глава ВТОРАЯ





Вираш катал по столу камешки, найденные во дворе. Угловатые и неровные, они царапали деревянную поверхность и, казалось, этот звук отдается у меня на зубах.


— В этом месяце мы готовимся к посевной, миледи, — произнес Ульрик, разглядывая страницы амбарной книги. Глаза уже начинали подводить его и магистр щурился даже при свете четырех свечей. Я позволяла ему такое расточительство. — До нового урожая далеко, а нам едва хватило, чтобы покрыть королевский налог.


— Летом должно быть легче, — вздохнула я. — Вира выплачена и мы сможем работать на себя. Наконец-то.


Раньше я мало что смыслила в хозяйстве. Ведение дел занимались отец и братья. С их гибелью пришлось учиться самой. Слава богам, Ульрик всегда был рядом. Поражаюсь, как ему хватило терпения всему меня научить. Старика не зря назвали магистром — он знал столько всего о вещах, о которых я даже понятия не имела.


— Вира ослабила нас, миледи, — покачал головой Ульрик. — В новом сезоне придется снова урезать расходы. У нас осталось мало зерна, так что… В этом году придется пропустить ярмарку.


— Я надеялась, обойдется…


Мне было стыдно и перед Ульриком, и перед собой. Владения Колтонов всегда были процветающим благословенным краем. На ежегодной весенней ярмарке мы представляли лучшие сорта пшеницы, благополучно пережившей зиму. Видел бы отец, что я сотворила с его хозяйством.


Вначале по чистой глупости затянула с выплатой виры. Хотела показать лорду Ангшеби, что не все бывает по его слову. Я решила подразнить Логвара, позлить. Но он не стал злиться — он молчал. А потом выкатил мне бешеные проценты за упущенное время. Сколько бы я не кляла себя после, дело уже было сделано. Я нанесла непоправимый урон своему дому.


Камешек, который Вираш тащил по столу, зацепился за гвоздь и раздался отвратительный скрежет. Я поморщилась.


— У тебя есть какие-то идеи, Ульрик? Что мы можем?


— Продать лошадей, миледи, — ответил магистр, грустно на меня взглянув. — Их содержание стоит слишком дорого.


— Нет, только не это, — я отрицательно мотнула головой. — Лошадей заводил отец.


Десять породистых скакунов, цена которых была высокой даже сейчас, когда они постарели. Вряд ли кто-то сделает из них охотничьих лошадей, но они дадут чистокровное потомство или станут ценным подарком.


— Лошади стоят в конюшне, миледи, — проговорил Ульрик. — Вы редко выезжаете на них. Они стареют и теряют в цене. Когда ваш отец погиб, они были подростками, а теперь это взрослые и очень ценные животные.


— Нет-нет, я не могу. Ульрик, должны быть еще способы, чтобы продержаться до урожая.


— Вам нужно платить людям, миледи, — его слова звучали мрачным приговором. — Если не лошади, то земли, или…драгоценности вашей матери.


— О боги, — я встала со стула и подошла к окну. Небольшой поселок за стенами крепости светился яркими огнями костров. — Неужели я так глупа, что окончательно загубила все хозяйство?


— Вы не глупы, леди Лирис. Вы неопытны. К тому же сентиментальны и не видите выгоды, когда выбираете, чем можно пожертвовать. Простите, мне мои слова, но вам бы не помешал такой мужчина как Логвар Ангшеби рядом.


— Скоро я решу, что он подкупил тебя, Ульрик, уговорить меня на замужество, — я усмехнулась.


Магистр был прав. Я мало смыслила в хозяйстве, не слишком хорошо умела управлять людьми и совершенно ничего не знала о том, как беречь и защищать крепость. Если она и держалась до сих пор, то точно не на мне, а на людях, которые все еще служили Колтонам.


— Простите, миледи, — старик перевернул страницу и ее шелест смешался с царапаньем камней Вираша. Я прикрыла глаза и вознесла молитву богам, чтоб те прекратили терзать мои уши. — Это лишь мое мнение. Я не говорю конкретно о лорде Ангшеби, но вам стоит задумать о замужестве. Пока вы молоды и красивы, сумеете найти достойную партию. Красота не вечна, да и жизнь, в общем-то тоже. Вашим землям нужен наследник, иначе все труды вашего отца пойдут прахом.


Я смотрела на огни поселка. Все это — земли, крепость, замок, плодородные угодья, роскошные лошади — создавал мой дом. Прадед, дед, отец. Мои предки думали о жизни наперед, выгодно женились, трудились, чтобы передать детям как можно больше. А в итоге я медленно разрушаю их старания. Мне бы хотелось иметь семью и родить ребенка, который унаследует все это. Но при мысли, что его отцом станет Логвар Ангшеби, или один из тех, кто добивался моей руки, меня тошнило.


Вираш снова протащил по столу камни, затем взял их и со счастливой улыбкой потер друг о друга. Тут я не выдержала.


— Да прекрати, ради богов! — почти крикнула я. — Нана! Дейс! Кто-нибудь!


Брат ничуть не смутился и даже не скуксился, приготовившись плакать. Он давно понял, что я не выношу его слез и теперь использовал их как самое сильное оружие.


Спустя минуту в дверях появилась Дейс.


— Звали, миледи? — она улыбалась и казалась совершенно счастливой. Наверное, бегала на свидание к Хальву. Такой она приходила только от него.


— Дейс, отведи Вираша спать. Ему давно пора. И скажи Нане, пусть денет куда-нибудь это проклятые камни. Иначе я с ума сойду.


— Я принесу новые, — исподлобья посмотрел на меня брат. — А может и не принесу, если ты споешь мне колыбельную. Лири-и-ис, — захныкал он. — Ты ко мне не приходишь!


Вираш смотрел на меня обиженным взглядом и хлюпал носом. Я и впрямь забросила брата. Переживая о том, за кого выходить замуж и что продать, совсем позабыла о нем. Раньше каждый вечер я приходила к нему в комнату, целовала на ночь и иногда рассказывала сказки.


— Ли-и-ирис, — он не хотел идти с Дейс, которая уже взяла его за руку и пыталась увести.


— Я зайду к тебе чуть позже, Вираш, ладно? Но только если ты перестанешь плакать и будешь себя хорошо вести, — я подошла к нему погладила по голове, взъерошив волосы. — Обещай, что будешь хорошим мальчиком. Тогда я спою тебе песню, а Нана завтра испечет медовый пирог.


‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍


Вместо ответа, брат крепко вцепился в меня. По силе его объятий я тут же поняла, насколько он подрос. Хальв прав, ему стоит подобрать работу. Если сила не найдет выхода, жди беды.


— Ты обещала, — Вираш заглянул мне в глаза, а потом послушно ушел вслед за Дейс.


— Его слишком легко обмануть, миледи, — проговорил Ульрик, как только дверь закрылась.


— Это меня и пугает, — вздохнула я, снова усаживаясь за стол. — Что станет с Вирашем, если я выйду замуж? Примет ли брата мой муж? А его семья? Родные братья считали его обузой, а чужим он и подавно не нужен.


— Вам следует выбрать того, кто не зависит от мнения семьи.


Ульрик внимательно посмотрел на меня, а я глаза отвела. Опять он клонит в сторону Ангшеби. И опять прав. У Логвара нет семьи, под дудку которой бы он плясал. Он старший в роду и волен поступать как хочет.


— Мы продадим лошадей, Ульрик, — решительно проговорила я, чтобы сменить тему. — Ты прав, я слишком держусь за прошлое.


Мы с магистром принялись обсуждать поездку на ярмарку, как в комнате снова появилась Дейс.


— Простите, миледи, но вам доставили письмо. От лорда Хитвиля.


Лошади, ярмарка, долги, даже проклятый Логвар Ангшеби разом вылетели из моей головы. Я вскочила с места, хотя до этого была абсолютно спокойна.


