Глава 7

План был прост, как пять копеек, и гениален, как бутерброд с колбасой, когда очень голоден. Для его исполнения мне потребовалась верная Ингрид, щепотка актёрского мастерства и полное отсутствие брезгливости.

— Мне нужно, чтобы все думали, что я тяжело больна, — объявила я служанке, как только та появилась с утренним «сюрпризом» в виде овсянки.

Ингрид, к её чести, лишь медленно моргнула. Видимо, за время моего пребывания здесь её уже ничем нельзя было удивить.

— Как прикажете объясняться, леди Ортан? — спросила она без тени эмоций.

— Всё очень просто. Ты будешь ходить с самым скорбным лицом, шептаться с другими служанками, что я не встаю с постели, бледна и томлюсь. А ещё… — я с отвращением посмотрела на овсянку. — Эту субстанцию нужно будет незаметно выливать в ночную вазу. Пусть все думают, что я даже есть не могу.

Ингрид кивнула с видом опытного заговорщика:

— Будет исполнено. А куда Вы денетесь на самом деле?

— Я, — сказала я торжественно, натягивая поверх платья самый простой и потрёпанный плащ, какой только нашла в гардеробе, — отправляюсь на разведку. Мне нужно изучить поле будущей битвы.

Покинуть замок оказалось на удивление просто. В суматохе утренних дел, в потоке служек, торговцев и просителей, закутанная в плащ фигура не привлекала никакого внимания. Я просто вышла за ворота, смешавшись с толпой. Сердце колотилось от восторга и страха. Я была свободна! Ну, почти.

Столица Игнисской Империи, город, носивший гордое имя Игнистад, что означает «Город Огня», оказался… потрясающим. Я почему-то ожидала грязи, вони и хлюпающих под ногами отбросов, как в исторических хрониках о средневековье. Но нет!

Игнистад был чист, ярок и пах… магией. Широкие мостовые были вымощены светлыми камнями, которые, казалось, сами по себе излучали мягкий свет. Фонари на перекрёстках горели не огнём, а сгустками запечатанного солнечного света — дешёвая магия, как позже выяснилось. Даже сточные канавки вдоль улиц блестели чистой водой, в которой плавали какие-то светящиеся рыбки, с удовольствием пожиравшие любой мусор. «Экомагия в действии», — с уважением подумала я.

Повсюду кипела жизнь. Над улицами летали не только голуби, но и маленькие дракончики-посыльные с сумками на шее, воровавшие на лету булочки у зазевавшихся пекарей. Уличные маги за пару монет чинили разбитые вазы, склеивая черепки лучами из пальцев. А один ушлый торговец и вовсе продавал «облачка радости» — пушистые розовые комочки, которые вились над головами покупателей, поднимая им настроение. В общем, типичный мегаполис с элементами фэнтези.

Моей целью был главный рынок. И вот, заблудившись всего три раза, я его нашла.

Это был пир для чувств шеф-повара и удар по ностальгии. Воздух гудел от голосов и был густо заполнен ароматами. Пахло свежеиспечённым хлебом, копчёным мясом, восточными пряностями, которыми торговали смуглые купцы на шёлковых коврах, и сладкими «солнечными ягодами», таявшими во рту, как зефир. Я слонялась между прилавков, ворочая голову во все стороны — глаза прямо разбегались.

Вот гигантские «лунные тыквы», которые светились изнутри нежным светом. Вот окорока, завёрнутые в золотую фольгу — «для сохранения соков магией металла», как пояснил продавец. Вот сыры, покрытые благородной плесенью, которая, по уверениям торговца, шептала комплименты тому, кто её ест. Я прислушалась к одному из них — «Кусочек небесный!» — прошептал сыр с голубыми прожилками. Я чуть не рассмеялась.

Но за всем этим изобилием я заметила странную вещь. Несмотря на всё разнообразие, готовой еды почти не было! Ни пирожков на углях, ни жареных колбасок, ни палаток с горячей похлёбкой. Люди покупали сырые продукты и уносили их домой. Видимо, профессия повара здесь не в почёте, раз сам император считает её «ударом по имиджу». Что ж, тем лучше для меня. Значит, конкуренции не будет.

