Джейк не понимал, из-за чего ее истерика окончилась так же внезапно, как и началась. Но в любом случае был этому рад. Потом до него дошло, что следующие несколько часов он, судя по всему, проведет в обществе умалишенной. Очаровательной, но явно ненормальной девушки, которая во что бы то ни стало хочет работать в его фирме.
Всем и всегда что-то надо от главы «Пони Инвестментс». Внезапно Джейк почувствовал себя уставшим и измотанным.
Не обращая внимания на острую боль в спине, он поднялся. Потянулся, чтобы размять кости, и подошел к переговорному устройству.
Ее тихий голос остановил его:
— Не могу поверить, что я на вас накинулась как сумасшедшая. Со мной никогда такого не было. Разве только с братьями. Но у меня был очень тяжелый день, и я… — тут она резко осеклась. — Но что вам за дело до моих неприятностей? И вы, конечно, ничего мне не должны. Простите меня. Это все нервы.
Он не верил своим ушам. Она извиняется? Женщины обычно не извиняются. Они только вытягивают из тебя все соки, ничего не предлагая взамен.
— Извинения приняты.
Проведя рукой по затекшей шее, он открыл панель под кнопками и набрал номер. Почти сразу ему ответил приятный женский голос. После нескольких коротких реплик Джейк с негромким проклятием повесил трубку.
— Трансформатор? — спросила Клэр.
Джейк кивнул.
— Они уже вызвали аварийную службу, но может пройти несколько часов, пока они все наладят. Сейчас по всему городу перебои с электричеством.
Она устало привалилась спиной к стене.
— Отлично! Просто блеск. Прекрасное завершение прекрасного дня.
— Простите?
Она покачала головой.
— Нет, ничего.
Джейк почувствовал неожиданное любопытство к этой малышке. Впрочем, ростом она была не намного ниже его — дюймов на пять, а он был довольно высоким. Аварийная лампочка в лифте светила тускло, и какого цвета у нее волосы, Джейк понять не мог, но они явно были темными. Длиной до плеч. Прямыми. Ее кожа в полумраке казалась бледной, почти прозрачной. Высокие скулы, большой рот, полные губы, которые теперь были плотно сжаты.
Нет, на фотомодель она явно не похожа, но девушка чем-то напомнила Джейку маму на его любимой фотографии.
Ему вдруг захотелось спросить, не из-за промокшей ли одежды и обуви она считает сегодняшний день неудачным. Желание разговорить ее становилось с каждой минутой все сильнее. То, что они вдруг вот так встретились, — все это было похоже на жизнь, на надежду, на что-то, чего он не испытывал уже давным-давно. Забота одного человека о другом. Он уже и забыл, когда последний раз волновался о ком-то…
— Разглядывать незнакомых людей некрасиво.
Эти слова вернули Джейка к реальности. У него были свои причины не доверять людям. Слишком много лет он потратил на то, чтобы оградить себя от тех, кто требовал от него сочувствия, денег или того и другого сразу.
— А что вы еще ожидали от… как вы меня назвали?
Она поморщилась, явно испытывая неловкость при напоминании.
— Простите и забудьте. Обычно я не веду себя так бесцеремонно…
— Алан Таунсенд умер.
На лице Клэр застыл ужас.
— Когда? Как? Он ведь ваш ровесник.
Глаза Джейка сузились.
— А вы нас, я вижу, подробно изучили. Дело Таунсенда — номер 101? Дело Андерсона — номер 201?
— Просто как-то прочитала в журнале. Пожалуйста, мистер Андерсон, простите меня. Я не знала, поверьте. Меня три дня не было в городе — я проверяла бухгалтерские книги одной небольшой фирмы, торгующей машинами. И не видела местных газет с самого понедельника.
Потрясение, отразившееся на ее милом лице, убедило Джейка, что она говорит правду. Против воли он заговорил снова:
— Он умер в Аспене, позавчера.