— Что за письмо? Где оно?


Дейс послушно отдала.


Я мельком осмотрела конверт. Печать Ривана, взломав которую увидела его почерк. Я бы узнала его руку даже спросонья. Это писал Риван, клянусь богами.


— Миледи, с вами все в порядке? — спросил Ульрик.


Они с Дейс все это время наблюдали за мной и, вероятно, решили, что их леди выжила из ума. По моим щекам катились слезы, на губах играла улыбка. В этот миг я была почти счастлива.


Риван просил прощения за свои резкие слова, за то, что позволил им сорваться с языка. Он писал, что ценит меня и все что было за эти годы. Ему жаль, что своим неосторожным поведением он заставил меня страдать как заставлял уже долгое время. Риван пообещал, что сделает все, лишь бы на моих глазах больше никогда не было слез.


— Все прекрасно, Ульрик, просто прекрасно, — проговорила я, не отрываясь от письма.


После нашей ссоры прошло целых три дня. Я строго-настрого запретила себе даже малейшие шаги к примирению. Положилась на волю богов и последовала совету знахарки Хелины — смириться и ждать. Больше всего я боялась, что та наша встреча станет последней.


— Я отправляюсь к леди Мартене, — проговорила я, дочитав письмо до конца.


— Вы ведь не собирались, миледи, — настороженно произнес Ульрик.


— Она устраивает прием. Лорд Хитвиль будет там. И я тоже должна ехать.


— Ох, миледи, это ведь далеко, — всплеснула руками Дейс.


— Значит, нужно выехать пораньше. Подготовь мое синее платье. А ты, Ульрик, даже не вздумай отговаривать. Пойду уложу брата.


Я отправилась к Вирашу и всю дорогу думала, какую же спою песню. Хелина говорила о мужчине, который протянет мне руку. Разве может быть другой более явный знак? Риван не мог просто так все забыть. Наверняка, он горько пожалел о той ссоре и решился просить прощения. А еще он хотел, чтобы мы вместе появились на приеме у Мартены и больше не скрывались. Это ли не знак богов, что скоро все пойдет по-другому?


В сотый раз оглядев себя, я осталась довольна. Пусть к леди Мартене предстоит долгий, а потому вряд ли удастся выглядеть хорошо после такого изматывающего путешествия. Она решила отметить день рождения старшего сына и оповестила гостей заранее, чтобы те сумели приехать вовремя.


На Севере крепости слишком разбросаны друг от друга. Чтобы навестить друга или приехать на праздник, нужно рассчитывать на два-три дня. Дейс аккуратно упаковала платье, которое отец дарил мне на праздник Исхода зимы. Надевать его все эти четыре года не было поводов, а я с тех пор почти не изменилась и платье было впору.


— Миледи, все готово, — сообщила Дейс, входя в комнату. — Вы выглядите счастливой.


Я обернулась к ней.


— Я хорошо выгляжу?


— Вы красавица, миледи, — улыбнулась служанка. — Давно не видела, как вы улыбались. Вы ведь встретитесь с лордом Риваном?


Дейс частенько переходила границы и задавала личные вопросы, которые не следовало задавать служанке. Но за расторопность и сообразительность я прощала ей этот грех.


— Очень надеюсь на это, Дейс. Хорошо было бы встретить его по пути в Каслоу.


Я очень надеялась на то, что смогу проделать путь вместе с Риваном. В Каслоу ведет только один тракт, а, значит, есть вероятность, что мы встретимся.


— Ох, миледи, я все жду, когда он сделает вам предложение, — вздохнула Дейс. — Так хочется побывать на вашей свадьбе. Знаете, я знакома с девушкой, которая служит у Хитвилей. Она рассказывала, что лорд Риван отличается спокойным и кротким нравом. Он был бы вам добрым мужем, миледи.


Я улыбнулась.


— Да позволят боги, так и случится, Дейс. Присматривайте с Наной за Вирашем и не давайте ему много сладкого, иначе он опять будет мучиться с животом. А хуже этого нет ничего.


— Все сделаем, миледи, — пообещала девушка. — Не переживайте и отдыхайте спокойно. Вы так давно никуда не выезжали и вам будет полезно немного развеяться.


— Спасибо, Дейс. Я вернусь послезавтра, сразу же после праздника у леди Мартены.


— Да хранят вас боги, миледи. Застегивайте плащ плотнее — сегодня ветрено.


Казалось, даже погода сегодня благоволила моей затее. Ночь была ясной, на рассвете не появилось ни облачка. День обещал быть теплым и по-настоящему весенним. Дейс не соврала насчет ветра, но он постепенно утихал.


— Готовы, миледи? — спросил Хальв, когда я вышла во двор.


Он надел доспех и взял оружие. Вместе с нами должны были ехать еще двое стражников. Совсем юные и не слишком хорошо обученные, но других не было. Мне не по карману было брать на службу наемников, а Хальв не успевал обучать людей, набранных из крестьян, быстро.


— Да, — ответила я, усаживаясь в седло. Путь предстоял длинный и от идеи ехать по-дамски пришлось отказаться. — Можем ехать.


— Как скажете. Я оставил часовых на каждой башне и воротах, — сообщил Хальв. — Старшим остается Малыш Ник.


Я кивнула.


— Пусть не открывают никому, пока меня не будет.


— Они знают, миледи. Я им все объяснил.


— Не волнуйтесь, леди Лирис, — подал голос Малыш Ник. — Я прослежу за всем.


Ник был настоящим великаном и служил еще моему отцу. Он не покинул крепость после его гибели и сумел выжить в войне с Ангшеби.


— Будьте осторожны, миледи, — проговорил Ник.


Мы двинулись в путь и, как только ворота крепости закрылись, я оглянулась. Вираш и Ульрик стояли на стене и смотрели вслед. Брат улыбался, а магистр мрачно смотрел на меня. Он был против такой спешной поездки, но не посмел отговаривать. Старик говорил, что я упряма, как отец, и переубедить меня невозможно.


Дорога была легкой и приятной. К полудню мы успели сделать привал и немного перекусить. А когда день перевалил за середину, выехали на тракт. Я смотрела во все глаза и надеялась, что вот-вот увижу Ривана. Его крепость была восточнее моей и, по расчетам, мы должны были оказаться на тракте примерно в одно время.


— Боитесь, миледи? — спросил Хальв, заметив, как я вглядываюсь вдаль. — В это время года дорога еще пустынна, почти нет путников. Слава богам, сможем добраться спокойно.


— Я давно не покидала крепость и отвыкла от путешествий, — ответила ему, стараясь скрыть смущение. Мои свидания с Риваном не были секретом и Хальв мог обо всем догадываться.


Мы продолжали путь не слишком быстро и вскоре Хальв указал на всадников, выехавших из леса справа от нас. Мое сердце тут же забилось быстрее. Я смотрела на группу мужчин и надеялась, что это Риван и его люди. Они ехали как раз с той стороны, откуда уходит дорога к дому Хитвилей.


— Поедем быстрее, миледи, — сказал Хальф, когда я замедлила ход своей лошади.


— Я хочу узнать, кто это, — возразила я.


— Нам надо убираться отсюда, — резко ответил Хальв. — Лучше развернуться назад.


— Мы проделали полпути.


— Я не шучу, леди Лирис, — на его лице появилось напряжение. — Это лорд Стейвин. Только его люди не носят знаков дома.


Я похолодела. Вглядевшись во всадников, которые прибавили ходу, не увидела ни единого символа, говорящего о доме. Хальв оказался прав. В мужчине, скакавшем первым, я узнала лорда Стейвина. Того самого, который угрожал мне.


— Едем, — голос дрогнул, и я подстегнула лошадь.


— Нам не уйти, миледи, — со злостью ответил Хальв. — Вы слишком медлили. Остается надеяться только на милость богов.


— Тогда не будем останавливаться.


