ГЛАВА ТРЕТЬЯ


Трейси очень удивилась, когда увидела, что столь любимый всеми ресторан «У Дафнии» — это всего лишь уютная таверна. Большой обеденный зал мало напоминал рестораны, которые она привыкла посещать. Вторым сюрпризом было то, что вместе с ними обедала чета Падакисов. И Трейси смогла познакомиться с женой Георгиоса, Стеллой.

Никос объяснил присутствие Падакисов тем, что Георгиос в свое время имел активные деловые контакты с дедом Трейси и знает некоторых из членов правления корпорации.

Перед приходом Падакисов Никос предложил Трейси во всем положиться на него, потом дал несколько рекомендаций относительно заказываемых блюд. Трейси не стала спорить и выбрала традиционное греческое блюдо, украшенное листьями мяты: мясо молодого барашка под соусом из йогурта.

— Обед великолепен, — высказалась Трейси, приступая к десерту. — Если бы ты не привел меня сюда, — обратилась она к Никосу, — я бы и не поняла, почему мой дед так часто летал в Грецию.

— Вообще-то Пол предпочитал итальянскую кухню. А в греческие рестораны захаживал только в компании партнеров по бизнесу.

— Да, что касается вашего деда, — обратился к Трейси Георгиос. — Удивительно, почему он не посчитал нужным посвятить вас в дела. Ведь для всех было очевидно, что однажды вам придется сменить его на посту главы фирмы. Но вы поступили мудро, моя дорогая, обратившись за помощью к такому человеку, как Никос. Если вы остановили свой выбор на нем, значит, вы на правильном пути. Надеюсь, мои сведения будут полезны вам.

— Я ценю вашу доброту, мистер Падакис.

— Зовите меня Георгиосом.

— Договорились.

— Пусть вас не слишком тревожит падение курса акций, — продолжил Падакис. — Я связываю падение главным образом с тем, что после смерти вашего деда люди, не уверенные в будущем корпорации, поспешили избавиться от своих акций, чтобы не рисковать. Вы вернете их доверие, если будете учитывать интересы постоянных акционеров. Когда вы, Трейси, станете своей в этом кругу, вам будет проще находить единомышленников и продвигать новые идеи. И кто знает, где вы окажетесь через десять лет?

— Надеюсь, не вылечу в трубу.

Рассмеялись все, кроме Никоса, который, видимо, не исключал такого развития событий. Он решил было вторично наполнить вином ее опустевший бокал, но она вовремя остановила его, сказав:

— Ни в коем случае. Это противоречит моим правилам.

Он наградил ее недоверчивым взглядом, однако не стал настаивать. Трейси отметила, что он с недоверием относится к любым ее высказываниям. Она, впрочем, не допускала мысли, что на такого независимого человека, каким она считала Никоса, могли повлиять газетные сплетни, молва, откровенная клевета ее завистников.

Эти размышления перемежались другими... Никос был столь внушителен и неотразим, столь привлекал к себе женские взгляды, что Трейси казалось невероятно лестным сидеть за одним столом с этим человеком и беседовать с ним будто на равных, хотя в глубине души она продолжала ощущать себя подростком, над которым он не упускает повода посмеяться.

Когда же Трейси отрывала от него восторженный взгляд, то замечала, что мистер Падакис внимательно наблюдает за ней. В конце концов, она посмотрела на Георгиоса, давая понять, что ей такое пристальное наблюдение неприятно.

— Прошу простить, моя дорогая. Но дело в том, что я не могу отвести глаз от ваших волос по-настоящему тициановского оттенка. И думаю, Стелла со мной согласится.

— Я полностью согласна с моим супругом и еще хотела бы похвалить ваш выбор платья, так гармонирующего с вашими волосами, — тоном знатока сформулировала Стелла.

— Я сказал ей то же самое, когда мы выезжали. Хотя и звучало это несколько проще, — заметил Никос.

— Я всем очень благодарна за добрые слова, но дед приучил меня думать, что рыжие волосы — это вульгарно.

— Уверена, он шутил, — рассмеялась Стелла.

— У моего отца были рыжие волосы, поэтому дед считал его исчадием ада. Мне повезло больше, так как я всего лишь вульгарная особа.

Трейси бесхитростно передала мнение своего почившего деда, но когда в очередной раз заметила недоверчивую усмешку на губах своего наставника, нервы ее сдали, и она трясущимися руками поставила обратно на стол чашку кофе, не донеся ее до рта.