— Несчастный случай на лыжах?
Джейк покачал головой.
— Аневризм.
Ее и без того бледное лицо стало белым как мел.
— А я так с вами говорила… Тогда как вы все это время… — Клэр зажмурилась. — Простите меня. Мне так жаль.
В течение вот уже нескольких дней Джейк только и слышал: «Простите. Мне так жаль». Впервые эти слова были сказаны так, что он им поверил. Ему внезапно захотелось утешить ее.
Черт! Опять она оказалась победительницей.
Нужно было скорее избавиться от ее общества, прежде чем он успеет сделать какую-нибудь глупость.
Но это было невозможно. Они заперты в лифте.
И что же делать? Надо по крайней мере сменить тему разговора.
— Послушайте, — сказал он, стараясь скрыть охватившее его отчаяние. — Мы тут застряли, по-видимому, надолго. Так давайте сядем и поговорим о ваших предложениях для «Пони Инвестментс».
Она уставилась на него так, будто он предложил ей раздеться.
— Вы, верно, шутите.
— Вовсе нет.
— После всего, что я натворила? Вам следовало бы сейчас устроить мне хорошую трепку.
Джейк невольно улыбнулся:
— Я не собираюсь устраивать вам трепку, честное слово. Мы тут застряли на несколько часов. Так давайте проведем это время с пользой. Теперь, после смерти Алана, я должен делать и его работу в «Пони Инвестментс». И хочу быть уверен, что люди, считающие деньги, знают свое дело, и знают хорошо.
К такому повороту событий Клэр была не готова.
— У меня… у меня недостаточно информации о капиталовложениях «Пони», так что едва ли я смогу сказать что-нибудь толковое прямо сейчас. Может быть, завтра…
— Постелите это, — сказал Джейк, аккуратно складывая свой пиджак и протягивая ей. — Садитесь.
Клэр непонимающе смотрела на пиджак. У этого человека вообще есть какие-нибудь чувства? Как он может говорить о бизнесе? У него только что умер друг…
— Но я не могу сесть на ваш пиджак.
— Почему же?
— Он, наверное, стоит больше, чем вся я.
Джейк молча уставился на нее. Когда он наконец заговорил, его голос звучал мягко и хрипловато.
— А это мы еще посмотрим.
Клэр с трудом проглотила вставший в горле комок.
— Мистер Андерсон, я…
— Вот так, — он внезапно нагнулся и расстелил свой пиджак сам. — Садитесь.
Слова прозвучали как приказ. А ведь только минуту назад его голос был мягким, почти нежным…
— Может быть, я предпочитаю постоять.
— Не говорите глупостей. Мы можем проторчать здесь всю ночь. Вы что, собираетесь все это время провести стоя?
Клэр подняла уже голову, чтобы ответить в подобном же тоне, но вдруг до нее дошел смысл сказанного.
— Всю ночь? Не может быть.
— Как знать.
Клэр нахмурилась.
— Ну ладно, я сяду.
Когда она устроилась на краю его пиджака, ее окутал теплый, чистый и очень мужской запах. Джейк тем временем сел на пол напротив нее, вытянув ноги.
Клэр внезапно ощутила, как маленькое, полутемное пространство лифта постепенно сжимается. Присутствие Джейка обволакивало ее, словно теплое, невесомое покрывало. Ее нервы были на пределе, и от этого Клэр чувствовала жизнь более полно, чем когда-либо. Но это просто нервы. Ожидание, что ей предложат работу, которая сейчас так необходима…
— Вы всегда так упрямитесь? — негромко спросил он.
Клэр прислонилась спиной к стенке лифта и поджала ноги.
— Я не люблю, когда мне указывают, что делать.
— В таком случае вы не очень-то хороший работник. Как вы считаете?
Она вздернула подбородок.
— Я отличный работник.
Он натянуто улыбнулся.