— Они будут, — Хальв указал на лорда Стейвина, поднявшего руку в приветствии. — Похоже, нам с ними по пути.


— Боги спасите… — прошептала я.


Нет, не такой компании я желала в пути. Страх закрался в сердце своими липкими щупальцами и постепенно разливался по телу. Я совершила глупость, отправившись в эту поездку. Какой же дурой я была, когда надеялась, что ничего не случится.


Впрочем, паниковать рано. Вряд ли лорд Стейвин решится причинить мне вред. Он ведь не окончательно выжил из ума, решив заполучить мои земли.


— Леди Лирис, — услышала я знакомый голос. — Какая приятная встреча. Куда вы держите путь?


— Добрый день, лорд Стейвин, — ответила я, стараясь казаться спокойной. — Я еду в Каслоу, к леди Мартене. Она пригласила меня на день рождения сына.


— Какой чудный повод. Праздник завтра?


— Да, завтра. Очень боюсь опоздать и огорчить леди Мартену.


— Я тоже, — улыбнулся мужчина, поравнявшись со мной. — Леди Мартена пригласила и меня. Предлагаю проделать этот путь вместе. Что скажете? У вас маленький отряд, а на дорогах небезопасно.


Я оглянулась и поняла, что люди Стейвина постепенно окружили нашу четверку со всех сторон. Хальва оттеснили назад и он больше не ехал рядом со мной.


— Не бойтесь, миледи, — добавил лорд. — Со мной вы в безопасности.


— Благодарю, — проговорила я, понимая, что не имею никаких шансов на сопротивление. В крайнем случае моих людей просто перебьют.


Линар Стейвин был лордом одного из некогда сильнейших домов на Севере. По влиянию он был третьим после Ангшеби и Уинброков. Его назвали старшим в роду всего год назад, когда Стейвин-старший умер и оставил Линара наследником.


— Вы побледнели, миледи, — проговорил лорд, глядя на меня. — Вам нехорошо?


— Я устала от долгого пути, — ответила я.


— Тогда, быть может, стоит передохнуть? Как насчет остановки в Ликслоу? Мы направлялись туда и это по пути.


Я очень старалась не показать своей растерянности.


— Ликслоу — ваша крепость, милорд. Не хочу отягощать вас заботой обо мне и моих людях.


— Мне бы не хотелось оставлять вас на тракте, когда мы повернем.


— Можете не беспокоиться. Я не обижусь.


Линар холодно улыбнулся. Его длинные светлые волосы были собраны на затылке и рассыпались по плечам. Он был хорош собой и многие женщины готовы были без разговоров отдать ему не только руку и сердце, но и состояние. Мой отказ сулил Стейвину не только потерю ценного куша, но и задел самолюбие.


— Не советую отказываться, миледи, — в его голосе прозвенела сталь. — Лучше вам ехать туда добровольно, поверьте.


Я обернулась и поняла, что окружена людьми Линара. Где же Хальв? Начальника моей стражи не было рядом.


— Ваш пес бросил вас, миледи, — усмехнулся Линар. — Трусливо сбежал. Верно же он вам служит, ничего не скажешь…


Я увидела Хальва у самой кромки леса.


— Не волнуйтесь, он далеко не уйдет, — проговорил Стейвин и дал знак выпустить стрелы.


— Нет! — крикнула я. — Не стреляйте!


— Защищаете предателя, Лирис?


— Не убивайте его, — проговорила я, наблюдая как Хальв скрывается в лесу. — Он долго служил мне. Я не желаю ему смерти, несмотря на предательство.


— Надеюсь, ко мне вы будете также добры сегодня, миледи, — улыбнулся Линар. — Прошу. Ликслоу ждет вас.


Я взглянула на поворот, ведущий к крепости, которая виднелась на холме. Боги, помогите мне. Я надеялась только на то, что Хальв решил не предавать меня, а лишь отправился за помощью. Если это не так и он просто трус, то мне конец. Завтрашний день я либо встречу женой лорда Стейвина, либо не встречу вовсе.


Ликслоу был старой и довольно ветхой крепостью, принадлежавшей дому Стейвинов вот уже второй столетия. Они получили его в уплату виры за гибель одного из членов семьи. Сама по себе крепость была не слишком большой ценностью, но земля, примыкавшая к ней, была хорошей и давала обильный урожай.


Старые ворота открылись с чудовищным скрипом, от которого у меня зазвенело в ушах. Почему Линар не заботился о крепости? У него были деньги, люди и все возможности, чтобы Ликслоу превратилась в настоящий город.


— Добро пожаловать, миледи, — произнес лорд Стейвин, когда мы въехали за ворота. — На какое-то время Ликслоу станет вашим домом. Надеюсь, на недолгое.


— Вы хотите держать меня здесь против воли? — спросила я.


— Ни в коем случае, леди Лирис. Немного позже мы с вами поговорим об этом и, надеюсь, придем к соглашению.


— Отпустите моих людей, — произнесла я, глядя на двоих стражников. Оба они были едва ли старше меня и выглядели напуганными. — Вам нужна я, а не они.


— Вы дорожите ими?


— У меня мало людей и я дорожу каждым из них.


— Тем лучше, — Стейвин холодно улыбнулся, а у меня от такой улыбки побежали мурашки. — Они будут здесь, чтобы вы не натворили глупостей. Если вам их так жаль, вы точно не захотите, чтобы эти двое пострадали.


— Прошу вас, лорд Линар, отпустите их.


— Чтобы они вернулись домой и подняли переполох?


— Вы же знаете, что у меня нет армии, некого поднимать.


— Но у вас есть соседи и…друзья. Вернее, один друг, — на его лице появилась ухмылка, от которой мерзко засосало под ложечкой. — Благородный лорд Риван огорчится, если узнает, что вы решили погостить у меня дома.


— Но вы уже отпустили одного моего человека, — заметила я в ответ.


— Вы об этом трусишке Хальве? Не беспокойтесь, его найдут и уже к утру вы получите в подарок его голову.


— Прошу вас, нет, — растерянно проговорила я. — Лорд Линар, будьте милосердны. Зачем вам все это?


Он взглянул на меня, а затем спешился.


— Мы на месте, леди Лирис, не стоит долго сидеть в седле.


Ступив на землю, я ощутила, что едва стою на ногах от страха.


— Лорд Линар, — снова проговорила я, надеясь вызвать у него хоть каплю сочувствия. — Прошу вас, дайте мне уехать. Я обещаю, что не буду мстить вам и никто об этом не узнает.


— Вы считаете, что сможете мне отомстить? — на губах мужчины появилась усмешка. Он кивнул одному из своих людей и произнес: — Отведите леди Лирис в покои. Дорога слишком взволновала ее.


— Лорд Стейвин. Линар, послушайте…


Мне дали договорить. Двое вооруженных мужчин взяли меня под руки и повели ко входу в замок. Они сделали это негрубо, не причиняя мне боли. Но так, что я не могла сопротивляться. Моих стражников тут же обезоружили и заковали прямо во дворе.


— Прошу вас, — не сдавалась я, даже когда меня ввели в покои, сохранившие остатки былой роскоши. — Я должна поговорить с вашим лордом. Передайте ему, что…


— Лорд Стейвин сам придет поговорить с вами, миледи, — ответил один из мужчин. — Он не желает причинить вам вреда, поэтому будьте благоразумны.


Произнеся это, он закрыл дверь перед самым моим носом. Я услышала, как скрипнул замок.


Я была так напугана, что не смогла даже заплакать. Бессильно оглядев комнату в поисках вариантов спасения, не нашла ничего подходящего. На окнах были решетки, под самим окнами отвесная стена, спуститься по которой, кроме как переломав себе все кости, не представлялось возможным.


Опустившись на край громадной кровати с балдахином, я уставилась на полки шкафа, подернутые легким слоем пыли. Кажется, здесь нечасто делают уборку.


