На штурм мостика двинулись в строго продуманном порядке, перебежками, прислушиваясь к тому, что творилось на палубах. После учиненного големами грохота враги вряд ли остались в неведении. Нападения можно было ожидать каждую секунду.
Поэтому капитан избрал хитрый маршрут – в обход, через корпус. Элли в очередной раз поразилась размерам «Горгоны». Химерас был очень в себе уверен, если решил захватить такое огромное судно малыми силами. Однако ему это удалось.
Но последнее слово еще не сказано; Ларсен проявил себя решительным командиром, и пока удача была на его стороне.
Диверсионная группа кралась по переходам и подвесным мостикам сразу за оболочкой. Кое-где пробирались ползком, карабкались по шатким лесенкам, цеплялись за шпангоуты и балки.
Элли отставала. На ее плечи как будто навалилась огромная тяжесть. В глазах время от времени темнело, сердце билось медленно, и каждый шаг давался все с большим трудом.
Поначалу она успокаивала себя: «Я просто переволновалась. Плохо спала... Надо собраться, и все пройдет».
Но когда сердце пропустило удар, а потом второй, она признала: это начало конца. Знакомое состояние. Истекает срок завода ее механизма. Рано, слишком рано! Идиотка, о чем она только думала... Этого следовало ожидать, после всех трюков и бессонных ночей. А она решила, что у нее еще неделя в запасе. Надо было беречь себя, глядишь, дотянула бы до Федератов и до встречи с умелым мастером.
Она стиснула зубы и потрясла головой. Не поддаваться панике! В один миг она не вырубится. День-два еще протянет. А на более длительное время загадывать не следует. Неизвестно еще, как все обернется.
«Ты всегда можешь попросить помощи у тети Дженни… у Химераса! – подсказал трусливый голосок у нее в голове. – У этого типа большие возможности. Он тебе поможет, даст тебе свободу. Ведь даже Эвклид бессилен. Ему негде взять для тебя мастера с ключом. Даже если он не отвернется от тебя, узнав правду».
– Элли! – капитан обернулся и заметил ее побледневшее лицо. – Тебе плохо? Ты ранена?
– Нет-нет! Устала, – она улыбнулась и оперлась на его руку, спускаясь по узкой лесенке.
– Скоро все кончится, – озабоченно пообещал он. – А сейчас запрись в одной из кают, затаись и отдохни. Голем пусть останется с тобой для охраны. Мы справимся и без него.
– Ни за что не пропущу сцену расправы с Химерасом! И вдруг моя помощь опять понадобится, – она выпрямилась, и дурнота сама собой прошла, а сердце забилось быстрее.
– Элли, пожалуйста, побереги себя, – сказал Ларсен негромко, касаясь ладонью ее щеки. – Хотя бы ради меня, если я тебе небезразличен.
Ответить она не успела, потому что впереди раздался крик ярости. У двери к переходу на мостик освободительная группа наткнулась на охрану – Химерас позаботился о защите командного пункта.
Эвклид оттолкнул Элли:
– На пол и не двигайся! – крикнул он.
Она охотно повиновалась.
Как хорошо прилечь! Пусть даже забыться не дают топот и ругань. Она откатилась к переборке и подняла голову.
Драка продолжалась недолго. Вход охраняли три пирата и один голем. Мик с ним справился за секунду: отточенным приемом взял в железный захват, нагнул, а Бумброк вытащил перфокарту. Голем больше не поднялся.
Пираты опасались стрелять: близко, через две тонких переборки, находились резервуары с топливом, и лишиться газа было бы опасно. Осторожность стоила им свободы. Против четырех злых матросов, двух механиков и шеф-кока они не сдюжили. Скоро все бандиты, украшенные свежими синяками, были связаны ремнями. Их свалили под лестницей и оставили одного из матросов охранять.
– Вперед! – скомандовал капитан. – Не дадим им передышки. Те, кто на мостике, наверняка предупредили остальных по внутренней связи. Вот-вот явится подмога; надо успеть захватить командную гондолу.
По одному, стараясь не мешать друг другу на тесной лестнице, группа кинулась на штурм.
Дверь в рубку управления оказалась запертой, но Мик вынес ее, как картонную.
Держась за големом, первым внутрь ворвался капитан.
– Заходите, господа! – приветливо позвал изнутри сиплый голос Химераса. – Я вас уже заждался.
Элли осторожно протиснулась в рубку и встала сбоку, за широкой спиной Бумброка.
На первый взгляд, все карты были в руках капитана и его команды.
В рубке находилось лишь трое: два бандита в комбинезонах аэронавтов, и Химерас у штурвала.
Он сменил наряд и теперь был облачен в утепленный кожаный плащ, под которым виднелся дорогой костюм. Но маску и парик он не сменил, и на Элли смотрело лицо тети Дженни – благородной, седоволосой пожилой дамы.