У Клэр было такое чувство, словно она пришла на экзамен и еще не знает, выдержит ли его. Глубоко вздохнув, она заговорила.
Он слушал внимательно и с интересом, заостряя внимание на тех моментах, которые она пыталась обойти. Оказавшись в центре его пристального внимания, Клэр скоро забыла о промокшей одежде, разбитой машине и о том, что может никогда не стать матерью. Она полностью сосредоточилась на финансовых вопросах, принципах работы с капиталовложениями — на всем том, чему ее учили в колледже, и что она успела усвоить за время работы в компании.
Джейк завороженно смотрел на одухотворенное лицо Клэр. Ему вспоминалось время, когда и он сам с восторгом рассуждал о компаниях, куда можно вложить деньги; когда мог часами говорить о том, как с выгодой для себя можно воспользоваться налоговыми законами. Но это было давно. Очень давно. До того, как он заработал так много денег, что перестал с ними справляться. До того, как ему пришлось постоянно избавляться от людей, желавших извлечь из знакомства с ним выгоду.
До того, как умер Алан.
Он не мог ни о чем даже думать с той минуты, когда последняя подружка Алана позвонила и сказала, что его лучшего друга срочно забрали в больницу в Денвере. Джейк помчался туда, но было поздно. Алан умер по дороге в больницу. Джейк был настолько потрясен, что забросил все дела. У него было такое чувство, словно он сам тоже умер. Но отчего так — он не понимал. До сегодняшнего дня.
Только унаследовав «Рокинг Т», он почувствовал, как далеко они ушли от настоящей жизни. Таунсенды жили на этой земле вот уже более ста лет — столько же, сколько Андерсоны — на ранчо «Бар Хэнгинг Севен». Джейк хотел, чтобы его земля перешла по наследству его детям и внукам. Беда в том, что их-то у него и нет.
Смерть Алана была внезапной. А если бы сейчас лифт сорвался и рухнул вниз?
Джейк постарался переключиться и позволил голосу Клэр отвлечь его от мрачных мыслей. Сначала он слушал вполуха. Его больше занимала она сама. Джейк не отрываясь смотрел в ее блестящие глаза, на подвижные руки. За то недолгое время, пока они были в лифте, он видел ее испуганной, улыбающейся, сердитой, неуверенной и печальной. Эти перемены поражали его своей быстротой и живостью. Как непохожа она была на тех женщин, с которыми ему обычно приходилось иметь дело. Те в основном были умудренные опытом, холодные и спокойные. И все они желали одного — заполучить на безымянный палец его обручальное кольцо. А также его деньги. Но пока ни одной этого не удалось.
Джейк не мог без улыбки вспоминать ее первую тираду. В течение многих лет единственным человеком, кто решался повысить на него голос, был Алан. Все остальные выказывали ему почтение — точнее, не ему, а его деньгам. В памяти всплывали отдельные фразы, сказанные ею.
Мне нужно несколько тысяч долларов, чтобы забеременеть, иначе у меня никогда не будет детей.
Джейк нахмурился. Что она имела в виду?
Но не успел он как следует над этим задуматься, как что-то в словах Клэр привлекло его внимание. Она говорила об усовершенствовании оборота наличности. Такое никогда не приходило в голову ни ему, ни Алану. Он быстро задал ей вопрос, она без труда ответила, потом принялась объяснять в деталях. Значит, в «Пони» еще есть, что улучшать. А Клэр тем временем продолжала говорить и удивлять его своими знаниями в области денежных трансферов и инвестиций.
Ее идеи, каждая по отдельности, не дали бы огромной экономии. Из слов Клэр Джейк понял, что она скорее видит деревья, нежели целый лес. Но Алан работал точно так же, и Джейка это не беспокоило. Именно поэтому они так успешно и работали вместе.
Предложения Клэр — сэкономить на этом, добавить отсюда сюда — в течение долгого времени могут приносить «Пони Инвестментс» немалый доход.