Вот и все. Я запустила пальцы в волосы и ощутила желание вырвать их все до единого. Как я могла быть такой глупой и наивной? Почему решила, что смогу сделать то, что задумала? Почему не воспринимала угрозы Стейвина всерьез? Я не могла и допустить, что он решится воплотить их в жизнь.


В голову пришла страшная мысль. Вдруг письмо Мартены было частью плана, чтобы выманить меня из крепости? Нет. Риван не мог принимать в этом участия. Он не мог вступить в сговор со Стейвином, чтобы отдать меня прямо в его лапы. Нет, это просто жестокая случайность.


У меня еще оставалась слабая надежда на Хальва. Он хороший воин и сумеет защитить свою жизнь, если Стейвин отправил за ним людей. Я надеялась, что он все же верен мне так как раньше. Он должен что-нибудь сделать, чтобы меня вызволить. Но что? У нас нет армии, толком нет оружия. Один Хальв не справится с целым отрядом Стейвина и тем более с крепостью.


Неужели у меня совсем нет времени, чтобы дождаться приезда короля и упасть ему в ноги? Я не торопилась выходить замуж, потому что хотела принести присягу Адриану и Элисе. Король и королева должны прибыть совсем скоро и своей милостью назвать Логвара Ангшеби лордом всего Севера. Этот титул носил его отец. Я уже писала королю и королеве с просьбой назвать меня старшей в роду, но они выставили условие, что присяга должна быть принесена лично. Если мне придется выйти замуж, то все зря.


Не знаю, сколько я просидела вот так, глядя в одну точку. Скрип замка в двери вернул меня к реальности. В комнату вошел лорд Стейвин. Он подвинул кресло и по-хозяйски уселся напротив меня.


— Вам не холодно здесь, миледи? — спросил он. — Слуги зажигали камин утром и тепло могло уйти.


У меня и впрямь начинали мерзнуть ноги, но я совсем этого не замечала.


— Благодарю вас за заботу, — ответила я, стараясь не смотреть на него. — Что с моими людьми?


— Они живы, невредимы и будут накормлены. Я хочу поговорить с вами, леди Лирис.


— О чем? — собственный голос звучал тускло и глухо.


— Я делал вам предложение, Лирис. Вы мне отказали. Надеюсь, сегодня ваше мнение изменилось?


— Нет, — ровно ответила я. — Я не хочу выходить за вас замуж.


— Так я и думал, — с усмешкой кивнул Стейвин. — Позвольте узнать, почему?


— Не хочу становиться женой человека, который меня похитил. Вам ведь я не нужна, вам нужны только мои земли и все, что осталось от дома Колтон.


— Не скрою, это так, — он поудобнее расположился в кресле, положив руки на подлокотники. — Вы можете дать мне все это и еще дать законного наследника.


— А что я получу взамен?


— Выгодную партию и замужество. Согласитесь, Лирис, из всех ваших женихов я самый удачный вариант.


— Я бы предпочла самостоятельно выбрать самый удачный вариант.


— Риван Хитвиль никогда на вас не женится. Он едва может поднять голову из-под подошвы отцовского сапога. Не смотрите на меня так — на Севере ваша… дружба давно не секрет. А я готов взять вас в жены даже после того, как сильно пострадала ваша репутация. Знаете, многие даже делали ставки, хватило ли духу мальчишке Ривану лишить вас невинности. Или отец ему запретил?


Он усмехнулся и оценивающе окинул меня взглядом.


— Это не касается вас никоим образом, — смогла лишь выговорить я. — Все, что было между мной и лордом Риваном, не ваше дело.


— Ошибаетесь, Лирис. Мне бы не хотелось узнать, что моя жена спала с этим никчемным щенком.


— Вам нет до этого дела! — вырвалось у меня. — Я никогда не стану вашей женой. Вы похитили меня, лорд Стейвин, и можете сделать все, что угодно. Но я не выйду за вас, даже не мечтайте.


— Значит, я прав, — ухмыльнулся он. Похоже, моя вспышка гнева его развеселила. — Риван такой слабак, что не сумел даже затащить вас в постель. А вы не слишком-то сдержаны, раз так легко срываетесь, совершенно не думая о судьбе вашего брата.


— Не смейте трогать Вираша! — вскрикнула я. — Он просто ребенок!


— Сколько людей в вашей крепости, Лирис? Думаю, я смогу взять ее за пятнадцать минут.


Я похолодела, слушая его слова. Как бы не хотелось показывать свою слабость, но по щеке скатилась предательская слеза. По телу прокатилась волна мурашек, когда лорд Стейвин приблизился ко мне и заглянул прямо в глаза. Он навис надо мной, уперевшись руками по обе стороны.


— В одном вы правы, Лирис, я могу сделать с вами все, что угодно. Но не стану. Я не такое чудовище, каким вам кажусь. Если слюнтяю Ривану не хватило сил сделать вас если не женой, то хотя бы любовницей, то поверьте, мне хватит и на и на другое. Даю вам времени до завтрашнего утра. На рассвете вы должны решить, готовы ли вы стать моей женой добровольно. Если нет — вы все равно ею станете. Подумайте хорошенько, Лирис. Ваш брат — ваш единственный живой родственник.


Пару мгновений он разглядывал мое лицо, а после быстро покинул комнату. Не выдержав, я наконец заплакала. Вскочила с кровати и несколько раз прошлась по комнате. У меня нет выхода. Ради Вираша мне придется согласиться. Но, боги, где гарантия, что Стейвин сдержит свое слово и не тронет его? Где гарантия, что он не тронет меня? Я буду нужна ему до рождения наследника, а что потом? При мысли, что мне предстоит родить ребенка этому мужчине к горлу подкатила тошнота.


Боги, неужели мне неоткуда ждать спасения?


Сев на пол, я обхватила себя руками и заплакала.


Едва сомкнув глаза, я ненадолго забылась тревожной дремотой. Когда очнулась, рассветные лучи уже ломились в окно. Еще никогда мне так не хотелось, чтобы ночь длилась как можно дольше.


Дверь заскрипела и в комнату вошел Линар Стейвин, мой тюремщик. Он выглядел настоящим победителем. Еще бы! Заставил девушку выйти за него замуж. Настоящий герой, ничего не скажешь.


Увидев его, я поднялась с кровати, даже не озаботившись пригладить волосы или измятое платье. Какая разница как выглядеть, если тебя вот-вот отправят на добровольную казнь?


— Доброе утро, миледи, — проговорил Стейвин, глядя на меня. — Вы выглядите усталой.


— В этом нет моей вины, — ответила я.


— Но даже сейчас вы прекрасны. Мне повезло — у меня будет очень красивая жена. Я жду ваш ответ, Лирис.


Я вздохнула и мысленно попросила помощи богов.


В коридоре раздались быстрые шаги. Не успела я открыть рот, как дверь открылась и в комнате появился тот самый мужчина, который вчера привел меня в эти покои.


— Милорд, крепость окружили, — без предисловий сообщил он.


— Сколько их? — тут же спросил Линар, бросив на меня быстрый взгляд.


— Около сотни, милорд.


— Чьи знамена?


— Ангшеби, милорд.


Стейвин взглянул на меня и его лицо помрачнело.


— Лорд Логвар привел их сюда, — продолжил вошедший. Я слышала, как этого мужчину называли Феллом. — Он требует вас и обещает разнести крепость на камни, если вы не появитесь.


— Пусть попробует, — зло бросил Линар. — Выставь кого-нибудь у дверей леди Лирис. Ей не помешает охрана.


— Лорд Стейвин, — я схватила его за руку, когда мужчина уже выходил. — Отпустите меня.


— Думаете, я испугаюсь Ангшеби? — он внимательно посмотрел на меня, а затем сощурился. — Или Ангшеби пришел за вами?


— Я не знаю, зачем он пришел, милорд. Но я не хочу погибнуть здесь, — солгала я, даже не моргнув. Кто бы мог подумать, что так сумею.


