Глава 28

Грани хрусталя сверкали жёлтыми всполохами. Засахаренные лимонные дольки пропускали свет через себя, играя в чехарду колкими бликами на хрустальном блюдце.

Завтрак подходил к концу, Стелла с удовольствием вертела в руках кофейную чашечку. Она чувствовала, Генрих смотрит на неё поверх газеты. Перед ним лежала стопка бумаг, проверять почту за завтраком было его привычкой.

Сейчас женщина, сидевшая напротив него, отвлекала его своим присутствием. Она всё ещё не остыла после страсти, от её кожи пахло лавандовыми простынями, наскоро собранные волосы хранили тепло его поцелуев.

Стелла прятала глаза, стесняясь смотреть на него, боясь выдать своё смущение.

Вороны за окном подняли переполох. Последнее время их много развелось во дворце.

Генрих раньше не обращал на чёрных птиц внимания, но сейчас их стало слишком много.

Один из них отличался ото всех. Было в нём нечто особенное…

Всё чаще Генрих сталкивался взглядом с чёрным вороном за окном. Они как два враждующих лагеря смотрели в глаза друг другу.

Ворон дракону не помеха. Поднимаясь в небо он ни разу не видел ни одной стаи. Небо целиком, полностью принадлежало ему. А вот перед своим окном он видел не раз умного соглядатая.

Тот выжидательно сидел не шевелясь и не мигая. Как будто прощупывал насколько долго играет терпение у человека, внутри которого чешуйчатый демон. Как будто хотел о чём то договориться, и не смел, хотя трусливым ворона на назвать. И всё же.

Его, бесстрашного воина забавлял этот наглый ворон. Тревожил и забавлял.

Генрих ещё раз посмотрел в окно.

Надо будет дать команду лучникам, чтоб отстрелили всех до единого.

.

Стелла поставила чашку. Положила руки на стол. Подняла глаза, задорно, с искоркой улыбнулась.

— Мой господин, какие у вас на сегодня планы?

Генрих отложил бумаги, с улыбкой повернулся к девушке:

— Дождаться следующей ночи.

Стелла вспыхнула, опустила глаза.

Она смотрела на Генриха влюблёнными глазами, он принялся разбирать почту, взял в руки конверт:

— Стелла, у тебя появились друзья?

— Нет, что вы имеете ввиду мой господин?

Генрих рассматривал конверт из плотной коричневой бумаги. Сургуч толстым пятном скрепил его на сгибе.

— На конверте твоё имя. Кто бы это мог быть, Стелла?

Девушка пожала плечами.

Лицо Генриха изменилось. Кожа как будто натянулась, желваки твёрдыми толчками рванули по скулам.

— Мэллоу!

Металл в голосе Генриха распорол утро.

Стеллу пробрала оторопь. Предчувствие беды липким покрывалом окутало плечи, в висках застучало. Телохранитель вошёл как всегда бесшумно.

— Посмотри на печать.

Мэллоу взял конверт, внимательно рассматривая оттиск на сургуче поднёс конверт близко к лицу.

Молча вернул конверт Генриху. Король мрачно исподлобья взглянул на невесту:

— Стелла, на конверте написано твоё имя. Печать, скрепившая его принадлежит западному государству, с которым у нас серьёзная вражда и вот-вот грянет война. Что бы это значило?

Стелла удивлённо смотрела на Генриха. Она не понимала что происходит.

Генрих вскрыл конверт, оттуда выпало колечко. То самое, что он подарил ей после первой ночи. Прочитал вслух.

"Стелла, любовь моя, возвращаю тебе твоё колечко, ты забыла его у меня. Твой муж может спохватиться, ты не должна пострадать. Твой Леонардо."

Генрих медленно поднял лицо, уставился на Стеллу.

Девушка сидела как громом пораженная.

Наступила смертельная тишина, секунды таяли в ней.

— Нет, не может быть, прошептал омертвевшими губами Генрих, — Стелла, скажи что это сон.

— Я не знаю ничего о Леонарде, колечко исчезло пару дней назад. Я ни в чем не виновата.

— Как ты связана с армией противника, Стелла? Кто в моём доме твой помощник. Когда ты умудрилась встретиться с Леонардо?

— Генрих, любимый, я не виновата ни в чём. Не видела Леонардо очень давно.

— Тебе лучше признаться. Ты не представляешь, как палач умеет задавать вопросы, когда дело связано с изменой короне. Там отмолчаться не удастся.

— Вы несправедливы ко мне, мой король. Повторяю, я ни при чём.

— Мэллоу, убери её от меня. Под замок. Глаз с неё не спускать.

Генриха трясло, он зажмурился, тяжело дышал. Откуда-то изнутри него появился рык.

Мэллоу, подошёл к Стелле, аккуратно дотронулся до плеча. Девушка встала, быстрым шагом вышла к себе в покои.

Телохранитель вернулся к Генриху.

— Мой король…

Генрих жестом оборвал его:

— Молчи, Мэллоу. Это моё личное дело. Я должен с этим разобраться сам. Здесь что-то не то. Найду эту срань Леонардо, притащу сюда или разберусь на месте. Твоё дело найти его, если он здесь и гнать к границе. Помни, это моя добыча.

Мэллоу отступил, Генрих стремительно вышел, бросив на ходу:

— Переведи Стеллу в темницу, туда, где нет окон. Там она будет защищена стенами. Обеспечь едой, водой, всем необходимым. Смотри, чтоб не сбежала. Она сейчас в опасности.