Нагулявшись по рынку и набрав в голове идей для будущего меню, я случайно свернула в узкий переулок за торговыми рядами. И тут мой взгляд упал на него.

Заброшенный двухэтажный дом. Он стоял поодаль, словно стесняясь своего вида на фоне ухоженных соседей. Окна были пыльными, ставни криво висели на одной петле, а по стене вился плющ, будто пытаясь скрыть его уныние. Но у него был свой характер! Небольшой, но уютный внутренний дворик, толстые стены и… главное — идеальное расположение. В двух шагах от рынка, в достаточно людном месте, но без шума главных улиц.

Сердце моё ёкнуло. Это был он… мой будущий ресторан. Или, скорее, моя будущая таверна.

Осторожно оглядевшись, я подошла к заросшей калитке. Она с скрипом, но поддалась. Внутри пахло пылью, старой древесиной и… загадкой. Первый этаж представлял собой просторное помещение с огромным камином — идеально для главного зала таверны. На втором этаже были несколько маленьких комнаток — под жильё или для постояльцев. А внизу я обнаружила настоящий подвал, прохладный и сухой — мечта сомелье и кладовщика.

Всё тут давно пришло в запустение, однако стены и фундамент у дома были крепкие. Я уже мысленно расставляла столы, вешала полки для посуды и представляла, какой аромат будет идти из той самой кухни…

— Эй, девушка! Не советую туда соваться! — окликнул меня чей-то голос.

Я вздрогнула и выскочила во двор. Рядом с заброшенным домом остановился седой старичок с пышной бородой и одетый в простой городской прикид.

— Почему? — спросила я, стараясь выглядеть просто любопытной прохожей.

— Да там нечисто! — таинственно понизив голос, сказал старик. — Призраки водятся. По ночам стоны слышны, посуда сама собой бренчит. Хозяин, почтенный негоциант господин Дюваль, уже года два как продать его не может. Цену ломит смешную, но кто ж купит дом с приведениями? Все боятся.

Призраки? Посуда бренчит? Я чуть не прыснула. О, да это же готовый аттракцион! Бесплатные аниматоры!

— А где можно найти этого… господина Дюваля? — поинтересовалась я, делая испуганное лицо.

— Да он в Верхнем городе живёт, на Проспекте Торговой Славы, — махнул рукой старик. — Дом с золотым флюгером в виде кошелька. Не промахнёшься.

Поблагодарив добряка, я бросила последний взгляд на свой будущий уютный уголок и поспешила обратно в замок.

Дорога назад пролетела в мечтах. Я уже видела свою таверну: шумную, полную гостей, с дымящимися мисками супа, с румяными пирогами, с ароматом кофе и громкими спорами за столиками. Я видела лицо Дарриона, когда до него дойдут слухи о том, что его «нежеланная» жена стала самым успешным трактирщиком Игнистада. Тогда уж он, гад, поймёт, что упустил!

Только мне надо будет найти какие-нибудь ненужные ценности, а потом сторговаться с этим Дювалем — и дело в шляпе.

Вернувшись в свои покои тем же путём, я застала Ингрид, которая с трагическим видом выливала очередную порцию овсянки в вазу.

— О, Вы живы! — прошептала она с искренним облегчением.

— Не просто жива, — ответила я, скидывая плащ и потирая руки. — Я полна планов. Ингрид, моя дорогая, принеси-ка мне платье побогаче. Мне предстоит важная деловая встреча.

Она посмотрела на меня с недоумением.

— Но… Вы же при смерти… вроде как.

— Именно так всё и должно выглядеть, — улыбнулась я. — Леди Ортан всё ещё больна и не может встать с постели. А вот, к примеру… леди Амброзия очень даже здорова и может заниматься серьёзными делами.

Самая убедительная ложь всегда содержит в себе крупицу правды. После разговора с надменным драконом я и вправду чувствовала себя полумёртвой. Но теперь… теперь я знаю лекарство.

— Леди Амброзия? — переспросила Ингрид, в её глазах мелькнула искорка понимания.

— Это мой новый псевдоним, — улыбнулась я. — Тайное имя для прикрытия. Я надеюсь, ты не выдашь меня?