— Отдохните, леди Лирис, у вас расстроены нервы.


Он захлопнул дверь перед самым моим носом.


Меня захлестывали страх и паника. Запустив руки в волосы, я несколько раз прошлась по комнате, лихорадочно оглядывалась и снова надеялась на чудо. Нет, из этой комнаты мне не выбраться.


Почему Хальв привел Логвара? Или это вовсе не Хальв и Ангшеби явился сюда по своей воле, как-то узнав обо мне? В том, что он здесь из-за меня, сомневаться не приходилось. Земли Ангшеби не граничили со Стейвинами и, насколько мне было известно, не вели никаких дел, кроме сезонной торговли.


Боги, что же мне делать? С одной стороны Стейвин, с другой — Логвар. Я не хочу попадать в руки ни к одному из них. Сейчас я всего лишь пешка, разменная монета, которую разыграли, чтобы получить больше влияния. Ангшеби и без того признают лордом всего Севера. Зачем ему нужна я? Стейвин хочет расширить владения, а какой прок Логвару? Ему мало того, что Колтоны уже отдали?


Подергав ручку двери, я поняла, что она плотно закрыта. Мои окна выходили во двор и увидеть, что происходит за стенами, не представлялось возможным. Быть может, я смогу хотя бы услышать.


С трудом открыв окно, тут же ощутила дуновение холодного утреннего воздуха. Я видела лишь край крепостной стены, на которой собрались немногочисленные люди Стейвина. Лучники держали стрелы наизготове, а в чанах уже подогревалась смола — ее вязкий запах уже заполнял все вокруг.


— Что тебе нужно? — я услышала голос Стейвина в напряженной тишине, повисшей в крепости.


Похоже, разговор с Логваром не начинался с вежливых расшаркиваний и туманных намеков.


— Отдай мне Лирис Колтон.


Я замерла, напрягая слух. Голос Логвара Ангшеби я бы узнала даже в полной темноте.


— С чего ты взял, что она здесь?


— Просто отдай мне ее, — повторил Логвар. Они говорили достаточно громко, чтобы я могла разобрать слова. Голос лорда Ангшеби звучал на удивление спокойно.


— Для чего?


— Она мне должна. Или хочешь выплатить виру за нее?


Он лгал. Вира давно погашена. Вряд ли Логвар сказал это просто так. Скорее всего, он рассчитывает, что Стейвин окажется слишком жадным и подумает, зачем ему жена с такими проблемами. Я же молилась богам, чтобы Стейвин не захотел переходит дорогу Ангшеби.


Стоять и слушать их разговор я больше не могла. Нужно было выбраться из этой комнаты и сбежать. Оглядевшись вокруг, я возблагодарила богов за то, что здешних слуг недостаточно гоняли и те оказались ленивы до крайности. Как эта идея не пришла в голову раньше?


Упав на колени, я собрала с пола песок и сжала в кулаке. Затем изо всех сил принялась колотить в дверь ногами.


— Выпустите меня! Кто-нибудь! Помогите! Откройте! — кричала я. — Помогите! Я умираю!


Спустя минуту, замок в двери нехотя повернулся и в проеме появилось каменное лицо стражника.


— Чего орете, миледи? — рявкнул он, перешагивая порог. — Какого… Ах ты дрянь!


Мой бросок оказался на редкость метким. Пока стражник протирал глаза, я что было сил толкнула его и выскочила в коридор.


Совершенно не понимая, куда бежать в чужом замке, я рванула наугад. Наткнувшись на еще двоих стражников, развернулась и под их крики побежала обратно.


Снаружи доносились крики, послышался звон стали. Натужно скрипнули ворота. Совершенно растерявшись, я нырнула в узкий проход под лестницей и, не без усилия открыв дверь, оказалась во дворе.


Ужас от увиденного тут же сковал меня. Я застыла на месте и не могла сделать даже шага. Пока я бегала по замку в поисках выхода, люди Логвара каким-то немыслимым способом пробрались за ворота и началась настоящая битва. На земле лежали несколько порубленных тел, а воздухе смешались запахи дыма и крови.


Я была готова кричать от страха и боли потому что эта картина всколыхнула в памяти тот самый день, когда лорд Ангшеби увез Вираша, а я вышла из замка и увидела свой дом в руинах.


Очнулась я в тот миг, когда лорд Стейвин со стены указал на меня и что-то крикнул. Двое его людей тут же ринулись в мою сторону. Судорожно оглянувшись, я увидела единственный выход — открытую створку ворот. Со всех ног рванулась было туда, но через пару метров остановилась, едва не повалившись с ног.


Я увидела его и первым моим желанием было развернулся и бежать обратно. Но куда? Логвар Ангшеби верхом на вороном коне конечно же меня узнал и тут же двинулся вперед. Он приближался очень быстро, но для меня мир как будто замер, замедлился. Я видела плавное движение его руки, взмах меча. Короткий крик человека, который лишь немного не успел схватить меня и теперь лежал, держась за разрубленное плечо.


Я подняла голову и увидела Логвара. Он успел вложить меч в ножны. Его конь плясал рядом со мной. На лице мужчины не было ни капли страха. В следующее мгновение он протянул мне руку и я отшатнулась будто от ядовитой змеи.


— Быстрее! Чего стоишь? — закричал он.


Его голос вывел меня из оцепенения и на миг разогнал страх. Нужно было уходить.


Вложив свою ладонь в его, я тут же ощутила сильный рывок и в следующий миг оказалась за спиной Логвара. Он подстегнул коня и помчался прочь за ворота.


— Уходим! — кричал он своим людям.


Логвар гнал во весь опор, но немного отъехав от открытых ворот, остановился. Его люди спешно покидали крепость. Лорд развернул лошадь, а я вцепилась в него, боясь выпасть из седла.


— Ты заплатишь за это, Логвар! — прорычал Стейвин, все еще стоящий на стене.


— Я бы сказал тебе тоже самое, — прокричал Логвар в ответ. — Но на сей раз с тебя и так довольно. Я потерял несколько своих людей и меня это очень злит.


— Думаешь, тебе это сойдет с рук? Ты похитил мою невесту.


— Невесту? Судя по тому, как она прыгнула ко мне в седло, ты ошибся с выбором.


— Отпусти девчонку. Она не твоя.


— Или что? — запальчиво крикнул Логвар. — Ты взял то, что принадлежит мне, и если ты еще будешь путаться под ногами, поплатишься.


На лице Стейвина была бессильная злоба. Он не был готов к такой атаке. С маленьким отрядом в старой крепости ему ни за что не противостоять сильным и хорошо вооруженным людям Ангшеби.


— Ты заплатишь, Логвар, — повторил он уже тише.


В ответ Ангшеби ухмыльнулся и показал ему такой жест, от которого любая благородная леди лишилась бы чувств. Я же потеряла способность падать в обморок, тем более, что сейчас это было опасно для жизни.


Логвар подстегнул коня, а я крепче прежнего вцепилась в него, посылая богам молитвы о том, чтобы эта проклятая поездка скорее закончилась.


Моя крепость показалась когда начало вечереть. Мы бы могли оказаться дома намного раньше, но кто я такая, чтобы диктовать условия? За весь день было сказано всего несколько слов. Да и то на коротком привале, где я, слезая с лошади, встретилась лицом к лицу с Логваром.


— Ты в порядке? — хмурясь, спросил он.


— Да, милорд.


После долгой скачки все тело ломило, но признаться в слабости я не смела. Лорд Ангшеби смерил меня взглядом и, кажется, заметил, как я едва держусь, чтобы не застонать.


Лишней лошади у людей Логвара не нашлось, а потому я оказалась вынуждена ехать вместе с ним. Впрочем, он не оставлял мне другого выбора. Когда после привала мы снова собрались в путь, мое тело, предчувствуя новую порцию тряски, заныло.


