Глава девятая

Маклеод был поражен. Джульетта так нежно назвала его по имени, что пробудила в нем всю силу желания, старательно подавляемого с того момента, как она вошла в ресторан.

Именно поэтому он беседовал с девушкой дольше, чем с кем-либо за последние годы, рассказывал ей о себе такие вещи, о которых не знал никто, вспоминал свое прошлое — и все ради того, чтобы скрыть свой пыл. Ведь у них было не свидание, а просто ужин вдвоем. Но в последние несколько дней он только и думал о ней. Когда же такое случалось с ним раньше?

Все его чувства были напряжены. И ему был совершенно безразличен вкус подаваемых угощений — он думал только о вкусе ее кожи, который ощутил, поцеловав ее в плечо.

Во время ужина он слушал Джул, слегка прикрыв глаза, и даже ее рассуждения о Прайорс-Лейн — тема, которая в данный момент интересовала его меньше всего, — будили в нем желание. Когда же Грег смотрел на девушку и видел ее мягкие губы, произносящие какие-то слова, он с трудом понимал смысл сказанного ею.

Запахи ее кожи и волос, смешанные с ароматом духов, почти лишали мужчину рассудка. Каждая клеточка его тела была охвачена страстью. Однако в глубине души Маклеод испытывал потребность в чем-то большем, чем удовлетворение своих плотских желаний. Ему было нужно, чтобы эта молодая женщина по-настоящему полюбила его.

Оказаться ее партнером на одну ночь? Слишком пошло…

Маклеоду нужно было чуть-чуть остыть, снова взять власть над своим телом, и поэтому он попытался установить между собой и Джульеттой некоторую дистанцию.

— Я сейчас вернусь, — сказал он, вставая.

— Вообще-то… — Она смотрела ему прямо в глаза, давая понять, что уже все решено.

Грег не мог прийти в себя от изумления, а Джульетта залилась краской и опустила голову. Она почти лишилась чувств от волнения…

Когда он стоял на ступеньках ресторана, вдыхая прохладный воздух, поднимавшийся от реки, сердце чуть не выпрыгнуло у него из груди.

Затем Маклеод вернулся к столику. Джульетта сидела почти неподвижно из-за охватившей ее паники.

— Так мы идем? — спросил он, не собираясь усаживаться снова.

— Но я еще не покончила с десертом.

Он подал ей руку, чтобы помочь подняться.

— Такси, которое вы вызвали, уже пришло.

— Правда? Разве таксист не может подождать?

Алые розы на ее щеках исчезли, и Маклеод увидел, что девушка побледнела. Ему стало ясно, что Джул все еще колеблется.

По логике вещей, ему следовало бы обрадоваться, что ее настроение переменилось, и он должен был бы почувствовать себя спокойнее, когда она укуталась в пальто. Но ничего не помогало.

Когда ее стройная фигура, ее белоснежная кожа скрылись под кашемировым одеянием, это лишь подтолкнуло работу его воображения.

А Джульетта внезапно вновь утратила всю уверенность в себе, и Маклеоду захотелось принять решение за обоих. Просто утащить ее в свою «пещеру», как и подобало первобытному человеку, каковым она его, очевидно, считала. И то, что ему нужно сейчас для этого, — всего лишь роскошный лимузин с водителем…

Пришлось довольствоваться обычным такси.

Грегор открыл перед Джульеттой дверцу.

— Я не хочу, чтобы между нами возникло недопонимание. Когда вы сказали «домой», — он говорил так сдержанно и нейтрально, как если бы вел переговоры о многомиллионной сделке, — вы имели в виду дом вашей матери или магазин?

Она чуть помедлила с ответом, и Грег было подумал, что девушка хочет воспользоваться предложенной им лазейкой. Но Джул, слегка задрожав, заявила:

— Я имела в виду магазин. Мне нужно завтра рано встать.

Он обошел такси и, дав шоферу соответствующие указания, уселся рядом с Джульеттой.

— Пристегнитесь, дорогая, — посоветовал Маклеод, показывая на ремень, сохранявший некоторое расстояние между ними.

Она послушалась, но вставила пряжку в гнездо с чуть большим нажимом, чем требовалось.

Неужели предполагала, что он набросится на нее сразу же, как они окажутся в машине? Хоть он и испытывал такое искушение, это противоречило установленным ими правилам игры. Джульетта должна была решать все сама, и он не собирался облегчать ей столь сложную задачу.

— Спасибо за замечательный ужин, — поблагодарил он. — Прекрасный ресторан.

— Я рада, что вам понравилось.

Джульетте с трудом удалось произнести эту фразу. В ее душе в этот момент боролись противоречивые желания и чувства, а он со спокойным видом рассуждал о еде:

— Утка была просто бесподобной.

Но Джул запомнила лишь чудный вкус шоколада. И прикосновение его пальцев к ее губам.