– Вы почти застали меня врасплох, – сообщил Химерас с дружелюбным спокойствием. Лишь сузившиеся зрачки да напряженные плечи выдавали его бешенство. – Интересно, как вам это удалось. Готов поклясться, не обошлось без твоих трюков, душечка Элли. У тебя, дорогая девочка, и у вас, капитан, есть минута, чтобы согласиться на мое предложение. В другой раз я его уже не сделаю.
– Все кончено, Химерас, – сказал капитан, держа преступника на прицеле. – Отойди от штурвала и вели своим шавкам бросить оружие. Прикажи остальным на судне сдаться. Их запрут в трюме до прибытия на Сен-Бернадет. Полиция будет здесь с минуты на минуту.
– Капитан, а я-то думал, вы умеете делать расчеты! Полиция прибудет еще нескоро. Мы оба это знаем. А Скаррен вот он, внизу, – Химерас небрежно показал за иллюминатор. – Мои соратники готовы нас встретить.
– Тогда прощайтесь с жизнью.
Элли поняла: капитан выстрелит. И, убив Химераса, не будет испытывать угрызений совести. Лицо Эвклида стало жестким и неподвижным, глаза прищурены, во взгляде ни капли жалости.
– Пожалуйста, дослушайте, – кротко попросил Химерас. – Как только я захватил «Горгону», первым делом установил заряд взрывчатки в ее важных отсеках. Стоит мне нажать кнопку, – он показал небольшой прибор в руке, – как случится взрыв. «Горгона» рухнет. Вы все погибните. Погибну ли я? Возможно. Но не факт. Я предусмотрел средства защиты и эвакуации. У меня много тузов в рукаве. И если вы выстрелите первым, второй и третий выстрелы сделают мои помощники. Вы умрете быстро и некрасиво.
Два коротких дула уставились на капитана. Тот лишь слегка нахмурился.
– Патовая ситуация, – пожал плечами Химерас. – Я-то готов рискнуть жизнью. А вы готовы рисковать «Горгоной» и жизнями ваших пассажиров и подчиненных, капитан Ларсен? Вы решили, что меня можно запугать? Ошибка. Меня запугать нельзя. Теперь вы это знаете.
Рука капитана не дрогнула, взгляд не потерял твердости.
– Блефуете, – сказал он спокойно. – Мы шли через отсеки и моторные отделения. Я бы заметил взрывчатку. Ваши приспешники, – он кивнул в сторону пиратов, – вот-вот бросят оружие. У них нет вашего безумного бесстрашия.
И верно: после слов Химераса о неизбежной гибели «Горгоны» у пиратов на лицах появилось озадаченное выражение. Они тоскливо косились за окно, где ярко светило солнце.
Планы главаря стали для них неприятной новостью, и они бы предпочли оказаться в тюрьме – но живыми.
– У вас нет уверенности в том, что я блефую, – парировал Химерас, но прибор спрятал. Однако вместо него он вытащил пистолет. – Вот, еще один ствол в мою пользу.
– Считаю до трех, – продолжил капитан. – Бросайте оружие. Раз...
– Погодите! – заполошно взвизгнул надтреснутый голосок. – Зачем сразу стрелять? Это дурной тон. Мы же не в гангстерском притоне! Почтенная публика, прошу минуточку внимания!
Буффорд бестрепетно вышел вперед. Он уже был в клоунском образе: семенил, слегка косолапя, на губах расплылась залихватская улыбка, глаза скошены – один влево, другой вправо.
Один из пиратов за штурвалом громко засмеялся, второй утробно хмыкнул. И даже команда капитана не удержалась: матросы прижимали ко рту кулаки и прыскали.
Буффорд вновь заколдовал публику. Но не Химераса: тот высоко поднял брови так, что кожа на его каучуковом лице натянулась как на барабане.
– Это еще что за клоунская выходка? – спросил он изумленно, но без тени смеха.
– Если нам предстоит умереть, то молю: не откажите приговоренным в последнем желании! – вскричал Буффорд, нелепо махая руками. – Покажите нам свое подлинное личико, господин главный преступник. В газетах столько догадок о том, как вы выглядите на самом деле! Ну же, снимите вашу маску! Почему вам так нравится менять лица? Расскажите нам! Откройте ваш секрет!
Буффорд все ближе подходил к Химерасу, кривляясь, как полоумный. Смешки и хохот становились все громче. А Элли замерла от страха.
Он был очень смелым, этот клоун. Шел прямо на дуло пистолета, надеясь загипнотизировать человека, который держал его жизнь в руках. И Буффорд боялся: пот выступил на его лбу, ноги подрагивали, но он не переставал гримасничать и рассыпать шутки.