— Я жду, — произнес Ангшеби, снова протягивая мне руку и предлагая сесть вместе с ним в седло.


Его взгляд не сулил ничего хорошего, если я надумаю отказаться.


Логвар выглядел точно так же, как и в нашу первую встречу. Разве что он стал крепче, его волосы были обрезаны и едва достигали плеч. В светло-голубых глазах все также читалось презрение, а на губах не было и тени улыбки, даже насмешливой. Я видела, как он шутил со своими людьми, как улыбался какой-то грубой шутке. Но как только взгляд мужчины падал на меня, лицо словно каменело. Я же вынуждена была находиться рядом с ним, касаться его и кожей ощущать ненависть, исходящую от Логвара.


Знаменосец, высланный вперед, сообщил моей страже о нашем приближении и, когда мы подъехали к крепости, ворота были уже открыты. Я впервые въезжала в эти стены в седле с мужчиной. Было неуютно от того, что этот мужчина — Логвар Ангшеби. Сам же лорд ничуть не смущался и держался очень уверенно. Четыре года назад он захватил эти стены и вошел в крепость победителем. Сейчас он делал тоже самое, только на этот раз вместо крепости ему удалось захватить ее хозяйку.


— Миледи, вы целы? — Малыш Ник тут же подскочил, помогая мне оказаться на земле.


— Да. Все хорошо. Где мой брат? Магистр Ульрик? Где Хальв?


— Все целы, миледи. Хальв ранен, но выживет.


— Ранен? Что с ним случилось?


— Он сказал, что его ранили люди Стейвина. Но наш Хальв не так прост, сумел уйти.


— Слава богам, — выдохнула я, радуясь, что не ошиблась в Хальве. Он не предал меня, а лишь решил поступить разумно и рискнул отправиться за помощью.


— Твой человек приехал к моим стенам, истекая кровью, — я медленно обернулась, услышав голос Логвара. — Он не захотел оставаться в Ангшеби и пришлось везти его сюда по пути в Ликслоу.


— Хальв сразу поехал к вам? — спросила я.


— А куда ему было ехать? Кто бы еще поднял всю стражу, чтобы вытащить Лирис Колтон? — слова Логвара звучали жестко, но я слышала в них насмешку.


— Вы спасли меня, милорд, — проговорила, опустив глаза. Не хотелось смотреть на него. — Я очень благодарна вам.


— Надеюсь, в счет этой благодарности я могу переночевать здесь? Мои люди устали, да и я сам валюсь с ног.


— Вы найдете в замке все, что нужно.


Он коротко кивнул и, взяв под уздцы своего коня, ушел.


— Леди Лирис!


— Миледи!


— Ох, слава богам, вы живы…


Прихрамывающий Ульрик, Дейс и причитающая Нана кинулись ко мне с крыльца.


— Как я молилась за вас миледи, — говорила нянька, беспрерывно ощупывая меня руками, будто проверяя, настоящая ли я. — Вираш видел, как Хальва принесли всего в крови — еле успокоила.


— Как он сейчас?


— Спит, миледи, спит. Ох, страху-то натерпелся…


— Миледи, с вами ничего не сделали? — глаза Дейс были красными от слез. Наверняка, увидеть Хальва раненым оказалось непросто. — Лорд Стейвин вас не тронул?


— Нет, Дейс, все хорошо. Как Хальв?


Девушка кивнула и готова была снова расплакаться, но вместо этого просто обняла меня.


— Как я боялась за вас, миледи. Что бы мы без вас делали? Пойду приготовлю вам все. Воду, одежду…


Дейс была не из тех, кто мог плакать на людях. Она ушла, растирая по лицу слезы. Я знала, что служанка выплачется как следует, а потом придет и снова будет улыбаться как раньше.


— Нана, присмотри за Вирашем. Пусть сидит в комнате. Сегодня в крепости много чужаков, не хочу чтоб его видели.


— Слушаюсь, миледи, слушаюсь. Ох, слава богам, что вы живы и здоровы.


— Ты был прав, Ульрик, — произнесла я, когда нянька отправилась выполнять мое задание. — Мне не стоило ехать так поспешно. Всему виной моя глупость.


— Я рад, что вы невредимы, леди Лирис, — улыбнулся он. — Хальв правильно сделал, что сообщил лорду Ангшеби.


— Наверное, — неопределенно кивнула я. — Ульрик, прошу, сделай все необходимое для нашего… гостя и его людей. Мне нужно привести себя в порядок.


Старик понимающе кивнул.


— Лирис, — окликнул он, когда я уже направился ко входу в замок. — У вас больше нет времени на раздумья. Буду молить богов, чтоб те даровали вам мудрость.


Я не ответила.


Собственная глупость подтолкнула меня к решению, которое я старалась отложить в долгий ящик. Если раньше я должна была Логвару деньги, то теперь обязана жизнью. Он не уедет отсюда, не получив мой ответ.


А что я могу ответить? Если бы у меня оставалось хоть немного времени. Если бы я не поддалась порыву и не выехала из крепости вчера, возможно, мне бы удалось каким-то чудом избежать брака. А что теперь? Стейвин зол как голодный дракон. Ангшеби вырвал из его рук ценный трофей и, стоит ему покинуть эти стены, Стейвин примчится и уж тогда не будет церемониться.


Боги, что же делать? Я не могу отказать Логвару потому что от этого зависят моя жизнь, жизнь Вираша и всех моих людей. Но и согласиться тоже не могу потому что испытываю к нему лишь страх и ненависть.


Пока Логвар и его люди пировали в большом зале, я приняла ванну, вымыла волосы и надела чистую одежду. Дейс не отходила от меня ни на минуту и не успокоилась, пока я не стала похожа на прежнюю леди Лирис. Только вот зеркальное отражение показывало, сколько страха и тревоги в моих глазах.


— Как шумно в замке, миледи, — говорила Дейс, укладывая мне еще влажные волосы. — Как в старые времена. Помните? Какие пиры давал ваш отец? А помните, как вы плясали с братьями?


Я не сдержала улыбки.


— Славное время было, — проговорила в ответ.


Как давно в замке не было шумно и весело. На миг мне даже показалось, что жизнь вернулась в эти стены. Голоса многих людей, смех, стук кружек, полных эля. Моя улыбка померкла, стоило лишь вспомнить о том, кто сейчас сидит за столом на месте отца.


Раздался стук в дверь и я невольно вздрогнула, подскочив на месте.


— Что вы так пугаетесь, миледи? — Дейс ласково положила ладони на мои плечи. — Сейчас посмотрю кто там.


Она открыла и в комнате появился совсем молодой мальчик, ровесник Вираша.


— Леди Лирис, лорд Ангшеби хочет поговорить с вами, — сообщил он. Лицо мальчика раскраснелось от эля и он едва ли мог сдержать улыбку. Так бывает, когда пьешь в первый раз.


— Где твой лорд сейчас?


— Он ждет вас во дворе, миледи.


— Скажи — я сейчас приду.


В ответ мальчик поклонился и ушел.


Мы с Дейс тут же переглянулись. Служанка торопливо принялась заканчивать прическу.


— Что бы он вам ни сказал, миледи, вы должны хорошо выглядеть. Женская красота — оружие против любого, даже самого опасного, мужчины.


— Ему плевать на мою красоту, Дейс, — проговорила я. — Он хочет мои земли и все, что осталось от дома Колтонов.


Это было чистой правдой. Логвар вел себя в моем доме как хозяин. Даже направив ко мне посланника, он не велел ему узнать, поговорю ли я с ним. Он просто поставил перед фактом, что ждет во дворе.


— Я для него лишь трофей, Дейс, — продолжила я, разглядывая свое отражение в зеркале. — Лишь ключ к большому куску, который он присоединит к своим владениям и будет править всем Севером.


— Готово, миледи, — произнесла служанка.