— Очень сожалею, что приходится так скоро прощаться, — довольно резко произнес, вставая, Никос, — но у нас на сегодня запланировано слишком много дел.

— Спасибо за компанию, — поторопилась попрощаться с Падакисами и Трейси. — Я рада была познакомиться с вами поближе. Мой дед всегда очень уважительно отзывался о вас, мистер Падакис.

— Милая Трейси, смело обращайтесь ко мне всякий раз, когда вам понадобится помощь, — предложил на прощание Георгиос Падакис.

Трейси была искренне благодарна чете Падакисов за хорошие манеры. Она догадывалась, что их отношение к ней мало отличается от того, которое Никос продемонстрировал ей накануне, но держались они прекрасно, за что она и была им очень признательна.

Она улыбнулась им в последний раз, когда Никос, взяв за локоть, поторопил ее к выходу. Из всего следовало, что ему не терпелось покинуть ресторан.

— Прости меня, Никос, — тоном провинившегося ребенка проговорила Трейси, усаживаясь вместе с ним на заднее сиденье поджидавшего их у ресторана лимузина.

— За что именно?

— За то, что тебе приходится появляться со мной на людях, — чистосердечно разъяснила ему Трейси и кивнула на папарацци, которые дежурили у входа в ресторан и успели сделать не один снимок.

— Поздно сожалеть об этом, — отрезал он.

— Да, но я беспокоюсь о тебе. Женщине, с которой ты встречаешься, не понравится то, что тебя видят в моем обществе.

— Она это переживет, — бесстрастным тоном произнес Никос.

— В самом деле? — засомневалась Трейси. — Любовь и ревность идут об руку.

— К чему этот разговор, Трейси?

— Никос, я знаю обо всех гнусностях, которые пишут обо мне репортеры. Я не собираюсь сейчас перед тобой оправдываться. Но что касается твоей подруги, то даже если она невероятно понимающая и фантастически добродетельная особа, ты сильно рискуешь, оставаясь со мной.

— Обожаю рисковать, — резко оборвал ее Никос. — Впрочем, ты права: для всех окружающих мы — пара, Падакисы в этом теперь уверены на сто процентов, и ни ты, ни я, ни кто другой уже не сможет разубедить их.

— Надо отдать им должное, в отличие от тебя, Никос, они держат свое мнение при себе.

— Не сменить ли тебе наставника, Трейси, если ты тат мною недовольна?

— Что бы я ни сказала, что бы ни сделала, ты реагируешь на меня как бык на красную тряпку! — не выдержала его придирок Трейси.

— Открою тебе секрет, дурочка. Если Падакис будет уверен, что ты моя любовница — а он уже в этом уверен и завидует мне, ведь я его хорошо знаю, — то, значит, я не напрасно организовал эту встречу.

— Не понимаю. Я считала, следует, наоборот, избегать такого толкования.

— Вовсе нет. Теперь все будут думать, что ты находишься под моим личным покровительством потому, что у меня есть личная заинтересованность в твоем благополучии. В таком случае твои противники поостерегутся что-то предпринимать в ближайшее время, а когда ты выпорхнешь из-под моего крыла, то сама уже сможешь позаботиться о своей безопасности. Я понятно объясняю?

— Да.

— Как ты относишься к путешествиям на вертолете?

— А почему ты спрашиваешь?

— Во-первых, я хочу знать о твоих явных и тайных страхах; а во-вторых, нам предстоит маленькое путешествие. Но сначала о страхах, Трейси. Был страх, который привел тебя ко мне. Я помню, ребенком ты говорила, что побаиваешься вертолетов. И я хочу знать об этом твоем страхе подробнее.

— Моя мама боялась летать, и я тоже говорила, что боюсь этого. Но лишь для того, чтобы не летать с дедом, без мамы. А куда мы сейчас полетим?

— Пусть это будет сюрприз для тебя.

Дальше, до посадочной площадки, они ехали молча. Никос без лишних слов помог ей забраться в салон вертолета, она же побаивалась надоедать своему строгому наставнику расспросами.

Когда они поднялись в небо Афин и под ними простерлись завораживающие виды древнего города и его окрестностей, Трейси обратила взгляд к Никосу. Ее охватило благоговейное чувство к нему, к этому превосходящему ее во всех отношениях человеку, который, следуя благородному порыву, откликнулся на ее нужды.