Мэллоу был хорошо знаком с нравами дворца. Лично вошёл в покои Стеллы. Девушка сидела бледная, испуганная. Она сразу похудела, исчез румянец с лица. Завидев телохранителя, встала:

— Мэллоу, это провокация.

— Миледи, вас велено перевести в темницу. Для вашего же блага. Возможно, вы в опасности. Не бойтесь, пока вы под моей защитой, вам ничего не угрожает.

Стелла горько усмехнулась.

— Какая ирония, вы охраняете меня, чтоб Генрих лично снёс мне голову.

— Идёмте, миледи.

Стелла подчинилась. Шла по знакомым коридорам не понимая как оправдаться. От страха и паники мысли нагромождались одна на другую. Девушка никак не могла понять кому это надо.

Стеллу ненавидит будущая свекровь. Получается это королева придумала гадость? Нет, не сходится. Генриетта до одури любит своего сына, знает насколько он подозрительный. Для неё не секрет, что Генрих разберётся во всём досконально, доберётся до правды, а правда в том, что её с Леонардо ничего не связывает.

И потом, Генрих сказал о западном государстве. Может быть это ловушка для Генриха? Его хотят выманить и убить? У Стеллы всё похолодело. Она резко остановилась, повернулась лицом к Мэллоу:

— Генрих в опасности. Оставьте меня, клянусь, я буду там, куда вы меня ведёте.

Поезжайте к королю. Это ловушка. Не оставляйте короля одного. Спасите его.

Суровое лицо воина ничего не выражало:

— Король столько же умён, сколько отважен. Он умеет постоять за себя. Я подчиняюсь приказу короля, миледи. Защищаю вас. Идёмте.

Стелла поникла.

Вошла в тёмную комнату, напоминающую коробку. Под потолком над стенами из голого камня были выбиты несколько дыр, вероятно для вентиляции. Стража внесла факелы, вставила их в уключины на стенах. Из темноты проступили грубый стол, табурет, топчан с тюфяком.

Вошёл один из стражников, принёс матрас, бельё, подушки, одеяло. На стол поставили графин, фужер.

Дверь захлопнулась, Стелла осталась внутри, взаперти.

Её сразу прошиб озноб. Эта часть дворца никогда не протапливалась. Стены были сырые, кое где поросшие мхом. Стелла сразу закуталась в одеяло, но не согрелась, её била мелкая дрожь.

Мэллоу хорошо знал нравы дворца. Через минуту все кто надо и не надо знали, что Стелла под арестом. Телохранитель собрал воинов в коридоре перед дверью Стеллы: — Вы знаете, что девушка собственность короля. Поступил приказ охранять и сберечь её жизнь до возвращения Генриха. Возле её двери дежурят двое. На её просьбы звать меня, в переговоры с нею не вступать.

Ещё двое дежурят на входе в коридор. Пищу, воду, напитки всё пробуете. Двое идут со мной.

Мэллоу шёл по коридору в кабинет Генриха, прикидывал, где может скрываться Леонардо. Расстелив карту на столе, отправил воинов прочесать усадьбу Леонардо. Искать его всюду, по тавернам, по кабакам, по борделям.

Перерыть, вывернуть наизнанку, заглянуть в каждый колодец, но найти его. На ноги подняли всех осведомителей. Мэллоу умел искать. И нашёл. Ему доложили, что вельможу спугнули и он мчится к западной границе.

Мэллоу дал приказ не преследовать беглеца. Он знал, на границе Леонарда встретит король. К ужину в кабинет ворвался воин, знаком позвал за собой.

Мэллоу быстрым шагом последовал за ним, успев спросить: "Стелла?" Воин мотнул головой.

У дверей темницы на полу лежали воины. Мёртвые. У обоих шла носом и ртом пена, смерть настигла их в страшных судорогах. Пальцы на руках посинели, ногти стали черными. Яд!

Они были отравлены. Попробовав пищу и воду приняли удар на себя, тем самым сохранив жизнь девушке. Мэллоу вошёл к Стелле. Она сидела, закутавшись в одеяло, равнодушно смотрела в стену.

— Миледи, вы в опасности.

— Да что вы. Серьёзно? Прибыл палач?

— Вам нельзя оставаться тут ни минуты На вашу жизнь покушаются.

— Мэллоу, спасибо. Не беспокойтесь, я не боюсь.

— Подойдите, миледи.

Стелла завёрнутая в кокон одеяла послушно подошла. Мэллоу указал ей на отравленных воинов:

— Они попробовали вашу пищу, миледи.

Стелла закрыла ладошкой рот, заглушив вскрик. На глазах у неё выступили слёзы.

— Вам есть где спрятаться, миледи? Я могу посадить вас на корабль, увезти в горы, скажите, где ваш дом?

— Мне нужна комната, в которой есть зеркало.

— Зеркало? — удивился Мэллоу:

— Я знаю, где это. Во дворце вы не можете оставаться. Едем!

Он подхватил её на руки, перекинул через плечо. Махнул страже следовать за собой. Уже почти стемнело, когда странный отряд из чёрных всадников на вороных конях промчался по тёмным улицам.

Остановившись на одной из них, Мэллоу спешился, толкнул дверь, внёс кокон из одеяла, в комнату.

— Привет, Нонна.

— Всё знаю, Мэллоу. Оставь женщину. Иди.

— Откуда…, ну да. Тебе ли не знать, вещунья.

Мэллоу вышел, притворил за собой дверь.

Показал на неё пальцем, сказал, обращаясь к воинам:

— Навсегда забудьте куда я привёз девушку.

Через минуту где-то вдали затих цокот копыт. Мгла натянула на себя чёрное одеяло, снова наступила тишина.

Загрузка...