшим образом, были одеты и накрашены по последней моде. Они вели себя отвратительно кокетливо. Буквально истекали сахарным сиропом.

Мисс Фокс сделалось не по себе.

Она, конечно, не поддавалась чарам мистера Уэллса. В её сердце уже давно пророс росток первой любви. С годами корни крепчали, росток превратился в куст внушительного размера. Её любовь к Элиасу всегда была терпеливой и ждущей.

Но все эти женщины! А ведь у мисс Этель был жених. Миссис Тайм прошлой осенью вышла замуж за часовщика. И всё это крайне непорядочно с их стороны! Что уж тут говорить про чародея. Со стороны кажется, что это невинный флирт за чаем, но любой, кто видел их сейчас — всё понимал и без слов.

В этот момент молодая женщина испытала отвращение по отношению к Бену Уэллсу. С виду он казался порядочным мужчиной, она даже решила, что он слегка нелюдим. И вот теперь она стала одной из свидетельниц его крайне сомнительного поведения в компании местных дам.

«И непонятно, кто ведёт себя хуже!»

Настроение было испорчено и вместо кондитерской Эсси резко свернула домой. Перед глазами так и стояла эта крайне двусмысленная картина.

«Неужели нет никого, кто мог бы вразумить этих женщин? Я, конечно, понимаю, что мистер Уэллс хорош собой, но, чтобы сидеть вот так и заглядывать ему в рот?»

Всю дорогу до дома Смитов Эсси гнала от себя противные мысли. От этого они становились только настойчивее. Вы прекрасно знаете сколько всего можно додумать, не зная истинного положения вещей.

Мистер Уэллс был приезжим и, разумеется, после такого местные станут его осуждать. Даже если окажется, что он в этой ситуации жертва (хотя в такое Эсси не верила), хорошее отношение к себе мужчина уже не вернёт.

— Альфонс! Бабник! — верещала девушка, что было сил лёжа в кровати.

Простенькая, но эффективная руна уже несколько лет защищала её от нападок мистера и миссис Смит по поводу шума. Ведь быть тихой у неё ну никак не получалось.

Удары обрушились на несчастную подушку пулемётной очередью. Пух и перо разлетелись по комнате белыми хлопьями. Это остудило голову и помогло прийти в себя.

Эсси и так и этак крутила в голове возникшую так некстати на горизонте проблему. Ей просто нельзя было потерять работу в книжном магазине мистера Уэллса. А уж если за ним закрепится подобная слава — можно не ждать покупателей. Долго ли он сможет нести расходы, не получая прибыли? В конце концов она снова окажется без работы. Последние поиски ясно показали, что устроиться будет непросто, а такой скандал поставит окончательный крест на её карьере.

«За что мне всё это? Чем я так провинилась?»

Расстройство в тот вечер окончательно испортило настроение мисс Фокс. Аппетита не было. Тяжелые мысли одолевали.

Вновь всё сводилось к деньгам. Треть её доходов отнимала аренда чердака в доме мистера и миссис Смит. Частично это была не совсем скромная плата за столь скромное место, но гостиница и постоянный двор были много дороже, а найти подходящую комнату на сдачу в Тенистой лощине — практически невозможно. Семьи тут жили поколениями и сильно отстали от своих городских соседей.

Переезжая, люди здесь укоренялись. Эсси Фокс бельмом маячила среди заведённых порядков. Многие сетовали, что столь юной особе негоже жить одной в чужом городе, но Эсси всё время отмахивалась от них и откровенно игнорировала чужие советы.

* * *

К счастью, тогда тот случай они не обсуждали.

В понедельник утром Бенджамин ничем не показал, что в пятницу вечером видел свою помощницу. А Эсси, напившаяся в выходные успокоительного чая, пребывала в безразличном ко всему состоянии. Медлительность и неповоротливость заметила зоркая миссис Вуд, у которой вошло в привычку заходить по понедельникам и через мисс Фокс приглашать Бена Уэллса на чай.

— Что это с вами? — холодно поинтересовалась она.

Волшебница, не сразу заметившая стоящую перед собой женщину, захлопала ресницами и рассеянно произнесла:

— А, миссис Вуд, это вы.

