9

Флора первая нарушила напряженное молчание.

— Ты не можешь удерживать меня против моей воли, Григ.

— Ты так полагаешь? Попробуй проверь, — сказал он зловеще.

— Это смешно. Ты что же, запрешь меня?

— О, не думаю, что придется зайти так далеко, по крайней мере до Рождества. Или ты собираешься сбежать на глазах у детей? Это было бы великолепным заключительным аккордом.

— Убирайся к черту! — гневно воскликнула Флора.

— Когда остынешь и немного подумаешь, — неторопливо произнес он, — ты, может быть, увидишь вещи с моей точки зрения. Я сейчас еду в город, вернусь в Сочельник. Не делай ничего, не подумав как следует, ладно?

Он с оскорбительной вежливостью подождал ее ответа, но не дождался. Флора лишилась дара речи от ярости. Взглянув на нее и улыбнувшись, он спокойно вышел из комнаты, аккуратно закрыв за собой дверь.


— Когда же приедет мистер Даймон? — спросила Кэтти несколько дней спустя, капризно надув губки.

Флора вместе с детьми наряжала рождественскую елку.

— Когда сочтет нужным, — бойко ответила ей Мэри. — Такого человека, как мистер Даймон, нельзя держать на привязи.

— Детка! — Флора сдвинула брови. — Какие странные слова ты говоришь.

— Она слышала это от взрослых, — вставил Майкл. — Правда, Мэри?

Та бросила в него хлопушкой.

— Не рассказывай! — сердито велела она.

— Почему? Ты сама начала, — возразил Майкл, бросая хлопушку обратно в сестру.

Девочка потянулась за блестящим колокольчиком.

— Перестаньте, — строго приказала Флора. — Я думаю, Мэри, тебе все же следует рассказать, что ты такое слышала.

Девочка театрально вздохнула, метнула на брата свирепый взгляд, затем пожала плечами.

— Так говорила мама Мэгги Мейсон, вот и все.

— Когда это она такое говорила? — Флора продолжала развешивать игрушки на ветвях, умудряясь выглядеть спокойной и снисходительной.

— Когда я ходила играть к Мэгги. Она очень любопытная, миссис Мейсон. Она задала мне кучу вопросов про тебя и про мистера Даймона. И журнал с вашим интервью у нее тоже был.

— Какие же вопросы?

— Как часто он приезжает в имение, сколько времени вы с ним бываете вместе. Когда я сказала, что не очень много, она ответила, что такого человека не удержишь на привязи и что брак этот ненастоящий.

— Мэри! Вот уж не думала, что ты станешь обсуждать такие вещи с посторонними людьми, — не выдержала Флора.

— Лучше бы ты дала мне закончить, — сказала та с высокомерием десятилетней девицы. — Я сказала ей, что ее это совсем не касается. Вряд ли меня снова пригласят к Мэгги, — добавила она, хихикнув. — Но ведь правда, что вы не особенно много времени бываете вместе, Флора? То есть это не то, что настоящие мама и папа. Нам-то с Майклом все равно, — сказала она с прямотой, укрепившей Флору во мнении, что когда девочка вырастет, то пополнит ряды неудобных людей, которые всегда всем говорят в глаза то, что думают. — Но наш ребенок, может быть, считает по-другому. — Она повела глазами в сторону Кэтти.

— Если ты меня называешь ребенком, Мэри, — возмутилась Кэтти, — то знай — сам мистер Даймон сказал, что я уже совсем взрослая. Мне так хочется показать ему, как хорошо я научилась ездить верхом, — добавила она дрогнувшим голосом.

— Не обижайся. Но ты ведь младше нас, — подмигнула Мэри Флоре, красноречиво вздыхая. И сказала, обращаясь уже к сестренке: — Послушай, крошка, завтра домой приедет Джонатан, ты сможешь показать ему свое умение.

Кэтти мгновенно просияла, и они закончили украшать елку вполне мирно.

Вечером, когда детей уже уложили спать, неприятный разговор завела Мадж.

