Глава 4.1

Амалия. Замужество, ночь 2

Время до полуночи тянулось бесконечно. Герцог, как выяснилось, уехал по делам, и мне пришлось проводить время в одиночестве. Но я решила, что грустить по этому поводу не стоит, ведь муж мой — человек занятой, и надо привыкать к тому, что он часто будет находиться в разъездах. Решила, пока его нет, исследовать замок. Он был поистине большой. Я такие видела только на картинках в старых книгах. Четыре этажа, множество комнат, и красивый сад, раскинувшийся под окнами с небольшим лабиринтом внутри. От того, что теперь я являюсь частью всего этого, сердце то сжималось, замирая, то трепыхалось, уносясь прочь. В одиночестве я медленно шла по широким освещённым коридорам, смотрела на портреты, украшающие стены, и думала о том, что спустя годы здесь будет и мой, а также наших с Дереком детей. При мыслях о детях в душе стало тепло, а по телу пронеслась волна жара. Так вот, что значит семейная жизнь — вспыхивать от одной лишь мысли о муже.

На первом этаже находилась гостиная, комната для малых приёмов, а также столовая и рабочие помещения с кладовыми комнатами. На втором были рабочий кабинет герцога, библиотека с множеством полок и гостевые спальни. На третьем же этаже располагалась большая купальня, и ещё несколько спален, в том числе и наша. Ревизию в кладовых я решила провести на следующей неделе. Надо же иметь полное представление о том, над чем я стала хозяйкой, и составить полную опись имущества. Вдруг надо что-то обновить или выкинуть. Также нужно понимать, какие запасы следует делать на зиму, до неё, конечно, ещё далеко, но и я в этом деле новичок, поэтому ещё не известно, сколько времени мне на это потребуется. Меня немного коробило от этого слова «хозяйка», правильнее, на мой взгляд, было бы говорить «обладательница», но матушка всегда говорила: «Всё имущество мужа в той же мере принадлежит его жене, поэтому надо сразу показать, что ты из себя представляешь, чтобы ни у кого не было желания воровать и не слушаться тебя». Не знаю, правильно ли я поступила, но после обеда, после того, как Дерек ушёл, я спустилась вниз и сама познакомилась со слугами, не дожидаясь официального представления. А сейчас бродила одна по коридорам замка на четвёртом этаже, пытаясь выяснить, что же за комнаты здесь находятся. Стены были тёмные, бордовая драпировка придавала им мрачности, а висящие по бокам факелы, горящие слабым магическим огнём, только усиливали это впечатление.

Из-за одной из множества дверей, как мне показалось, я услышала шум. Словно чей-то приглушённый крик, а следом за ним какой-то шорох. Подбежала к двери, чтобы удостовериться, и уже хотела было потянуть за ручку вниз, как вдруг вздрогнула от громкого окрика.

— Ваша светлость!

Ко мне быстро приближалась экономка.

— Что же вы так кричите, я ведь не глухая. В чём дело? — В ушах до сих пор стоял звон от её громкого голоса. Странно, что она решила меня отвлечь, ведь ещё в обед мы с ней обговорили все детали ужина и меню на завтрашний день, так что, на мой взгляд, обсуждать более было нечего.

— Его светлость, наверное, забыл упомянуть, что этот коридор закрыт для посещений. Если вы позволите, я провожу вас в оранжерею. Уверяю вас, там вы найдёте множество интересных и редких растений.

— Почему-то он мне об этом не говорил. Вы уверены? Я всё же герцогиня и не думаю, что здесь есть запретные для меня места. — Я, конечно, хоть и была баронессой, но сейчас это в прошлом, и может ли она так разговаривать со мной — это ещё большой вопрос.

— Прошу меня простить, ваша светлость, но это указание герцог отдал ещё сегодня днём перед отъездом. Прошу вас, давайте пройдем в оранжерею. — Как я успела узнать, экономка была не из пугливых, да и на такой должности должна находиться смелая женщина, готовая дать отпор любому, нарушившему приказ господина, а сейчас я видела в её глазах страх. Что же с ней может случиться, если я не послушаю её и останусь здесь, боялась даже представить.

— Ну что ж, на этот раз я пройду с вами, но впредь прошу предупреждать заранее о поступивших от моего мужа распоряжениях. — Ругаться не хотелось, всё же я не скандалистка, но и спускать такое не было желания. Решив, что уточню вечером у мужа о запрете, проследовала в оранжерею.

Экономка оказалась права, в ней было чудесно. Я словно попала в другую реальность, даже воздух был другим и дышалось легче.

Цветы были прекрасны. Бутоны были крупнее обычных цветов в несколько раз, а лепестки будто бахромой покрывали соцветие. Стволы же на удивление были совершенно лишены шипов и оставались абсолютно беззащитными.

— Эту оранжерею приказал построить ещё герцог Агнениус, дедушка нашего герцога, в честь своей первой жены. Говорят, он любил её так сильно, что долго горевал от потери, и спустя несколько лет сам посадил здесь красные розы, её любимые. — Экономка указала направление, в котором мне следовало двигаться, и, извинившись, ушла прочь.

Помимо уже известных мне растений, о которых мне приходилось только читать, здесь я встретила очень редкие цветы пассифлора — очень прихотливые, им требуется достаточно влажный климат для роста, хотя за такой красивый нежно-красный цвет с фиолетовой сердцевиной и лёгкий сладковатый запах им можно многое простить.

Налюбовавшись необычными растениями, я вернулась в комнату и приготовилась к приходу герцога. Как только минутная стрелка переступила за отметку без четверти двенадцать, дверь приоткрылась, впуская в комнату мужа. Немного уставший и потрёпанный на вид, но с довольным взглядом, он, не проходя дальше, произнёс:

— Надеюсь, вы готовы и не передумали, жена моя.

— Я готова, герцог. — Я поднялась с кровати, поправила немного сбившееся домашнее платье, и пошла навстречу неизвестному.

Загрузка...