Прическа вышла простой, но замечательно пришлась мне к лицу. Даже слишком красиво для Логвара Ангшеби.


— Держитесь, миледи, — Дейс ласково погладила меня по плечу. — И да хранят вас боги.


Я спустилась вниз и прошла через большой зал, наполненный людьми Логвара. Они ели, пили, громко смеялись и почти не обращали на меня внимания. Кто-то кланялся, больше шутливо, чем всерьез. Но я не услышала ни одного оскорбительного слова и не увидела ни единого косого взгляда. Попались любопытные, разглядывающие меня во все глаза, но не более.


Во дворе горели костры и было довольно светло. Слышались тяжелые шаги часовых на стенах и шорох сена, раздаваемого лошадям в конюшне. Я прошла дальше, вдыхая прохладный вечерний воздух. Ночь обещает быть ясной — на небе звезды не скрыты облаками.


Пройдя вдоль длинной стены конюшни, я услышала скрежет металла. Логвар сидел на скамье и чистил свой меч. Блики огня плясали на гладкой стальной поверхности. В свете костра Логвар не показался мне опасным, а, даже наоборот, в какой-то степени привлекательным.


— Вы хотели видеть меня, милорд? — проговорила я, остановившись в нескольких шагах.


Металл проскрежетал еще раз, а затем Логвар поднял голову. Он не спешил, медленно откладывая меч в сторону, поднимаясь и поправляя куртку. Я невольно заметила, что лорд довольно легко одет для этого времени года.


— Хотел, — коротко ответил Логвар. Снова этот взгляд. Такой же как четыре года назад, когда он принимал решение, что же со мной делать.


— Я хочу знать твой ответ, — прямо сказал он, даже не стараясь начать если не издали, то хотя бы из-за угла.


— Какой ответ? — я сделала неудачную попытку уйти от темы.


— Ты знаешь какой.


Я подняла глаза и взглянула на Логвара. Стало страшно от того, как легко он может преодолеть эти несколько шагов и подойти. Рядом с ним я казалась сама себе слишком маленькой и хрупкой. Настолько, что можно раздавить одним движением.


— Зачем я вам, милорд? — проговорила я, чувствуя, как к горлу подступает ком. — Мой отец захватил ваш дом и убил родных. Вы ненавидите меня и хотите сделать своей женой? Прошу вас… Зачем я вам нужна?


Он слушал меня и на лице не дрогнул ни единый мускул, когда я упомянула о его семье.


— В прошлый раз ты была куда смелее, — напомнил Логвар. — Предложила мне себя и даже бровью не повела. А теперь вдруг задумалась?


— Милорд…


— Или хочешь вернуться к Стейвину? Он очень обрадуется, когда узнает, что ты осталась в крепости без моей защиты. Как думаешь, сколько в таком случае проживет твой брат?


— Вы хотите поступить как он? — осмелилась спросить я.


— Вот что, Лирис, — Логвар сложил руки на груди. — Сегодня я поссорился с одним из самых поганых людей на Севере, потерял нескольких человек и зверски устал. Думаешь, я помчался спасать тебя просто из-за смазливой мордашки? Или мне захотелось поиграть в рыцаря?


— Я уже говорила, что благодарна вам и…


— Вот именно — благодарна, — перебил Логвар. — Если бы не я, ты бы сейчас лежала, закусив зубами подушку, пока Стейвин пытается сделать тебе ребенка. Я спас не только тебя, но и твоего брата, всю шайку твоих слуг и все, что тебе принадлежит. Я обещаю обеспечить тебе спокойную жизнь и безопасность. А, если ты успела заметить, я всегда держу слово. Этого мало?


Он смотрел на меня и хотелось провалиться сквозь землю. Или убежать так далеко, как только возможно. Но страх перед этим мужчиной так сковал меня, что не дал бы сделать и шага.


— Мало? — переспросил Логвар.


— Нет, милорд, совсем не мало.


— Тогда завтра утром мы объявим всем, что ты согласилась стать моей женой. Свадьба состоит через пару недель.


— Так скоро? — невольно выдохнула я.


— А ты надеялась дождаться короля? — в голосе Логвара послышалась насмешка. — Нет, Лирис, эта игра тебе не по зубам.


— Вы не можете меня заставить, — проговорила я, чувствуя, что вот-вот заплачу. Я не должна плакать перед ним. Не должна, не могу, не имею права.


— Не могу, — пожал плечами Логвар. — Но если откажешься, до Стейвина быстро дойдет слух, что ты снова одинока и беззащитна.


— Вы не даете мне выбора.


— Наоборот, — Логвар холодно улыбнулся. — Я даю тебе возможность сделать правильный выбор. Не упрямься, Лирис. Я обещаю тебе достойную жизнь и все, что потребуется это вести себя благоразумно.


— Пока вы будете распоряжаться моим состоянием? — по лицу все-таки скатилась злая слеза и я резко стерла ее ладонью. Логвар заметил и уголок его губ искривился в усмешке.


— И буду иметь на это полное право, Лирис.


Он выглядел расслабленным и, похоже, его мои слезы даже забавляли. Это повергло меня в ярость.


— Тогда вам следует знать, — ровным голосом проговорила я. — Из всех возможных чувств вы вызываете у меня только отвращение. Я ненавижу саму мысль, что стану вашей женой. Это худшее, что могло случиться в моей жизни.


Логвар ухмыльнулся.


— Не беспокойся об этом, Лирис, — произнес он и в голосе мне снова слышалась насмешка. — Твои чувства полностью взаимны. А теперь, — Логвар взял со скамьи свой меч и добавил, уходя: — Иди спать. Тебе придется рано проснуться.


Он ушел, не дав мне возможности даже возразить. Я уже заготовила сотню фраз для ответа, а Логвар просто ушел. Ему было плевать, что я чувствую и думаю. Ему не важно, что я скажу. Для него я просто ничтожество — ступенька на пути к собственной власти.


Постояв немного во дворе и ощутив, что начинаю замерзать, я вернулась в свою комнату. Люди Логвара все еще продолжали гулять в честь славно прожитого дня и легкой победы. Сам лорд Ангшеби ушел спать. Кажется, попойка была ему неинтересна.


— Миледи, принести вам поесть? Или сделать чаю? — тут же захлопотала Дейс, стоило только войти. — Миледи…


Я опустилась на кровать и замерла, глядя в одну точку.


— Что случилось, леди Лирис?


По моей щеке скатилась слеза. Я взглянула на девушку и произнесла тихо:


— Мне нужно выйти за него замуж, Дейс. Это единственный выход.


Дейс всплеснула руками, что-то заговорила, но я уже не слушала. Сбросив на пол теплый плащ, одетой улеглась на кровать. После долгого и такого мучительного дня хотелось уснуть, забыть обо всем и дать себе отдых. Но я так и не сумела. Тяжелые мысли не давали как следует провалиться в сон.


Я ворочалась, просыпалась от неясных кошмарных видений, которые т таяли, стоило только открыть глаза. Ближе к утру все же удалось ненадолго уснуть, но тут меня разбудила Дейс.


— Миледи Лирис. Миледи, проснитесь, — девушка теребила меня за плечо.


Я открыла глаза и тут же снова зажмурилась. Утренний свет раздражал и вызывал только одно желание — забраться с головой под одеяло и спрятаться.


— Что такое? Я не просила меня будить, — пробормотала в ответ. — Дейс, оставь меня в покое…


— Простите, миледи, но я не могу, — извиняющимся голосом прошептала служанка. — Лорд Логвар велел разбудить вас.


— Лорд Логвар? — тупо переспросила я.


Воспоминания о вчерашнем дне, спугнутые сном, вновь вернулись ко мне.


Боги, какой кошмар! Неужели, все это происходит наяву?


— Он командует мной в моем же доме? — спросила я, садясь на постели.


— Лорд собирается уезжать и хочет, чтобы вы вышли его проводить.