— Вы что-то плохо выглядите, миссис Даймон. Меня так и тянет позвонить вашему мужу и сказать ему, что вам необходимо отдохнуть.

— Это лишнее! — воскликнула Флора, подавляя испуг и досаду. — И не думай даже! Я прекрасно себя чувствую.

— Но он сам велел непременно дать ему знать, если мне покажется, что вам что-нибудь нужно.

Флора прищурилась.

— Когда это было?

— Не помню точно, — рассеянно ответила Мадж и добавила, желая утешить. — Знаете, я уверена, он непременно приехал бы, если бы только мог.

— Он приедет в Сочельник, Мадж.

— Ничего, осталось меньше недели, а потом, я уверена, всем нам станет веселее и спокойнее.

Вместо того чтобы лечь спать, Флора отправилась на край обрыва и, сев на траву, обхватила руками колени и опустила на них голову. Сердце сдавило невыносимой свинцовой тяжестью. Она вдруг отчетливо поняла, что больше ни дня не сможет выдержать подобную пытку. Немыслимо продолжать жить с человеком, который не верит ей, думая, что она ведет с ним двойную игру. Флора в полной мере испытала горечь поражения. Она спала с мужем, шутила и порой даже думала, что между ними начало зарождаться чудесное чувство нежности… Как она ошибалась! Ничего не поколебало недоверия к ней Грига!

Но как быть с детьми? Флора не могла не думать о них без боли. Но разве им поможет, если я останусь с ними и буду постоянно мучиться? Разве Мэри не дала сегодня понять, что изъяны нашего брака видны всем и каждому? А Кэтти? Пожалуй, мнение Грига стало теперь для нее важнее моего.

Она опустила лицо в ладони, готовая заплакать. На душе было пусто и уныло.


Следующее утро застало ее в автомобиле. Дома Флора сослалась на то, что ей необходимо сделать последние рождественские покупки. Намекнула, что, возможно, на ночь останется в Сиднее с мужем. Сказала Кэтти, что сегодня домой приедет Джонатан, и уехала. Сердце ее разрывалось на части — она не была уверена, что вернется.

Сначала она примерно на полчаса задержалась в поселке. Милях в десяти южнее Сиднея она сделала еще одну остановку, намереваясь заправиться бензином. И вдруг, к своему огромному удивлению, увидела в боковом окне автомобиля лицо своего садовника. Он положил руку на дверцу и сказал:

— Извините, миссис Даймон, но мистер Даймон просил известить его, в случае если вы… неожиданно куда-нибудь соберетесь.

— Что?!

— Вы едете к мужу, миссис Даймон? Если да, то все в порядке, но если…

Красный туман поплыл перед глазами Флоры, но она с титаническим усилием взяла себя в руки и любезно произнесла:

— Вы хотите знать, куда я направляюсь? Думаю, что могу избавить вас от лишних хлопот. Где ваша машина?

— Э… вон там. — Он указал рукой, и Флора увидела стоявший у обочины автомобиль. Она удивилась, что раньше не заметила преследования. Впрочем, сейчас ей было уже все равно.

— Вы закрыли дверцу?

— Да.

— Прекрасно. Садитесь.

— Миссис Даймон…

— Делайте, как я говорю, — скомандовала Флора, и ее серые глаза вспыхнули таким нестерпимым гневом, что моряк-садовник повиновался, хотя и не особенно радостно.

— Куда мы едем? — спросил он осторожно, когда Флора расплатилась за бензин и тронула машину.

— Скоро увидите.

Не говоря ни слова, она на большой скорости направилась к Сиднею. Остановившись в центре в неположенном месте у высотного здания, Флора велела ему идти следом. Оказавшись во внушительных размеров холле, Флора немного замешкалась, изучая доску указателей, но скоро нашла то, что искала, и властным жестом приказала несчастному садовнику следовать за ней. Они поднялись на лифте на двадцатый этаж, и Флора стремительно вошла в нужную ей приемную, не обратив внимания ни на роскошный интерьер, ни на трех мужчин в строгих костюмах, что-то горячо обсуждавших. Приблизившись к столу секретарши, она произнесла холодно и отчетливо:

— Я миссис Григ Даймон и хочу немедленно видеть своего мужа!