– У нас тут, оказывается, Хохо собственной дурацкой персоной? – спросил Химерас. – Вот идиот! Твоя магия на меня не действует. Я напрочь лишен чувства юмора. Хотя люблю зло пошутить.
И Химерас наотмашь ударил Буффорда по лицу. Тот охнул и осел, но упасть ему не дали: Химерас схватил его за шиворот и приставил пистолет к виску.
– Если вы не цените свою жизнь, Ларсен, то не станете рисковать жизнью этого ничтожества. Вы же хороший капитан и заботитесь о пассажирах. Пистолет на пол, живо! Иначе вышибу клоуну мозги. Если они у него есть, конечно. Вторая пуля достанется девчонке. Элли, бегом сюда! Или клоун пойдет смешить чертей в преисподней.
– Что ж, побуду личным шутом дьявола! – пискнул Буффорд.
– Элли, ни с места! – рявкнул капитан. – Быстро в укрытие!
Элли уже готова была шагнуть вперед, но вместо нее это сделал Мик. До этого голем стоял неподвижно у входа, и Химерас решил, что железный человек не представляет для него угрозы.
Он ошибся.
Неизвестно, что щелкнуло в мозгах голема. Возможно, он понял, что людям, которые обошлись с ним по-доброму, грозит опасность.
Голем тяжело и ровно пошел прямо на Химераса.
– Остановите его! – потребовал преступник с легкой нервозностью.
Занервничаешь тут, когда на тебя движется такая махина. Он выпустил Буффорда и направил на голема пистолет. Буффорд, не теряя времени, на карачках пополз к стене, отклячив зад. Пираты икали от смеха, глядя на него. Матросы задыхались от хохота и в изнеможении валились друг на друга.
А Мик приближался к Химерасу.
– Остановите! – требовал тот, дергая пистолетом то влево, то вправо.
– Не могу! – крикнула Элли. – Голем больше не подчиняется приказам. Сбой в механизме! Сами с ним разбирайтесь.
Мик разобрался с Химерасом первым. Он не мог причинять человеку вреда, не мог его ударить, поэтому он просто взял его за пояс, как чемодан за ручку, и поднял над полом. От неожиданности Химерас выронил пистолет и заболтал руками и ногами. Мик держал его на вытянутой руке над полом на расстоянии четырех футов.
Теперь вид у преступника был вовсе не грозный. Он походил на нашкодившего кота, которого хозяин поднимает за шкирку.
Матросы набросились на пиратов, и случилась самая веселая драка на свете: противники задорно молотили друг друга, хохоча и фыркая. Не переставая ухмыляться, матросы скрутили пиратов. Понемногу магия Буффорда перестала действовать, на мостике наступила зловещая тишина.
Капитан включил громкую судовую связь.
– Дружок, будь любезен, поднеси сюда этого человека, – пропросил он Мика. Тот подумал и сделал шаг к пульту управления. – Спасибо. Давай, Химерас, объяви своей команде, что все кончено. Пусть бросают оружие и поднимаются сюда по одному. И выключат остальных големов.
– Ладно, – согласился Химерас, стараясь говорить с достоинством. Что было непросто для человека, который болтается над полом. Он поджал ноги и горделиво сложил руки на груди. – На этот раз ваша взяла. Но партия еще не закончена. Посмотрим, чья карта ляжет сверху.
Он полным презрения голосом передал по связи то, что от него потребовали. После этого Мик осторожно поставил Химераса на пол.
Капитан достал из сейфа наручники, которые, оказывается, все же имелись в хозяйстве «Горгоны», и велел матросам запереть преступника и поставить надежную охрану.
– Только не в трюме рядом с тиграми! – потребовал Химерас. – У меня аллергия на кошачьих. Вы же не хотите, чтобы я умер до суда от удушья?
– Не успеешь сдохнуть. Полиция уже на подходе, – капитан кивнул на горизонт, где показались три черные точки.
Пираты были повержены. Матросы радостно хлопали друг друга по спинам и широко ухмылялись.
– После хорошей драки всем срочно нужно подкрепиться! – всполошилась Матильда и кинулась на камбуз.
Химераса заковали в наручники и увели; остальных пиратов матросы встречали в проходе, обезоруживали и утаскивали в трюм, подбадривая пинками.
Капитан встал за штурвал. Ему было рано расслабляться: пока шли переговоры с Химерасом, «Горгона» окончательно потеряла управление. Судно дрожало, виляло и стонало, как раненый кит, бесконтрольно снижалось; за смотровым стеклом выросла причальная башня и крыши ангаров Скаррена.
Дирижаблю грозила новая опасность. Если он зацепится стабилизатором за строения, тогда – катастрофа.
