Глава 10.1

Глава 10

Амалия. Замужество, день 63

Утро не принесло облегчения, всё та же тупая боль преследовала меня, сковывая стальными прутьями разбитое сердце. На месте души будто образовалась пустота, кровоточащая рана, нанесённая тем, кому я доверяла. Словно фарфоровая кукла, заведенная кем-то свыше, я позавтракала в столовой, впервые за несколько месяцев радуясь тому, что одна, и поднялась наверх, ожидая прихода герцога.

Лесси с жалостью смотрела на меня, пока перетаскивала сумки поближе друг к другу, но я не обращала на неё никакого внимания. Мысленно я прощалась с замком, ставшим в какой-то мере мне уже родным, в памяти последний раз проходила по излюбленным мной местам.

— Вы готовы? — Герцог появился, как всегда, неожиданно, сверкая безупречно чистыми пуговицами от камзола. И если раньше я бы восхитилась его опрятной внешностью, то сейчас видела лишь обман и ложь во всём. Обманчиво вежливый, фальшиво собранный, он абсолютно не походил на того человека, что открылся мне вчера.

— Как вы и просили. — Я не знала, как себя с ним вести, хотелось кричать и крушить всё вокруг, душа требовала справедливого возмездия. Но разум твердил, что так я сделаю только хуже. Моё положение слишком шатко, я полностью завишу от решений этого дракона. Называть его мужем я больше не могла себе позволить, даже мысленно. Для меня теперь он лишь герцог, тот мужчина, что предал свою истинную.

— Ну что ж, тогда не будем терять время и пройдём в твой новый дом.

— Надолго ли?

— Не понимаю тебя. — Он, уже было занесший руку для открытия портала, замер, смеряя меня холодным взглядом.

— Что будет после того, как ребёнок родится? Мне будет позволено вернуться или я останусь в том замке? — Ответ я знала, но хотела убедиться для себя, насколько он правдив, насколько я могу верить его словам.

— Я ещё не думал об этом, но, скорее всего, останешься там. Всё будет зависеть от твоего поведения, — говоря это, он подошёл ближе и, взяв мой подбородок пальцами, поднял его выше. — И запомните, жена моя, если хоть кто-нибудь хоть на миг усомнится в нашей с вами безграничной любви, вы пожалеете, что появились на свет.

Не дожидаясь ответа, он убрал руку, отряхнув пальцы, словно они были в чём-то замараны.

Миг, и перед нами портал, открытый артефактом. Серая дымка, как обычно переливаясь, ждала, когда мы войдём. Первой прошла Лесси, постепенно перетаскивала все мои сумки, а после, вернувшись, встала около меня, ожидая дальнейших указаний.

— Теперь ты. — Герцог немного подтолкнул меня, вынуждая первой пройти вовнутрь.

Серая пелена лишь на секунду поглотила меня, и вот я уже стояла в середине большого холла в одиночестве. Отошла немного к чемоданам, чтобы освободить место для герцога, но, обернувшись, увидела, что портал схлопнулся, отрезая меня от прежней жизни. Со злостью пнув по своим же вещам, решила наконец осмотреться и узнать, где же мне предстоит провести ближайшие несколько месяцев жизни.

Широкий холл с каменными стенами украшали шпалеры с изображениями пейзажей — синее море, замершее перед штормом, и кусты винограда со свисающими вниз гроздьями урожая. У потолка факелы горели магическим огнём, а витражи на окне пропускали мягкий вечерний свет.

Быстрые шаги по коридору отвлекли меня от осмотра, и я остановилась в ожидании. Через минуту передо мной возникла довольно колоритная дама. Худая, как жердь, бледная, как будто ни разу не была на солнце, с серыми волосами, собранными в тугой пучок на затылке. Она являла собой образ женщины, которым при случае пугают детей за непослушание. Я не могла представить себе человека, настолько непохожего на виденных мной драконов за всё это время. Драконы по самой своей сути были проводниками жизни, они ей искрились, были полны радости, что выражалось как во внешности, так и в самом их существовании. Пышные формы, яркие образы, весёлый смех — всё это было отличительной чертой драконов. Тем страннее было сейчас смотреть на эту женщину.

— Герцогиня. — Она не спрашивала, а утверждала без какого-либо почтения в голосе.

— С кем имею честь? — про честь здесь речи не шло абсолютно, чёрт бы побрал эти правила этикета, заученные с младенчества.

— Леди Марджери, экономка. Прошу вас следовать за мной. — И она, не дожидаясь, развернулась и прошла в обратную от меня сторону.

Ну что ж, если я хочу, чтобы моё пребывание здесь было хоть сколько-нибудь комфортным, то надо для начала присмотреться к окружению. Поэтому, затолкнув поглубже своё недовольство и возмущение, отправилась вслед за ней. Надеюсь, хоть чемоданы не надо будет самой нести, про распаковку речи уже не шло.

На удивление, меня, чуть замешкавшуюся в коридоре, ждали молча. Хотя на лице неледи Марджери — решила называть её именно так — было написано всё, что она обо мне думает. Пройдя в тишине по коридору и поднявшись на второй этаж, мы остановились перед белой резной дверью.

— Ваши покои, герцогиня. Вещи уже доставлены, служанка разберёт их завтра. — Она хотела уже было уйти, как я остановила её.

— Прикажите подать легкий ужин, ничего жирного и тяжёлого. — Есть, конечно, я ещё не хотела, но, зная о том, что здесь уже вечер, решила заранее озаботиться проблемой ужина.

— Уже вечер, и кухня закрыта. — Она поджала губы, и они, на моё удивление, стали ещё тоньше, превратившись в одну сплошную линию.

— Леди Марджери, вы действительно считаете, что беременной герцогине следует испытывать чувство голода лишь в часы работы кухни? А в остальное время вы, видимо, полагаете, что я буду довольствоваться водой из кувшина? — Не знаю, какие именно герцог ей дал указания. Но вряд ли там был запрет на приём пищи. К тому же он сам сказал, что от меня зависит благополучие ребёнка, так что делаю всё как он и велел.

— Ужин будет подан к вам в комнату в течение получаса, герцогиня. — Сделав, на мой взгляд, абсолютно издевательский и неуместный в данной ситуации поклон, она отправилась вниз.

Что ж, если каждая моя просьба будет исполняться с таким боем, то я стану даже сильнее самой старой фрейлины её величества, а она, по слухам, повидала немало.


Загрузка...