На добрых полминуты в приемной воцарилась такая тишина, что можно было услышать, как падает булавка.

Растерянная секретарша покрылась нежным румянцем:

— Боюсь, что он на совещании, миссис Даймон. Но может быть, я могу вам чем-то…

— Прошу срочно вызвать его с совещания. У меня неотложное дело, — отчеканила Флора.

— Хорошо, миссис Даймон, — пролепетала бедняжка, хватая телефонную трубку.

Мужчины, находящиеся в приемной, с изумлением наблюдали за происходящим. Садовник же стоял с таким видом, словно желал провалиться сквозь землю.

Через минуту в приемную вошел Григ с сосредоточенно-непроницаемым выражением лица. Со стороны он мог показаться абсолютно спокойным, если бы не знакомый Флоре стальной блеск в глазах.

— А, дорогая! Зашла проведать меня? Не хочешь пройти в кабинет? — непринужденно осведомился он.

— Нет, не хочу. Я зашла не в гости, а затем только, чтобы оставить тебе твоего соглядатая. Надо же, дойти до того, чтобы приставить ко мне шпиона!.. — Она не успела закончить.

— Довольно, дорогая, — тихо и отчетливо произнес Григ, подходя к ней вплотную и выводя в коридор.

Крепко держа ее за локоть и не ослабляя ни на секунду хватки, он вызвал лифт, и они в молчании спустились в гараж. Флора, опомнившись, начинала приходить в себя. Поняв, что натворила, она чуть не зарыдала.

— Садись, — велел Григ, распахивая дверцу «сааба».

— Нет!

— Не заставляй меня применять силу, Флора, — посоветовал он, не разжимая зубов.

Флора бросила быстрый взгляд направо и налево, но поблизости не было ни души, и она забралась в автомобиль.

Григ отвез ее в особняк на Пойнт Пайпер. Всю дорогу они молчали. Флора немного успокоилась и собралась с духом. Она с высоко поднятой головой вошла в дом и сдержанно поздоровалась с открывшей дверь экономкой.

Но когда она было направилась в кабинет мужа, тот снова схватил ее за локоть и увлек на второй этаж, где находилась спальня. Плотно прикрыв дверь, он глубоко засунул руки в карманы брюк и молча уставился на нее. Глаза Грига были такими ледяными, что Флора невольно вздрогнула.

— Ну? — изрек он наконец, смерив ее оскорбительно-холодным взглядом.

— Не вздумай больше устраивать за мной слежку, Григ, — выговорила она раздельно, ощущая, что гнев закипает в ней с новой силой. — Или я снова поставлю тебя в неловкое положение перед твоими подчиненными. Я должна сказать, что между нами все кончено и тебе не удастся заставить меня остаться. Но только не начинай сейчас говорить о детях — мне из их собственных уст известно, что они считают наш брак притворством, и если я останусь, чтобы продолжать в том же духе, им будет только хуже. Поскольку мне теперь известны твои сомнения на мой счет, я виделась с адвокатом и подписала отказ от всех прав на твое имущество.

Она сняла с плеча сумочку, достала документ и бросила на пол.

— Мне от тебя ничего не надо, Григ Даймон, — добавила она гордо. — Так же, как и моей маме. Потому что, с тех пор как она стала монахиней, ей вообще не нужны деньги.

Если Флора рассчитывала произвести на него впечатление своей речью, ей это не удалось. Григ только прищурился, а валявшийся на полу листок бумаги не удостоил и взглядом.

— Почему ты сказала мне это только сейчас, решив уйти от меня, Флора?

Флора резко повернулась и подошла к высокому окну, отметив машинально, что небо заволокло тучами и вдалеке сверкает молния. Прижавшись лбом к оконной раме, она проговорила усталым безжизненным голосом:

— Ты женился на мне, Григ, а не на моей маме. Так или иначе, я рассказывала тебе о ней. Почему же ты не поверил?

В комнате было очень тихо, только издали доносились глухие раскаты грома.