Элли сползла по переборке, села и вытянула ноги. У нее не было сил куда-то идти. Ларсен быстро глянул на нее – убедиться, что все в порядке – кивнул, улыбнулся и вновь отвернулся к штурвалу.
Элли была на него не в обиде: понятно, что сейчас безопасность «Горгоны» для капитана важнее всего.
На мостик вошел первый помощник, за ним тащился подавленный Пулкинс. Он трепетно прижимал к себе рыжего зверька.
– Займите свой пост, – приказал капитан. – Мне нужна помощь.
Пулкинс выпустил лису; Фанни подбежала к Элли, обнюхала ее, коротко тявкнула, забралась ей на колени и недвусмысленно потребовала почесать.
К Элли подполз Буффорд, сел рядом и шумно выдохнул.
– Устал, как после двухчасового выступления, – пожаловался он, поморщился и потер ушибленную голову.
– Вы не пострадали?
– Меня частенько колотят, я привык, – пожал тот плечами. – Не все люди понимают шутки клоунов.
– Все же вам надо к доктору. Да и мне тоже, – Элли положила руку на сердце и прислушалась.
Бьется. Ровно. Но медленнее, чем обычно. И мир вокруг теряет краски: все становится серым, мрачным. Плохо дело.
Она передала лисенка Буффорду, осторожно встала и, держась за переборку, направилась в медотсек.
Может, Гризвольд что-то посоветует, даст укрепляющее.
«Горгона» разворачивалась и брала курс на Сен-Бернадет. Два часа полета и они приземлятся. А до Федератов еще несколько дней пути... которых у нее нет.
Элли поднялась на четвертую палубу, и тут ее схватил за руку матрос Луц.
– Элли, – пробормотал он скороговоркой. – Слушай, этот главный бандит... ну, госпожа Майер… хочет с тобой поговорить. Утверждает, дело жизни и смерти. Ее… его заперли в каптерке в конце коридора.
– Химерас хочет со мной поговорить?
– Ну да. Надо бы доложить капитану, но я тебя встретил, дай, думаю, скажу… его вот-вот полиция заберет, челнок уже пришвартовался.
– Я поговорю с ним.
Элли пошла в конец коридора. Ей и самой хотелось побеседовать с человеком, которого она так долго считала своей защитницей, доброй, авантюрной тетей Дженни. Ей будет не хватать той милой старушки.
У каптерки сторожил матрос.
– Вам туда нельзя, – покачал он головой. – Неизвестно, что выкинет Химерас!
– Поговорю с ним через закрытую дверь, – успокоила она его.
Матрос подумал, кивнул и деликатно отошел, чтобы не подслушивать.
Элли постучала.
– Вы меня слышите, тетя Дженни? – позвала она и поправилась:
– Химерас, я тут. Что вы хотели?
За дверью раздался шум, кашель, и сиплый голос произнес:
– Рад, что ты пришла, дорогая. Я хотел лишь сказать «спасибо».
– Да не за что! – зло отозвалась Элли. Ей было больно от предательства.
– Ты немало скрасила мне эти дни. Мне было весело с тобой. Ты помогла мне глубже проникнуть в чужой образ, прожить чужую жизнь – жизнь госпожи Майер. Каждый раз, когда я надеваю новую маску, я становлюсь другим человеком, с новыми мыслями и желаниями. Вот мой секрет Элли, я раскрываю его тебе: именно поэтому у Химераса сотня лиц. Потому что он не хочет и не может быть кем-то одним. И в этом я счастливее остальных людей, ограниченных одной личиной, как тюрьмой.
– Милое у вас развлечение, ничего не скажешь
– Но это еще не все. Моя благодарность будет куда весомей. Слушай и запоминай…
Химерас понизил голос:
– Скоро «Горгона» приземлится на Сен-Бернадет. Пойди в город, в таверну «Золотой крючок». Спроси мастера Руфуса. Скажи ему: «Привет от дядюшки Клопса». Запомнила?
– Зачем мне это делать?
– Расскажи ему, кто ты. Руфус тебе поможет. Он знает людей, кто умеют исправлять механизмы артифис. Ведь неизвестно, успеешь ли ты долететь до Федератов без своего ключа. И вряд ли наш бравый капитан будет счастлив, когда выяснит, что влюбился в артифису. Знаю я таких людей; они не прощают обман и с трудом расстаются с иллюзиями. Элли, ты сделаешь правильный выбор. Тебя ждет свобода от твоего проклятья. Тебя ждут богатство и успех. Ждет весь мир, в котором ты будешь человеком – таким же как я или другие.
– Я не уверена в том, что вы – человек, – горько сказала Элли.