— Мисс Фокс, я спросила, что с вами произошло! — настойчиво повторила Корнелия Вуд, поджимая губы.

Для миссис Вуд стало открытием, что всегда готовая постоять за себя Эсси может витать в облаках. Она даже прибавила толику обиды к тому, что уже у неё накопилось. Правда это не помешало ей к собственному неудовольствию испытать беспокойство.

«Странная девушка. Как есть странная. Слава богу Спенсер с ней не связался».

— Мистер Уэллс в кабинете, я его сейчас позову.

Примерно так прошёл весь понедельник. К концу дня стало ясно, что слухов насчёт Бена Уэллса пока не прибавилось. Эсси с неудовольствием отметила это, но успокоилась. Ситуация не вышла из-под контроля и все её переживания оказались беспочвенны.

Всю неделю девушки и женщины продолжали атаковать книжную лавку. Порой мистер Уэллс выходил к ним. Его речи с ними были донельзя обходительными, а улыбки заставляли сердца биться чаще и невовремя замирать.

Самое странное, что женщины безоговорочно верили его комплиментам и улыбкам. Кажется, только Эсси замечала пустоту на дне карих глаз. Ей отчего-то казалось, что на самом деле они все его не интересуют. Стоило Бену заметить, что Эсси смотрит на них и тут же в его взгляде появлялись те самые смешинки. Это убедило волшебницу в полной неискренности мужчины.

В субботу, несмотря на выходной, Эсси весь день провела, сортируя книги и готовясь к инвентаризации. Удушливый запах пыли в кладовой был невыносим. Не раз она порывалась применить чары, но опасалась, что каким-то древним трактатам это придётся не по душе.

«Наверняка Бен Уэллс не представляет, сколько тут сокрыто магической силы».

Несмотря на свалившиеся на голову девушки переживания, Эсси не забыла про первое издание «Слова магии». И про запрещённые чары, что были в нём.

— Мааааао, — раздалось с заднего двора.

Окно в кладовой было открыто. Девушка проигнорировала странное мяуканье в первый раз, но, когда оно стало настойчивее, встала и выглянула наружу. На заднем крыльце сидел рыжий котёнок. Уже не малыш, но и не подросток. И судя по боевому настрою без угощения он не собирался уходить.

Эсси не была бессердечной. Она всегда любила животных. Дома у них были и кошки, и собаки, и даже пара лошадей. В детстве она часто тащила домой всех обездоленных. Тогда родителям приходилось помогать ей искать им новых хозяев. Недолго думая, девушка сходила на кухню, вытащила из холодильника свою коробку с обедом и разворошив сэндвич взяла с собой курицу.

На крыльце её поджидал абсолютно необычный котёнок. Из окна этого не было видно, но теперь, когда девушка склонилась над ним, она ясно поняла, что малыш был не живым. Перед ней сидел самый настоящий котёнок-призрак. Сквозь его яркую шерсть местами просвечивали половицы.

«В первый раз вижу котёнка-призрака», — удивилась девушка, — «откуда он в Тенистой лощине?»

Маленький кот выжидательно смотрел на неё. Почуяв добычу, он повёл носом и вновь мяукнул на свой странный манер «мао». Эсси не была уверена, что призрачное животное станет есть человеческую еду. Про магических зверей она читала очень давно. Информации же про животных-призраков вообще мало. Встречаются они редко, умеют хорошо скрываться и со временем их дух рассеивается.

Эсси разделила курицу на кусочки и с сомнением выложила их перед котёнком. Волшебница отступила на шаг, подобрала юбку и присела на крыльцо. Судя по довольному мурлыканью и тому как ловко маленькие зубы расправлялись с мясом, кошки-призраки мало отличались от своих живых сородичей.

— Маааао, — замяукало довольное животное, расправившись с угощением.

— Найди себе место получше. Хозяин этого дома ужасный, отвратительный человек! Курочка была вкусная, а теперь кыш домой, — скомандовала она.

Котёнок спрыгнул на ступеньку и потёрся о её ногу. Прикосновение не было неприятным, однако нога слегка занемела. Послушно и важно он пошёл к бурьяну. Эсси забеспокоилась, что эти колючки поцарапают его, но кот стал прозрачным и прошёл их насквозь.

Загрузка...