— Флора, почему ты не хочешь поверить, что я люблю тебя?

Она нерешительно отвернулась от окна, не веря услышанному. Губы ее слегка приоткрылись, она изумленно встряхнула головой, как бы говоря: «Нет, это не может быть правдой».

Григ все еще продолжал стоять у двери, и Флоре показалось, что разделявший их свинцово-синий ковер тянется многие мили.

— Я… — Она провела языком по высохшим губам. — Не надо таких слов, Григ. Ты не доверяешь мне, ты…

— А ты мне доверяешь? — вставил он. — Да, я не мог до конца доверять… не мог поверить, что ты меня любишь. Ты так и не сказала мне, что пересмотрела свои взгляды. Я до сих пор не знаю, значу ли я для тебя больше, чем Джон, замуж за которого ты вышла по расчету.

Флора почувствовала, что у нее подгибаются ноги. В следующую секунду она села прямо на ковер.

— Но я давала понять тебе… ты должен был догадаться, — беспомощно сказала она.

— Разве?

Ей пришлось поднять голову — Григ возвышался над ней словно башня. Он шагнул к кровати и сел на край.

— В постели с ним ты испытывала то же, что и со мной?

— Ну как ты можешь? Ты для меня единственный мужчина на всем свете, Григ. Разве ты не понял?

Он слегка повел плечом.

— Да, временами у меня появлялась надежда на то, что я тебе небезразличен. А временами ты давала понять, что наши отношения вовсе не делают тебя счастливой. Но когда я предоставлял тебе возможность объяснить почему, ты всегда ускользала от меня.

— А разве для тебя это так важно? — прошептала Флора, потрясенная до глубины души.

— До тех пор пока я не получу ответа, — сказал Григ бесстрастно, — я не буду знать, как ты действительно относишься ко мне.

— А тебе ни разу не приходило в голову, что и передо мной стоит такой же вопрос?

— Разве?

— Григ, — прошептала она, — у меня тоже нет возможности узнать, любишь ли ты меня… Доказательств обратного гораздо больше. Ты приезжаешь в имение крайне, вынуждаешь меня всегда делать все по-твоему, используешь детей, чтобы удержать меня…

— А ты так и не догадываешься почему?

— Потому, что ты мне не веришь, — воскликнула она горько. — Потому, что не можешь забыть о Джоне…

— Все это только в твоей власти, Флора.

Глаза их встретились.

Флора словно не доверяя своему голосу, спросила неуверенно:

— Можно, я расскажу все с самого начала?

Он только кивнул.

Ей потребовалось несколько секунд, чтобы привести в порядок мысли. Прежде, чем поднять глаза на мужа, она некоторое время сосредоточенно разглядывала узор на ковре.

— Я уже многое рассказала тебе о своей матери. Только когда мама начала понимать, как я презираю ее образ жизни, она остановилась и попыталась взглянуть на себя критически. Но опоздала — для меня это уже было неважно, я окончательно порвала с ней. К тому времени я уже окончила школу и поселилась при педагогическом колледже. Мама еще около года надеялась, что я вернусь домой, но я уже в ней не нуждалась. Она старалась убедить меня, что стала совсем другим человеком. Но я ей не верила. И вот однажды она пришла и объявила мне, что решила уйти в монастырь. Я тогда рассмеялась ей в лицо! В свое оправдание могу сказать только, что ничего не знала о своем отце, что училась в двенадцати школах и за это время у мамы сменилось четверо мужчин. Может быть, они были не такими уж плохими людьми и даже пытались относиться ко мне как к дочери, но все они в конце концов улизнули от нее. Теперь я знаю, что никогда не прощу себе, что не захотела понять и поддержать маму. А ведь каждый раз с появлением нового приятеля она была искренне убеждена, что вот он — настоящий!

— А дальше? — мягко спросил Григ после продолжительного молчания.

— Тогда мне казалось, будто это она предала меня, хотя именно я сама первая порвала с ней отношения. Странно, правда?

— Нет, если принять во внимание все обстоятельства и то, что тебе было всего девятнадцать, — ответил он спокойно.