– Иногда я и сам в этом не уверен, – рассмеялся за дверью Химерас. – Воспользуйся моим подарком, Элли. Мы еще увидимся. Скажу тебе по секрету, до тюрьмы я не долечу. Через несколько часов я буду на свободе. Полиция – жалкие идиоты, а моя империя велика, и мои подданные есть везде. Удачи тебе, бесстрашная артифиса! Передавай привет Фанни. Пожалуй, когда уйду на покой, заведу себе лисенка.
Послышались шаги. Элли повернулась; по коридору спешили серьезные люди в голубой форме. Прибыла полиция.
Элли поскорей отошла от двери и поспешила прочь.
Пусть Химерас был преступником. Грабителем, безжалостным убийцей. Она не сможет по-настоящему его ненавидеть. Потому что несколько дней он был доброй и веселой тетей Дженни, ее подругой… которая свела ее с Эвклидом.
До медотсека Элли не дошла: ее перехватил полицейский инспектор, сухой и невозмутимый. Он отвел ее в кают-компанию и произвел предварительный допрос свидетеля.
Он расспрашивал ее о событиях последних дней, и особенно тщательно – последних часов. Говорил с ней уважительно, называл госпожой Селестой и спокойно проглотил наспех сочиненную историю о том, как одна легкомысленная танцовщица решила проникнуть на борт «Горгоны» зайцем, чтобы сэкономить на билете.
– С этим пусть разбирается транспортная компания, – отмахнулся он. – Сейчас меня интересует другое.
Описав все, чему стала свидетельницей, Элли попросила разрешения уйти.
Она отправилась в салон и встала у окна.
«Горгона» пришвартовалась на Сен-Бернадет. Дирижабль прицепился к причальной мачте и висел над пестрым городом, утопающем в зелени. Внизу гудели автомобили, в заливе качались рыбачьи шлюпки, за иллюминаторами кричали веселые чайки.
В углу салона тяжко вздыхал Блоб и строчил черновики радиограмм в головную контору. Другой рукой он стучал по клавишам арифмометра, подсчитывая убытки.
Трое очень бледных пассажиров пили крепкие коктейли, чтобы успокоить нервы.
Вошли еще несколько пассажиров, последними Крис и Буффорд с синяком на пол-лица. Крис подошел к Элли, молча чмокнул в щеку, потрепал по плечу и сел за один столик с Буффордом.
Клоун налил ему игристого. Мужчины чокнулись, выпили. Крис достал из кармана колоду карт. Задумчиво посмотрел на нее. Встал, подошел к окну, отодвинул стекло и выбросил колоду за борт.
Карты разлетелись над вечерним островом, как разноцветные бабочки.
Элли любовалась городом. Где-то там, в старинных переулках, пряталась таверна «Золотой крючок» и таинственный мастер Руфус, который мог ей помочь.
Интересно, пассажиров уже выпускают в город? Что ей делать? Сбежать, отправиться в таверну и не возвращаться?
Нет. Пришла пора поговорить с Эвклидом. Рассказать ему все. Они вместе решат, что делать.
После того как они расстались на мостике, она не видела его. Сейчас капитан очень занят: объясняется с полицией, распоряжается о ремонте «Горгоны», дает указания ветеринарам, которые прибыли позаботиться о тиграх, ведет переговоры с головной конторой.
Выкроит ли он для нее несколько минут? Захочет ли слушать? И надо ли добавлять ему новые тревоги?
Элли колебалась. Ее сердце билось то быстро, то медленно, щеки заливал то жар, то холод. Одно хорошо: дурнота отступила. Она чувствовала себя почти прежней. Но медлить нельзя. Иначе будет поздно...
– Элли! Вот ты где. Я ищу тебя по всему судну!
Она вздрогнула: в салон вошел Эвклид.
Он подошел к ней, взял ее за руки, требовательно заглянул в лицо. Элли слабо улыбнулась. Блоб оторвался от арифмометра и с любопытством посмотрел на них.
А Эвклид обнял ее и поцеловал, да так, что у Элли ноги подкосились от его нежности и силы.
– Так держать, капитан! – закричали за столиками; звякнули бокалы. – Ваше здоровье и здоровье госпожи Селесты!
Пассажиры мигом развеселились; не каждый день увидишь, как бравый и строгий капитан, в белоснежном кителе с нашивками и фуражке с золотой кокардой, самозабвенно целует хорошенькую пассажирку на глазах пассажиров и экипажа.
Интересно, что говорит о таких случаях устав?
– Капитан, – раздался смущенный голос матроса. – Простите, что прерываю, но к вам посетитель. Только что поднялся на «Горгону» и требует встречи с вами.
Эвклид неохотно разомкнул руки; Элли отступила на шаг и пригладила волосы. Ее сердце трепетало. Вот оно, необходимое лекарство! Поцелуи Эвклида действуют на нее, как самое сильное укрепляющее. Так и ключ не понадобится.