— Конечно нет, леди Ортан! — служанка склонила голову в знак уважения, но уголки её губ дрогнули.

— Вот и замечательно. Так, мне нужно хорошее, но не вычурное платье. И плащ… желательно с капюшоном.

А ещё нужно залезть в шкатулки и посмотреть какие-нибудь ненужные драгоценности.

Ингрид кивнула и скрылась в гардеробной, а я направилась к массивной шкатулке с инкрустацией, что стояла на туалетном столике. Внутри, на бархате, лежало то, что я в шутку назвала «фондом несчастной невесты». Я принялась перебирать украшения.

Вот диадема, усыпанная бриллиантами и рубинами размером с ноготь. Слишком пафосно, слишком «смотрите, я императрица!». Вот ожерелье из идеально подобранных жемчужин. Прекрасно, но слишком узнаваемо, такие вещи запоминаются. Вот брошь в виде феникса, выточенная из цельного куска огненного опала. Искусная работа, но кричащая. Все эти вещи были красивы, как картинка, но абсолютно бесполезны в реальной жизни. Их нельзя было просто надеть и пойти по делам — они были тяжёлым, буквальным ярмом статуса.

Мне нужно было что-то более… ликвидное. Я отложила в сторону несколько изящных, но неброских колец с крупными, но одинокими камнями — сапфир, изумруд. Их проще будет оценить и обменять. Потом мои пальцы наткнулись на пару серёг-подвесок с тёмными александритами, которые при разном свете меняли цвет с изумрудно-зелёного на пурпурно-красный. Идеально. Дорого, но не кричаще, и с налётом тайны. И, наконец, я выбрала золотой браслет тонкой работы, не усыпанный камнями, но с изящной витой гравировкой. Он выглядел старинным и солидным.

В этот момент вернулась Ингрид с платьем глубокого вишнёвого оттенка. Оно было сшито из дорогого, плотного шёлка, но его крой был удивительно простым — без корсета, без каркаса, с длинными рукавами и высоким воротом. Лишь тонкая серебряная вышивка по подолу и манжетам намекала на его стоимость. Это было платье-заявление: «У меня есть вкус и деньги, и мне нечего вам доказывать». Поверх я накинула плащ из мягкой серой ткани с просторным капюшоном.

— Прекрасно, — оценила я свой образ в зеркале. Леди Амброзия была готова к выходу.

Ингрид, поколебавшись, сунула мне в руку несколько мелких монет из собственных сбережений. «На карету, леди», — прошептала она, краснея. Я сжала её руку в безмолвной благодарности. Этот скромный жест тронул меня больше, чем все бриллианты в шкатулке.

Спустя полчаса я уже сидела в скрипучей, но опрятной наёмной карете, пойманной на одной из улиц подальше от Драконьего Шпиля. Колёса барабанили по безупречным светящимся мостовым, унося меня в тихие, респектабельные улицы Верхнего города.

Здесь пахло уже не магией и специями, а деньгами и властью. Воздух был тише, пропитан ароматом цветущих экзотических кустарников в идеально подстриженных палисадниках. Особняки вздымались ввысь изящными фасадами из светлого песчаника, с колоннадами, остроконечными шпилями и витражами. Слуги в ливреях размеренно подметали и без того чистые тротуары.

Карета остановилась на Проспекте Торговой Славы. Я вышла и сразу увидела его. Дом с золотым флюгером в виде кошелька. Он был именно таким, как его описали — внушительным, демонстративно богатым и безвкусным. Мраморные кариатиды, поддерживавшие балкон, смотрелись тяжеловесно, а позолоты было столько, что слепило глаза. Это был не дом, а памятник чужому тщеславию.

«Ну что ж, господин Дюваль, — подумала я, поправляя капюшон. — Давайте посмотрим, что для Вас ценнее: призраки в заброшенном доме или настоящие драгоценности в вашей сокровищнице». Сделав глубокий вдох, я направилась к массивной дубовой двери, украшенной бронзовыми молотками в виде… да, тоже кошельков. Итак, леди Амброзия начинает переговоры.

Загрузка...