Флора пожала плечами.

— Когда мне было девятнадцать, я думала, что влюблена в одного студента. Иногда в его присутствии сердце у меня начинало сильно биться, а ноги делались ватными. Все кругом не стеснялись заводить многочисленные романы, набираясь опыта, а меня начала тяготить эта вседозволенность. Моему приятелю так и не удалось затащить меня в постель — может быть, потому, что подсознательно я все время помнила о матери. И наши отношения закончились весьма неприятным образом.

— Он отомстил? — предположил Григ.

— Благодаря ему я приобрела репутацию отъявленной кокетки.

Григ слегка улыбнулся:

— Боюсь, что мужчины, в этом отношении болезненно самолюбивы. Но разве этот случай не убедил, что тебе вовсе не грозит опасность пойти по стопам матери?

Наступила очередь Флоры невесело улыбнуться.

— Да… Позже у меня появилась убежденность, что я унаследовала неумение матери разбираться в людях. Я убедила себя в том, что лучше мне вообще не иметь дело с мужчинами. Хотя это было и нелегко, — закончила она со вздохом.

— Согласен. С твоим лицом и фигурой…

Флора внезапно взглянула ему прямо в глаза.

— Это странно, но чем больше я сознательно избегала мужчин, тем больше они… — Она запнулась.

— Об этом тебе не обязательно рассказывать, Флора, — сказал Григ не без иронии.

— Потом, — продолжала она после короткой паузы, — я получила работу в имении у Джона. И это все во мне перевернуло. Я сразу же влюбилась в этот дом, в окрестности, в детей. Впервые ощутила себя на своем месте. Я открыла в себе таланты, о которых раньше не подозревала. Я была нужна им, в самом деле нужна. Моей же маме нужен только Бог. Я ездила к ней однажды, она стала совсем другой — умиротворенной, спокойной, любящей, но… Вот так все было, Григ.

Флора прошлась по комнате, потом взглянула ему в лицо, желая убедиться, что он понял.

— Дорогая, но я всегда знал это, — сказал Григ, протягивая ей руку. Секунду помешкав, она протянула ему свою. — Стоило только увидеть тебя с детьми, чтобы убедиться… А теперь, расскажи мне о Джоне.

Флора вздохнула:

— Джон сделал мне предложение примерно год спустя. Он сказал, что полюбил меня, но знает, что я не плачу ему взаимностью. Он попросил рассказать ему, почему я была такой… и я рассказала. Тогда он… — Она замолчала.

— Дальше? — Григ сильнее сжал ей руку, словно желая придать смелости.

— Джон признался, что страдает полной импотенцией. Он сказал, что после потери жены это был для него самый тяжелый удар. Болезнь настолько повлияла на его психику, пошатнула его самоуважение, что это серьезно подействовало на его творчество. Его ужасало, что он постоянно ощущает свою неполноценность, и хотя о болезни было известно только ему и лечащему врачу, Джону казалось, что о его заболевании знают все. Он сказал, что не сможет быть мне полноценным мужем, но если я хочу обрести дом, положение, уверенность в будущем и избавиться от своих проблем, то, возможно, мы с ним сумеем помочь друг другу. Он сможет отделаться от чувства, что все вокруг знают о его беде, и это, он надеялся, поможет ему вернуться к работе.

— И ты поверила ему? — спросил Григ после долгого молчания.

Флора испытующе взглянула на него, но выражение его лица трудно было понять.

— Я долго колебалась, прежде чем принять окончательно решение, — призналась она. — Но видела, как он мучается, пытаясь вернуться к творчеству. К тому времени я привыкла видеть в нем друга, делиться своими мыслями, нам было легко вместе. Но иногда мне приходило в голову: а что будет, если он поправится? Я как-то сказала ему об этом, и он ответил, что последнее слово всегда останется за мной. Я взвесила все «за» и «против». Выбор у меня был небогатый. И я согласилась.

Она замолчала и перевела дыхание.

— И… он поправился, Флора?