Затаив дыхание, Трейси взирала то на него, то в иллюминатор. Пилот пошел на снижение, и Трейси вскрикнула от восторга. Она увидела лазоревую речку, поле красных маков и желтый горчичный луг.

— О! Никос, — указала она рукой в сторону этого разноцветного великолепия.

— Да, — спокойно откликнулся он.

— Осторожно, миз Лоретто, — отчетливо произнес пилот. — Держитесь крепко, мы садимся.

— Такую красоту встретишь не часто, — признал Никос, когда они ступили на эту удивительную землю. — Уж тебе наверняка такого видеть не доводилась.

Если первую фразу Никос произнес умиротворенно, то последняя ремарка прозвучала для Трейси уничижительно. Трейси поняла, что она обречена выслушивать укоры относительно якобы разгульной молодости.

Никос вел ее к заброшенному каменному одноэтажному строению, стоявшему посреди нескольких акров невозделанной земли, строению, что так напоминало бедный старинный крестьянский дом. Трейси с ужасом подумала: Никос привез ее в места своего детства, и теперь ей не избежать его ворчливых поучений, его повествования о том, как тяжелым трудом он выбился в люди, а она, подобно многим другим детям богатых родителей, растратила лучшие годы жизни на угарное веселье и забавы.

До дома еще нужно было добраться, и тогда Никос, не говоря ни слова, взял ее на руки — а у него в руках уже были их вещи — и понес к дому. Трейси была ошеломлена. Она и без того знала, какой он сильный, но только спустя некоторое время, отчаянно покраснев, отважилась спросить:

— Никос, что ты делаешь? Я не боюсь запачкать туфли, я и сама могу дойти.

Он грозно посмотрел на нее, и она замолкла. Уже у входа в дом он сообщил:

— В этом самом доме моя семья и мои предки жили более сотни лет.

— А как долго в нем жил ты?

— Семнадцать лет. Я родился здесь. Моя мать родила меня в этом самом доме.

— Как давно ты был здесь в последний раз?

— Через неделю после смерти отца я покинул этот дом. Думал, что навсегда. У отца была больная печень. Когда его не стало, я нашел работу в Афинах и больше сюда не возвращался.

— Это очень гнетущие воспоминания, — отозвалась Трейси.

— Пожалуй, — согласился он, внося ее в дом. Пройдя в комнаты, Никос осторожно поставил свою ношу на ноги.

— Моя мама умирала, лежа на этой самой кровати, — проговорил он, отступив к стене.

— От чего она умерла?

— Инфекция. Мама была еще молода.

— Сколько тебе было лет, когда ее не стало?

— Мне двенадцать, а Леону четырнадцать.

— Леону?

— Это мой брат.

— Не знала, что у тебя есть брат, ты не упоминал о нем, и дед ничего не говорил.

— Твой дед знал только то, что я считал нужным ему сообщить.

— И где теперь твой брат?

— Живет в Каламбаке. У него жена и двое детей. Он уехал отсюда тогда же, когда и я, и больше не возвращался.

Она оглядела пол под ногами — старый, в некоторых местах до дыр истершийся линолеум.

— Как часто ты видишься со своим братом?

— Так часто, как позволяет время. Пойдем, я покажу тебе дом.

Никос утверждал, что здесь никто не жил с тех пор, как умер его отец, но кругом была чистота, и отчетливо ощущался запах чистящих средств. Из чего следовало, что кто-то побывал в доме незадолго до них и привел все в порядок.

Никос повел Трейси на кухню, в которой было маленькое оконце и почти не было никакой мебели. Из кухни он повел ее в узкий темный коридор, а по нему в помещение, часть стены в котором осыпалась.

— Это спальня? — предположила Трейси.

— Была когда-то... — проговорил Никос.

Потом он вывел Трейси на заднее крыльцо. Потом вернулся с ней в дом, показал ванную комнату и объявил:

— У нас есть горячая вода. — Помолчав, он добавил: — Этот дом не настолько примитивен, как те лачуги и бараки, которые строили эмигранты, переселенцы из Италии, прибывшие на новый континент в 1873 году. Среди них были и твои предки Лоретто. Ты видишь настоящий крестьянский дом. Тут до сих пор могла бы быть ферма. Конечно, усовершенствования бы не помешали.