– Какой посетитель? Что ему нужно? Полицейский? Или из конторы?
– Нет, гражданский. Какой-то деляга… представился как.
– Лазарус Будс, – прогремел гулкий, как из бочки, бас, и в салон вразвалочку, оттолкнув метнувшегося к нему стюарда, вошел хозяин Элли.
Элли ахнула и отступила. От страха ей стало так плохо, что она чуть не лишилась чувств.
За те несколько дней, что она не видела владельца кабаре, Будс как будто еще больше растолстел.
Дорогой костюм плотно обтягивал широченные плечи и внушительный живот. Лысина сверкала, как смазанная маслом. Бульдожьи брыли и двойной подбородок тряслись, глазки под белесыми бровями поблескивали злобным торжеством. В зубах Будс сжимал спичку и перекатывал ее из одного угла рта в другой – такая у него была привычка. За час он мог изжевать целый коробок.
– Какое у вас ко мне дело, господин Будс?
– Я за своим имуществом. Мне приятель доложил радиограммой, что у вас на «Горгоне» прячется моя беглая артифиса. Удачно, что я как раз отдыхал на Сен-Бернадет. Вот, приехал ее забрать.
Приятель доложил! Картавый Рик. Кто ж еще! Да и Боров явно примчался на остров аэропланом не просто так.
– У нас нет никаких артифис, – отчеканил капитан. – Только големы.
– Да как же нет, когда вон она – у вас за спиной жмется! – Будс ткнул жирным пальцем в сторону Элли.
– Что вы имеете в виду? – нахмурился капитан.
– Да то и имею! – прогрохотал Будс. – Кэп, некогда мне тут лясы точить. Давайте ее сюда!
– Вот что, Будс, сбавьте-ка обороты.
Будс выплюнул спичку на пол.
– Кэп, ты не понял? – сказал он с наглостью человека, не привыкшего, чтобы ему перечили. – Это девка, Элли, моя артифиса. Я ее купил. Она моя. Она от меня сбежала. Я ее забираю. Вот и весь разговор.
– Будьте добры поднять это, – капитан кивнул на спичку на полу. – На моем судне не принято бросать мусор на палубу.
В ответ Будс смачно плюнул на чистый пол.
Глаза капитана полыхнули, челюсть сжалась.
– Простите, – поднялся встревоженный Блоб. – Вы утверждаете, что госпожа Селеста – артифиса? Искусственный человек, созданный в мастерских мастера Фукса?
– Ну да! У меня и документы на нее имеются, – Будс, сопя, полез во внутренний карман пиджака, достал купчую и помахал ей в воздухе. – Я ее хозяин. В бумагах сказано – опекун. Ну, она по большому счету не человек все-таки. Внутри железная. Как големы. Хотя мордочка-то у нее помилее будет! – захохотал Лазарус.
Блоб подошел к Лазарусу, взял у него из рук документы и тщательно изучил.
Элли почти не дышала. Капитан в ее сторону не смотрел. Он опять превратился в айсберг. Стоял прямо, сцепив руки за спиной, лицо словно изо льда вырезано.
За столиками удивленно шептались пассажиры. Их взгляды кололи Элли, как ножи.
– Все верно, – сказал Блоб с бескрайним удивлением. – Согласно этим документам, госпожа Элли... кхм... не человек. Она артифиса, выпущена в мастерских Фукса двадцать один год назад. Тут ее приметы… рыжие волосы. Карие глаза. Родинка на щеке. На плече – татуировка артифис ее серии. Госпожа Селеста, это правда?
– Да. Это правда. Я артифиса... и этот человек мой хозяин.
Блоб изучал ее с таким ужасом, как будто Элли на его глазах превратилась в говорящую электробритву.
– Эвклид, пожалуйста! Я все объясню, – проговорила Элли с отчаянием. – Не отдавай меня Лазарусу! Я сбежала от него, потому что я все-таки человек и не хочу быть чьей-то вещью! У него ключ от моего сердца. Знаешь, у нас, артифис, есть механизм контроля. Если его вовремя не заводить, я могу умереть. Я сбежала в Федераты, чтобы стать свободной. И лишь поэтому я лгала тебе!
Эвклид посмотрел на нее. Его глаза источали арктический холод.
– А ну, заткнись! – приказал Будс. – Ишь, развизжалась. Я уж тебе шестеренки вправлю, будь уверена. Дрянь такая, улизнуть от меня вздумала!
Будс очень быстро прошел к Элли – никто даже опомниться не успел – запустил пятерню ей в волосы и так тряхнул, что у нее слезы выступили.
– Ты у меня попляшешь, кукла! Давно в подвале не сидела? Теперь насидишься, пока не заржавеешь!