Вдруг лифт ярко осветился. Ощущение было примерно такое же, как в кинотеатре, когда после длинного сеанса включают свет. Разговор резко прервался.
— Трансформатор починили, — проговорила Клэр.
В ее голосе Джейк уловил разочарование и удивился, поймав себя на той же мысли. Бросил взгляд на часы.
— Уже двадцать минут одиннадцатого. Мы проторчали тут два с половиной часа.
— Так долго? А я и не заметила… Ой, мы едем.
Она поднялась и взяла с пола его пиджак. Аккуратно встряхнула и отдала Джейку.
Он медленно протянул руку за пиджаком. У Джейка было такое чувство, будто он знает Клэр Иден лучше, чем кого-либо за всю свою жизнь, — даже лучше, чем Алана. Это его не на шутку встревожило.
— Вы опять меня разглядываете, — мягко упрекнула она.
В ярком свете ламп он убедился, что она ничуть не потеряла своего очарования, которое, как он думал, было всего лишь заслугой полумрака. Теперь он разглядел, что волосы у нее орехового цвета, глаза — ярко-голубые, как небо в солнечный день, а кожа белая и гладкая, словно снег.
— Разве?
Она опустила глаза.
— Да.
— А вам это не нравится?
Она, кажется, слегка вздрогнула.
— Это невежливо. Вам на какую стоянку?
— На первую.
Клэр нажала две кнопки, и в этот момент зазвонил телефон аварийной связи.
— Алло?… Да, все в порядке… Да, мы как раз спускаемся… Хорошо.
Она повесила трубку.
— Нас ждут внизу.
— Да, — кивнул Джейк. — Хотят убедиться, что в лифте никто никого не изнасиловал. Итак, когда мы сможем продолжить разговор?
Она удивленно посмотрела на него.
— Вы хотите еще поговорить?
— Вы пока что ни словом не обмолвились насчет налоговой системы. Может быть, завтра?
— Завтра? Во сколько? — оживилась она.
— Как насчет ужина?
— Я…
Тут лифт остановился. Блестящие двери разомкнулись, и они оказались в холле. Мужчина в синей униформе с обеспокоенным видом ждал их. Он попросил обоих пройти в его кабинет, чтобы заполнить какие-то бумаги.
Клэр попыталась заверить охранника, что ее растрепанный вид никак не связан с происшествием, но Джейк жестом заставил ее замолчать. Вынул визитку и протянул служащему.
— Пришлите эти бумаги завтра в мой офис. Я попрошу моего помощника их заполнить.
Тот взглянул на карточку и побледнел. Потом засуетился, но Джейк прервал все его попытки:
— Сейчас мы хотим только одного — поскорее попасть домой.
Охранник понял намек и удалился. Когда его шаги затихли в конце холла, Джейк надел пиджак и сказал:
— Я провожу вас до машины. Где она?
— Ее нет. Коробка передач в моем авто решила, что сегодня самый подходящий день, чтобы сломаться.
Джейк на мгновение задумался, потом нажал кнопку вызова.
— Я отвезу вас.
— Не надо. Доеду на такси.
— Нет. Я отвезу вас.
Она резко вздернула подбородок. Джейк уже знал, что это означает только одно: она собирается возражать. Чтобы не тратить время на препирательства, он указал на окна:
— Смотрите, дождь до сих пор не кончился. Разве джентльмен может оставить даму ждать такси в такую погоду?
Подбородок поднялся еще выше.
— Я сама прекрасно могу о себе позаботиться.
Джейк улыбнулся, чем, кажется, еще сильнее ее рассердил. Похоже, она ничуть не боялась вывести его из себя. Он и не подозревал, что до такой степени истосковался по обыкновенному человеческому общению.
— Я отвезу вас домой, потому что у меня есть машина, а у вас нет. Понятно вам?