— Что ты пытаешься мне доказать, Никос? — усталым голосом спросила его Трейси.

— Нам не обязательно жить и работать в Нью-Йорке.

— Я много услышала, но так ничего и не поняла.

— Трейси, офис — это не более чем место, заваленное бумагами. Для того чтобы понять, как функционирует бизнес, необходимо добраться до его основания. Я не открою тебе секрета, если скажу, что любая крупная корпорация ведет свое начало от халупы, наподобие той, по которой мы только что с тобой прошлись. Компания твоего покойного деда не исключение. Чтобы эффективно управлять ею, ты должна сделаться немного фермером.

— Фермером? Чем это может мне помочь?

— Без фермы не было бы «Лоретто». Не забывай, что твои предки были фермерами, что ваша корпорация имеет дело с продукцией фермерских хозяйств, что часть ваших акционеров — фермеры, часть ваших потребителей — тоже фермеры. Ты должна побывать в шкуре фермера, тогда ты не будешь одинока в своей борьбе, а она не прекратится никогда, если ты вступишь в это сообщество дельцов.

— И что я должна сделать?

— Что ты знаешь о своем предке Эмилио Лоретто?

— Дед упоминал о нем. Говорил, что Эмилио Лоретто был выдающимся предпринимателем своего времени.

— Он сошел на американский берег с пятью сотнями итальянских лир в кармане, вшитыми в подкладку его пальто. Первое время он перебивался случайным заработком, делал все, что умел, работая на фермеров за мизерную плату, иногда ему платили продуктами его же труда — помидорами и семенами горчицы, — которые он после тяжелых трудовых будней должен был еще и продавать, чтобы раздобыть немного денег. Однажды, нагруженный овощами, он отправился в большой город, в надежде продать их подороже. Но он рассудил так: чем торговать томатами и специями в разнос, лучше производить из них приправы по оригинальной рецептуре. Он неплохо разбирался в традиционной итальянской кухне, обладал отличным гастрономическим вкусом. Эмилио Лоретто потратил много времени и терпения на эксперименты с дозировкой компонентов, но в результате получил уникальную заправку для салатов, которую назвал своим именем — «Лоретто». Таковы и были истоки ныне крупной корпорации.

— Откуда ты все это знаешь, Никос?

— Я не считаю, что единственная забота бизнесмена — наращивание прибыли. Для меня не менее важным мотивом является пополнение знаний. Когда я только начинал, я сообщил нужную информацию по крупицам. Благодаря примеру таких людей, как Эмилио Лоретто, я не падал духом и упорно двигался к своей цели.

— А что тебя могло заинтересовать в моем деде?

— Он был типичным представителем своего поколения, поэтому его просто следовало изучить. А теперь, Трейси, представь, что ты только что сошла с корабля, прибывшего из Старого Света в Новый Свет.

— Вот так взять и представить? Я не смогу. У меня не хватит фантазии, — рассмеялась Трейси и покачала головой.

— Что-то похожее сказала моя мать моему отцу, когда он привез ее на эту ферму. Родители матери всю жизнь держали магазинчик в городе. Она была городская девчонка, вроде тебя.

— Все равно не понимаю, как можно приобщиться к истокам в столь сжатые сроки. И потом, уже в ближайшие дни потребуются конкретные действия — когда окажусь на заседании правления. Чем мне поможет эта прогулка по одичалым маковым и горчичным полям?

— Ты очень нетерпелива. Это недостаток, свойственный молодости. Но ты избавишься от него со временем, — поддразнил ее Никос. — Завтра утром мы отправимся в город и купим одежду для работы в поле.

— Согласно твоей теории, у только что сошедшей с корабля вряд ли найдутся деньги на покупки.

— Ты права, у нас с собой не так много денег.

— У меня их вовсе нет, если вспомнить, что накануне я заплатила официанту пять тысяч долларов за доставку тебе записки. Хотя... сейчас выверну карманы и наберу несколько центов. Давай подсчитаем, какой у нас на сегодняшний день бюджет.

— Откуда ты знаешь это слово?

— У меня магистерская степень, и я разбираюсь в бизнес-администрировании.

— Как я мог забыть?

— Ну да, ты не относишься ко мне всерьез.

— И где же ты получила степень?

— Международный университет Шиллера в Париже. Я отучилась в нем, когда переехала с бывшим мужем на жительство в Европу.



Загрузка...