— Нет. По крайней мере, я так думаю. Он ни разу не попытался что-то изменить в наших отношениях, ни разу за весь год не возобновил разговор на эту тему. Но если я и сумела сделать что-то для него, если мне удалось хоть чем-то отблагодарить за любовь и заботу, так это вернуть ему прежнее спокойствие и уверенность в своих силах. Я была счастлива видеть, как он снова работает с прежним пылом. И я никогда не открыла бы его тайну ни одной живой душе, Григ, если бы не ты.

— Дорогая моя, — произнес Григ каким-то чужим напряженным голосом. — Прости меня. — Он нежно обхватил ее лицо ладонями, принялся осушать поцелуями слезы, которые наконец хлынули из глаз Флоры неудержимым потоком. — Теперь я хочу узнать только одно, — шептал он. — Удалось ли мне добиться твоей любви? Растопил ли я лед, который сковал твое сердце, моя родная? Могу ли я надеяться…

— Любимый. — Слезы заструились еще быстрее, она поцеловала его ладонь, ощущая соленый вкус на губах. — Если бы ты только знал, сколько раз я собиралась тебе признаться, как тоскливо и одиноко мне без тебя, как я мучилась при мысли, что ничего у нас так и не изменится до конца жизни. Терзалась страхом, что если я тебе откроюсь, то окажусь в маминой ситуации — сделаюсь в твоих глазах уязвимой и жалкой, навлеку на себя одиночество. Но если для тебя это хоть что-то значит, Григ, я люблю так сильно, что каждый раз, когда я просыпаюсь одна — с той самой первой нашей ночи, — частица моей души умирает. Прости.

— Не надо, — выговорил он хрипло и так сильно сжал ее в руках, что Флора едва могла вздохнуть. — Не надо просить прощения за то, что ты любишь. Это должен делать я!

— Нет, — возразила она нежно. — Лучше давай говорить о том, как мы любим друг друга…


— Что ты сегодня делала? — спросил Григ позже, когда они, все еще в одежде, лежали рядом на кровати, крепко обнявшись.

— О, — смутилась Флора, вспоминая свои поступки. — Не спрашивай. Это ужасно.

— Почему? — лукаво поинтересовался он, целуя ее волосы.

— Я вела себя так глупо. Мне стыдно перед твоей секретаршей и нашим садовником. И в довершение всего мою машину, наверное, отбуксировали в полицию! — Она вдруг взволнованно села.

— Иди сюда. — Григ со смехом снова привлек ее к себе. — Ты была просто великолепна.

— Нет, в самом деле я вела себя безобразно. Как ты можешь прощать это? Как?

Григ прижал палец к ее губам.

— Дорогая моя крошка, разве ты еще не поняла, за что я так сильно тебя люблю? За то, что ты меня совсем не боишься, за твою непрестанную войну, которую ты со мной ведешь.

— Ну, это вовсе неправда.

— Нет, правда. И еще за то, — он помолчал, переплетая свои пальцы с ее тонкими пальчиками, — что когда ты отдаешься мне, то делаешь это несравненно — восторженно, доверчиво, пылко…

— Разве я делала что-то подобное?

— Да. А помнишь, ты однажды отчитала меня за то, что я обращался с тобой «как с предметом»?

— Разве я была не права?

— Нет. Но ты не понимала, что тогда я был почти на пределе. Я почти не верил, что ты попросишь меня больше не покидать тебя, потому что не можешь без меня жить.

Флора задержала дыхание.

— Я… я делаю это сейчас, любимый, — произнесла она взволнованно. — То есть я знаю, конечно, что время от времени тебе придется уезжать, но…

— Не плачь, — попросил он, склоняясь к ней. — Меня теперь никакая сила не оторвет от тебя.

— Но я хотела сказать, что стану более терпимой, если тебе понадобится вдруг уехать.

— Да, но теперь я буду расставаться с тобой только в самом крайнем случае. Но ты еще не сказала мне — куда ты все-таки направлялась?