– Прочь! – Эвклид так толкнул его в грудь, что тот выпустил Элли и пошатнулся, хотя был выше и тяжелее рослого капитана.
Но выходка Ларсена сразу внушила ему уважение. Язык силы Лазарус хорошо понимал. Он заговорил мирно:
– Кэп, ты руки-то не распускай. Закон на моей стороне. Она мое имущество, и все тут. Не пойдет со мной по-хорошему, полиция поможет.
– Капитан, этот господин прав! – торопливо сказал Блоб. – Компании не нужны новые неприятности. У нас и так хлопот полон рот. На судне должен быть порядок!
– Да, верно, – кивнул капитан. – На судне должен быть порядок.
Он со всей силы ударил Борова в солнечное сплетение. Тот хрюкнул и согнулся. А капитан схватил его за загривок, сбил с ног и уложил лицом в пол.
Элли вскрикнула. Блоб ахнул и отскочил подальше. Стюард, матрос и пассажиры зааплодировали.
– У меня на судне не принято плевать на палубу, – раздельно сказал капитан металлическим от бешенства голосом. – Давай, языком подбери свой мусор. Хотя нет: сначала извинись перед госпожой Селестой.
Гангстер хрипел и ворочался.
– Да я тебя в цемент закатаю, кэп, – рычал он. – Ты знаешь, кто я, летун несчастный?
Капитан еще раз ткнул его лицом в пол, что-то громко хрустнуло. Элли надеялась, что это был нос Лазаруса.
– Капитан, прекратите немедленно! – закричал Блоб. – Кто-нибудь, держите его!
Стюард и матрос схватили капитана за руки и оттащили от Лазаруса. Эвклид был страшен. Его губы совершенно побелели, ноздри раздувались и взгляд обещал убийство.
Будс, кряхтя, поднялся, утер кровь с губ.
– Ты мне за это ответишь, кэп. Я ухожу, но вернусь с полицией. Ты сядешь в тюрьму как вор. Ты украл мою артифису.
Элли горько усмехнулась. Вот такие они, эти гангстеры. Презирают полицию, но стоит кому-то их обидеть – сразу бегут туда жаловаться.
Капитан стряхнул с плеч стюарда и матроса и невозмутимо одернул китель. Он теперь был само спокойствие.
– Элли летит с нами, – отчеканил он. – В Соединенные Федеративные Земли. По их законам артифисы обладают теми же правами, что и обычные люди. А торговля ими приравнивается к торговле людьми. Валяй, обращайся в местную полицию. Сдается, они весьма заинтересуются твоими делами, Будс. И тем, как ты связан с бандой, которая решила захватить «Горгону». Я о тебе наслышан, Будс и знаю, чем ты занимаешься.
– Капитан, прекратите! – простонал Блоб. – Закон на его стороне. Если вы сейчас учините новые полицейские разборки и задержите судно, я вам обещаю – вылетите из компании с треском, вас не возьмут даже в матросы на самый захудалый почтовый аэростат!
– К черту вашу компанию, – отрезал капитан. – Воздушная флотилия в Федератах тоже неплохая. И им нужны аэронавты.
– Но…
– Молчать! Здесь пока я хозяин и я несу ответственность за безопасность пассажиров «Горгоны». Грег, Зиг – вышвырните этого борова с моего судна. Хотя нет, постойте... Будс, ключ сюда, живо!
– Какой еще ключ? – развел руками Будс и издевательски хмыкнул.
– От сердца этой артифисы, – капитан косо глянул на Элли. – Ты мне сейчас его отдашь. Или я спущу тебя на землю без трапа.
– Он носит ключ в часовом кармане, – робко подсказала Элли.
Будс хотел еще что-то сказать, но капитан не стал слушать: протянул руку, с мясом вырвал часовой карман с пиджака Будса и подхватил небольшой серебряный ключ.
– За борт его, – распорядился он и отвернулся.
Лазарус, бессильно и злобно ругаясь, сам вылетел из салона, не дожидаясь, пока его выпроводят тумаками. Судя по лицам стюардов и матросов, им очень хотелось почесать о жирного гангстера кулаки.
– Эвклид... – Элли шагнула к нему. Ее охватила страшная слабость. Не упасть бы! Она пошатнулась и оперлась рукой о столик.
В салоне стояла напряженная, звенящая тишина.
– В мою каюту, госпожа Селеста. Для разговора. Немедленно! – рявкнул капитан и вышел из салона не оглядываясь.
Элли струсила. Она прижала руки к груди и не двигалась с места.
– Я жду! – капитан грозно посмотрел на нее, задержавшись в дверях.
– Иди, – подтолкнул ее стюард Грег и прошептал. – Он очень злой. Не бойся, мы тебя в обиду не дадим. Если что – устроим мятеж.