— Вы собираетесь отвезти меня домой, потому что хотите защитить меня от плохого, страшного грабителя или насильника. Так вот, я уже семь лет живу одна, и никто даже не подумал меня грабить и убивать.
Перед ними открылись двери лифта.
— Никому не следует так поздно ходить по улицам Денвера в одиночку. Так что, пожалуйста…
Она прищурилась, посмотрела на него, потом вздохнула.
— Простите меня, пожалуйста. Вы почему-то пробудили во мне самые плохие черты — в точности как мои братья. — Она вошла в кабину и повернулась.
Он вошел следом. Спускались они молча. Когда, выйдя из лифта, Джейк нажал кнопку на брелке, джип веселым сигналом поприветствовал их.
— Это ваша машина? — изумилась Клэр.
— А что?
— Просто я думала, у вас какой-нибудь лимузин, или «мерседес», на худой конец.
— Я предпочитаю американские машины и вожу сам.
Он закрыл за ней дверь и не расслышал ее последнего замечания. Сел за руль. Мотор мягко заурчал, и джип выехал из подземного гаража. По дороге Клэр говорила только, куда свернуть. Наконец машина остановилась около ее дома. Оказалось, она живет всего в нескольких милях от его собственной квартиры.
Джейк выключил мотор.
— Вы всю дорогу молчали.
— Не хотела вас отвлекать. Дорога мокрая, ехать трудно. — Она потянулась открыть дверцу. — Спасибо, что подвезли.
— Я заеду за вами завтра в половине восьмого.
Ее рука замерла на полпути.
— Что-то не так? — недоуменно спросил Джейк.
— Просто вы сказали это так, словно у нас свидание.
— Я должен буду присутствовать на благотворительном вечере в музее, и мне нужна спутница. Почему бы не совместить приятное с полезным?
Клэр отрицательно покачала головой.
— Тому много причин.
— Назовите хотя бы три.
— Если это будет свидание, вы начнете смотреть на меня как на женщину.
Джейк чуть улыбнулся.
— Не очень-то легко смотреть на вас по-другому, если вы и есть женщина. А вторая причина?
Клэр нахмурилась.
— Если вы будете смотреть на меня как на женщину, то не воспримете меня всерьез как экономиста.
Джейк решительно замотал головой.
— Ничего подобного. Вы уже видели, что я вас принимаю более чем всерьез. Так что две причины неубедительны. Осталась одна.
Клэр подняла глаза, и Джейк уже ожидал, что она начнет спорить, но она вдруг отвела взгляд.
— Я… вообще-то я не особенно подхожу для свиданий. Алекс уверяет, что я специально отпугиваю мужчин.
— Алекс?
— Моя невестка. Но я хочу сказать, что если мы пойдем на свидание, то очень скоро или я вам не понравлюсь, или вы мне, и от этого только пострадает наша работа. — Она с беспокойством посмотрела на него. — Конечно, если вы меня возьмете.
— Это правда? — тихо спросил он.
Она заморгала.
— Что — правда?
— Что вы специально отпугиваете мужчин?
— Послушайте, я вовсе не собираюсь…
— Ответьте сначала на вопрос.
Клэр вздохнула.
— Может быть, и правда. Точнее, так было в школе и в колледже. Вокруг были только сплошные ковбои, у которых в голове вместо мозгов набито сено. А когда я перебралась в Денвер, мне тоже до сих пор не встретился мужчина, с которым я согласилась бы играть в игры, которых мужчины обычно требуют.
Джейк смотрел на нее с искренним восхищением. Он никогда еще не встречал женщину, которая отвечала бы ему прямо, без уверток.
— Что ж, спасибо за своевременное предупреждение. Но вот что я вам скажу: меня не так-то просто запугать.
Она снова отвела глаза.
— Я и не ожидала, что это просто.
— Еще один вопрос. Что вы имели в виду, когда говорили, что вам нужно несколько тысяч долларов или у вас никогда не будет детей?