— Пусть катится в бездну, — проговорила я в ответ. — Или он не знает дороги до Ангшеби?


Сон мигом слетел с меня, а на его место тут же пришла злоба. Логвар еще не женился на мне, а уже требует полного подчинения? Как ему вообще хватило наглости распоряжаться в моем замке? Или он уже считает его своим?


— Где лорд сейчас, Дейс?


— Я видела его во дворе — он следил за сборами своих людей.


— Дай мне умыться.


Наскоро ополоснув лицо и выпив воды, я решила не слишком-то прихорашиваться. Даже переодеваться не стану. Логвару плевать, как я выгляжу, а уж мне и вовсе хочется показаться ему таким чучелом, чтоб перепугался и передумал жениться. Менять измятое за ночь платье я не стала, не хотела даже расчесывать волосы. Но Дейс настояла и разобрала остатки прически, которую сама же вчера и сделала.


— Какая разница как я выгляжу? — шипела я, пока девушка расчесывала мои пряди.


— Подумайте обо мне, миледи. Что скажут о моих умениях, если вы появитесь в неподобающем виде? — пошутила Дейс. Она была со мной давно и в ее преданности не приходилось сомневаться. Девушка просто хотела как-то проявить сочувствие и делала это как умела. — Лорд Логвар — не повод ходить с колтунами на голове.


— Отъезд лорда Логвара — уже повод надеть лучшее платье, — ответила я и Дейс улыбнулась.


Она отправилась вместе со мной на галерею, где Логвар в компании магистра Ульрика следил за тем, как его люди спешно собираются в путь. Некоторые из них перебрали вчера и теперь страдали от больной головы, но все равно следовали приказу своего лорда.


Ульрик что-то говорил, а Логвар внимательно его слушал и иногда кивал. Он выглядел свежим и отдохнувшим. В теплом плаще с меховой оторочкой, мечом на поясе и с сосредоточенным взглядом, он выглядел куда солиднее, чем вчера во дворе.


Я не спешила подходить. Остановилась и просто ждала, пока мой господин обратит свое драгоценное внимание. Наконец Логвар повернул голову и увидел меня.


— Вы звали меня, милорд? — тут же спросила я и, кажется, голос прозвучал слишком дерзко.


— Плохо выглядишь, Лирис, — ответил Ангшеби. Он не мог даже на людях проявить каплю уважения и обратиться ко мне как полагается.


— Я дурно спала, милорд.


— Надеюсь, после моего отъезда, ты сможешь спать лучше, — сказав это, Логвар подошел ко мне, а я с трудом справлялась с желанием сделать шаг назад. — Ты пришла сказать мне о своем решении?


— Я пришла потому, что вы потребовали, — тут я осмелилась заглянуть Логвару в глаза, где плескалось унизительное снисхождение.


— Учишься подчиняться мне — хорошее начало, — Логвар кивнул на двор. — Половина моих людей останется здесь. Стейвин и другие не сунутся, когда увидят на воротах мой герб.


Сердце глухо ухнуло в груди.


— На этих воротах вот уже два века висел только один герб, — проговорила я. — Это герб Колтонов.


— Я не стал снимать его из уважения к твоим предкам.


Слова давней болью отдались в груди и я прикрыла глаза, услышав их. Логвар, который казнил моего отца, говорил об уважении к предкам.


— Не хочу, чтобы мою будущую жену мог умыкнуть любой проходимец. Или бывший дружок.


Я вспыхнула и резко подняла голову. Логвар лишь вопросительно приподнял брови.


— Думаешь, я не знаю, что ты путалась с Риваном Хитвилем? — равнодушно проговорил он. — Можешь забыть о нем — мне не нужны сплетни.


— Откуда вам знать, путалась я с ним или нет? Это вообще вас не касается.


— Ошибаешься, Лирис.


— Я не давала вам согласия, — мотнула головой в ответ.


— Да ну? Тогда я уеду и заберу своих стражников. Давай подумаем, сколько времени понадобиться Стейвину, чтобы добраться сюда.


У меня появилось чувство, что в груди зияет черная пустота. Каждое слово Логвара отзывалось в сердце тяжелой безысходностью. Я ненавижу его и всей душой хочу находиться как можно дальше. Будь моя воля, я бы никогда в своей жизни не встречала Логвара Ангшеби.


— Вы вынуждаете меня, милорд, — тихо проговорила я. — Будь я в другой ситуации, я бы никогда, ни за что на свете не вышла за вас. Будь вы даже единственным мужчиной во всем мире.


— Я бы тоже с удовольствием женился на другой, — спокойно ответил Логвар. — Но судьба не всегда дает нам то, что мы хотим. Ты выйдешь за меня, Лирис Колтон?


— Да, милорд, — сквозь зубы процедила я, даже не глядя на него. — Если вы сдержите свои обещания.


Логвар холодно улыбнулся, а потом вдруг обернулся во двор. Уперевшись руками в перила, он громко произнес:


— Слушайте все! Леди Лирис Колтон по воле богов только что согласилась стать моей женой. Отныне ее крепость, земли и люди находятся под моей защитой.


Люди Логвара, мои слуги, стражники на стенах радостно зашумели. Я поймала на себе взгляд Ульрика. Магистр стоял поодаль и лишь кивнул, посылая мне легкую сочувственную улыбку. Уж кто-кто, а он точно не осудит.


— Как видишь, я держу слово, — сказал Логвар, снова повернувшись ко мне.


— Благодарю вас, — выдавила я.


— Я вернусь в Ангшеби, а ты останешься здесь, — добавил он, надевая перчатки. — Дату свадьбы сообщу в письме. До этого я не хочу тебя видеть. Надеюсь, это взаимно. Если понадобится помощь, можешь послать записку.


— На самой свадьбе я хотя бы могу появиться? — в собственных словах слышался горький яд.


Наслушавшись сказок, я мечтала о красивой свадьбе. О белом платье и венке из летних цветов. О том, как отец выведет меня на крыльцо, а я сниму с пальца девичье кольцо и пройду к алтарю, где меня встретит прекрасный любящий мужчина. Я хотела, чтобы в этот день был большой праздник, много музыки и песен, чтобы на моем пальце появилось обручальное кольцо от любимого человека. Я так хотела быть счастливой.


— Ты обязана на ней появиться, — отчеканил Логвар. — И постарайся выглядеть лучше, чем сейчас.


Сказав это, Логвар спустился во двор, сел на своего коня и, бросив на меня мимолетный взгляд, умчался.


— Вы сделали верный выбор, миледи, — проговорил подошедший Ульрик. — Не могу вас поздравить, но вы поступили правильно.


— Как мне жить с ним, магистр? — проговорила я тихо, потому что слезы сдавили горло. — Он ненавидит меня, а я боюсь его до смерти. Как можно выйти замуж за мужчину, который тебя ненавидит?


Ульрик накрыл мою ладонь своей и произнес:


— Я никогда не был женат, миледи. Боги уготовили мне другую участь. Но я прочел сотни книг и во многих говорится, что иногда стоит пойти на жертвы ради спасения.


Я слушала, как со скрипом закрываются ворота. Люди Логвара, оставшиеся со мной, расходились по двору.


— Логвар Ангшеби не даст вам любви, о которой вы мечтаете, — продолжил Ульрик. — Но он не будет к вам жесток. Со временем вы узнаете его и привыкнете. Я долго говорил с ним вчера и сегодня. Логвар очень умен и дальновиден. Он не кажется мне плохим человеком.


Сквозь слезы, я сумела улыбнуться:


— Ты самый умный из всех, кого я знаю, Ульрик. Но даже тебе не понять, что я чувствую сейчас.


Старик, кряхтя, засмеялся и похлопал меня по ладони:


— Вы так молоды, леди Лирис, вам еще жить и жить. Не рискуйте собой ради девичьих грез о любви. Идемте, миледи, составите старику компанию за завтраком.






Загрузка...