Грег подмигнул ей. Элли сглотнула и на негнущихся ногах пошла за капитаном.
Ларсен подождал, пока она выйдет, и пошел следом.
– Быстрее, – мрачно приказал он ей. – Или ты не можешь идти?
– Могу, – пролепетала она. – Эвклид... господин Ларсен! Пожалуйста, не сердитесь!
Он промолчал. Втолкнул ее в каюту, запер дверь и коротко приказал:
– Раздевайся.
– Что?! – пролепетала Элли и схватилась за ворот. – Зачем?
Она покосилась на койку. Такого она от капитана не ожидала!
Эвклид схватил ее за плечи, развернул и одним движением разорвал платье на спине.
– Где эта твоя чертова скважина? На шее? Между лопаток? Я читал, но не помню. Тебе срочно нужен подзавод, верно? Ты поэтому такая бледная и слабая? Безголовая идиотка с шестеренками вместо мозгов! Почему ты ничего мне сразу не сказала?
– Эвклид, прекрати обзываться! Скважина здесь.
Она изогнулась и отвела разорванный край платья в сторону. И вздрогнула, когда Эвклид нащупал бугорок на ее спине.
Она закрыла лицо руками. Процедура подзавода была для нее глубоко интимной. Каждый раз, когда Лазарус делал это, она сгорала от стыда.
– Бедная девочка, – тихо сказал Эвклид. – Бедная глупая артифиса. Ты могла умереть. Ну почему ты не сказала мне сразу!
Он очень осторожно вставил ключ между ее лопаток и повернул. Элли опять вздрогнула.
– Тебе больно?
– Нет… мне стыдно. Мне очень стыдно! Каждый раз, когда это приходится делать, я чувствую себя чертовой заводной куклой!
Она бурно и внезапно расплакалась.
Эвклид повернул ее к себе и прижал.
– Как я могла рассказать тебе?! Ты же не любишь артифис! Не доверяешь нам! Ты сам сказал. Ты бы меня выбросил за борт! Или передал полиции!
– Элли, прости меня, – прошептал он в ее волосы. – Не люблю артифис? Одну я точно люблю. Так, что у меня сердце разрывается от любви к ней. От страха за нее я не помню себя и говорю глупости. Она – самая прекрасная и живая девушка на свете. И она расскажет мне о других артифисах, о своих братьях и сестрах. О том, какие вы, и как вам живется в мире таких болванов, как я.
– Ну да, ты меня хвалишь, потому что я спасла твою распрекрасную «Горгону»! – упорствовала Элли. – Она тебе дороже всего. Не случись нападения пиратов, ты бы меня сдал полиции!
– Нет. Я бы тебя забрал и увез, куда ты захотела. Если бы ты тихо сидела во время заварушки в каюте, сберегла бы мне немало нервов. А «Горгона»... это мой последний рейс на ней. Я подаю в отставку. Пусть ее водит другой капитан.
– Как же ты расстанешься с ней? – Элли подняла к нему зареванное лицо. – Со своим детищем, любимым судном? Она ведь почти живая!
– Ни один дирижабль не заменит мне тебя, Элли. Я останусь с тобой в Федератах. Устроюсь в частную компанию и буду катать на аэростатах туристов. Так у меня будет больше свободного времени. Небо – это прекрасно, но на земле есть много чудесных вещей, которые проходили мимо меня все эти годы. Я хочу узнать их вместе с тобой.
Он поцеловал ее. В губы, в щеку, в лицо, в шею. Элли закрыла глаза и не двигалась. Она дала ему полную свободу. Ей никогда не было так хорошо, как сейчас.
Тяжело дыша, капитан отстранился.
– Я позабочусь, чтобы «Горгона» отправилась дальше как можно скорее. Если ее не выпустят с Сен-Бернадет, мы найдем другой способ добраться до Федератов. Вряд ли Лазарус вернется за тобой с подкреплением, но я не хочу рисковать.
– И ты полетишь со мной?
– И я полечу с тобой. Одну тебя нельзя отпускать. За тобой глаз да глаз нужен. Вдруг ты решишь опять пройтись по канату над бездной или выпустишь диких зверей погулять по палубе?
– Мне понравилось ходить над бездной. Эвклид, как ты думаешь, меня примут в училище воздухоплавателей? Я тоже хочу летать. Стоять за штурвалом дирижабля рядом с тобой.
– Примут, – без колебаний ответил Ларсен. – Я сам тебя подготовлю. Ты от меня не отделаешься, даже не думай. Я не привык отпускать то, что считаю своим.
– Тогда вперед! Небо ждет! – возбужденно сказала Элли и рассмеялась.
– Оно еще немного подождет, – сказал Эвклид твердо и поцеловал ее так, что Элли поняла – действительно, небо подождет. Час или два… или всю ночь.