— Я ехала к тебе. Впрочем, я плохо отдавала себе отчет. Хотела попытаться объяснить все, и если мне не удалось бы убедить тебя, тогда я уехала бы куда глаза глядят. Сначала повидалась бы с мамой. Знаешь, откуда я узнала адрес твоей работы? У меня в сумке лежит твоя визитная карточка. Помнишь, как ты послал ее мне?

— Да. Я благодарю тебя.

— За то, что я приехала к тебе на работу и устроила весь этот тарарам? Твоя секретарша… Господи, она, наверное, подумала, что я истеричка!

— Я люблю тебя, — сказал Григ, и улыбка сбежала с его лица.

— А тебе хочется знать, что и я тебя люблю? — лукаво спросила она.

— Очень…

— Тогда помоги мне снять платье.

Он поцеловал ее и крепко прижал к себе.

— Можно мне вместе с тобой навестить твою маму?

— Да. — И она вздохнула легко и счастливо.


Год спустя рождественское утро в имении выдалось ясным и лучезарным. Но началось оно с горячего спора.

— Сегодня моя очередь купать! — настаивала Кэтти. — Мне уже семь с половиной, и я все знаю о детях, так что ты можешь идти отдыхать, Мэри.

— Кэтти, киска…

— Но ведь это правда, Флора? — Кэтти взволнованно повернулась к мачехе. — Ты мне столько раз показывала, как это делается. Кроме того, я уже больше не самая младшая. Самый маленький — это он!

— О, разумеется. Ты вполне сумеешь выкупать малыша, ну, а Мэри его оденет:

— А я повезу Ника на прогулку в коляске, — вставил Майкл. — Это его первое Рождество.

— Ну, а я его сфотографирую, — усмехнулся Джонатан, с интересом разглядывая полученный в подарок новый фотоаппарат. — Я собираюсь документально проиллюстрировать, как нашим семейством овладела настоящая Никомания.

— Может быть, мы действительно уделяем малышу чересчур много внимания? — спросил Григ немного погодя, плотно затворяя дверь зеленой спальни, чтобы дать Флоре возможность немного отдохнуть перед праздничным обедом.

Флора взглянула на сынишку, которому едва исполнилось двенадцать недель и который рос не по дням, а по часам, окруженный всеобщим вниманием и заботами.

— Кажется, мы в самом деле стали единой семьей, а дети в нем души не чают, правда? Кстати, я должна тебе сказать кое-что, Григ…

— Да? — Григ сел на кровати рядом с ней и тоже заглянул в колыбельку, где мирно спал их сын. — Звучит немного грозно. Неужели я чем-то прогневал вас, миссис Даймон? По правде говоря, давненько уже вы не награждали меня вашим великолепным царственным взглядом, от которого хочется немедленно испариться.

— Неправда, — смеясь, запротестовала Флора.

— Думаю, время от времени мне все же придется иметь дело с подобным взглядом. — Его глаза лукаво блеснули.

— Да, милый, со мной тебе всегда придется быть начеку. — Глаза Флоры смеялись, хотя она пыталась оставаться серьезной.

— Ну, не томи! Говори же скорей.

— Моя новость связана с рождественским подарком, но не с тем, который утром лежал под елкой, — сказала она, слегка краснея, увидев, как он недоуменно приподнимает бровь.

— У тебя есть еще какой-то подарок?

— Да! Только постарайся быть спокойным. Ну, не смотри на меня так испуганно, я думаю, мой подарок тебя обрадует.

— Милая, если ты сейчас не скажешь, я умру от любопытства.

— Хорошо, Григ. Я опять беременна.

Увидев, что муж потерял дар речи, она рассмеялась.

— О господи! Вот это сюрприз! — выкрикнул он и, подхватил ее на руки, закружил по комнате. — Вот это подарок!

— Постой, Григ, перестань дурить, — запротестовала Флора, пытаясь вырваться. — Ты можешь меня уронить!

— Да ни за что! — Он наконец успокоился и уселся в кресло, держа ее на коленях. — И кто же у нас родится на этот раз?

— Я думаю, девочка. — И Флора со вздохом наслаждения утонула в его объятиях. Сердце ее переполняла любовь, за которую, она твердо знала, ей платили самой полной мерой.


Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Загрузка...