— Ну да, — вот все, что девушка смогла пробормотать в ответ. И тут же вспомнила, как с нежностью назвала Маклеода Грегором.

Ей было приятно произнести его имя — загадочное, как туман в горах Шотландии; твердое, как гранит. И вот теперь они вместе едут в машине. Господи, как она хотела почувствовать на своем теле его руки, его невыразимо чуткие губы. Но почему он медлит? Причиной тому его сдержанность? Он будто не желает показывать ей, что происходящее между ними важно и необычно.

Черт побери, он сидит с таким отстраненным видом. Дотронься до меня, молила Джульетта, призывая его прочитать ее мысли. Сделай что-нибудь, чтобы мое сердце дрогнуло по-настоящему.

Происходит непонятное.

Она зажгла ему зеленый свет, так почему моментально не попала в его объятия, почему он не зацеловал ее сразу же до бесчувствия? Разве так обычно ведут себя мужчины?

Только не Грегор Маклеод. И сейчас они сидели так далеко друг от друга, что хватило бы места не только тени сомнения, а целой армии сомнений…

Очевидно, дело в Фионе, той женщине, которую Маклеод так и не смог заполучить. Той особе из привилегированной касты, которая училась в колледже Сент-Мэри и умела правильно выговаривать гласные, его настоящей принцессе. А что я, подумала Джульетта, просто бледная копия его идеальной возлюбленной, хоть и была студенткой одного из старейших университетов, получила диплом с отличием, заложив тем самым достаточно крепкий фундамент для будущей карьеры. И все равно те девушки считались другими. Их окружали защитники и высокопоставленные покровители, а Джул ни с кем не чувствовала себя в безопасности.

Наверное, поэтому Джульетта Ховард не надеялась на вечное счастье с Маклеодом. Она просто хотела провести с ним одну ночь, дабы заполнить зияющую пустоту в душе. Хотела, чтобы он держал ее в объятиях, и ласкал, и согревал своим теплом. Чтобы она смогла наконец отметить галочкой исполнение хоть одной своей скромной мечты.

Кажется, этой глупой мечте не суждено сбыться. Она сказала:

— Ну что ж. Пора прощаться.

Он посмотрел на нее.

— А как же кофе?

— Кофе?

— Вы ведь собираетесь пригласить меня на чашечку кофе, правда? Показать мне, как Дейв справился с ремонтом квартиры. Дать мне возможность пообщаться с Арчи. Я полагаю, вы торопились уехать из ресторана именно для этого?

Боже праведный! Она и не подумала о квартире, когда призывно прошептала имя Грегор, пытаясь сыграть женщину-вамп. На самом деле квартирка теперь выглядела не ахти как здорово. На полу холла уже не было ковра. В тех местах, где Дейв замазал щели шпатлевкой, на стенах «светились» пятна, и повсюду портила вид старая краска…

Джульетта чуть не поперхнулась. В такси было достаточно темно, и, слава богу, Маклеод не заметил, как она покраснела. Потом она нашлась, что сказать.

— Разве это не вы спешили изо всех сил, мистер Любитель сладкого?

Грег ухитрился пожать плечами с совершенно безразличным видом.

— Кстати, вам не холодно?

— Да нет.

Маклеод замолчал. Ему понадобилась вся его воля, чтобы не схватить девушку в объятия и не попытаться разжечь в ней ответное пламя. Дабы посмотреться утром в зеркало без отвращения к себе, нужно вести себя с ней именно так.

Пусть будут благословенны прочные ремни безопасности на сиденьях автомобилей!

Неожиданно Грег приступил к обсуждению наряда Джульетты:

— Вашему платью не помешали бы какие-нибудь встроенные обогреватели.

— Боюсь, тогда бы оно на меня не налезло, — ответила она довольно язвительным тоном.

— Но ведь вы намеренно обтянули себя лайкрой. Хотели, чтобы все мужчины в ресторане на вас таращились?

— Все мужчины? — И в свете уличного фонаря он заметил, что она улыбнулась.

— Почти все, — поправился он. — Возможно, я преувеличил. Однако именно такие платья модельеры называют «результативными», правда?

— Простите?

— Платье «проводи-меня-домой-и…».

— Нет, Грегор, — возразила она, не давая ему закончить фразу. — Это туфли на шпильке у меня «результативные». — А когда он посмотрел на ее стройные ноги, добавила: — И если вам дорога ваша жизнь, вы бы лучше держали свое мнение при себе.

— Я как раз хотел сказать, что на вас очень красивые туфли. И они действительно дали нужный результат. Вы — дома. И я следую за вами.

Прежде чем Джульетта придумала, как ему ответить, такси остановилось за магазином.

Шофер распахнул перед ней дверцу машины, и, ступив на тротуар, Джульетта открыла сумочку, чтобы заплатить. Но Грегор не позволил ей это сделать, а затем распрощался с водителем.

— Возможно, вы пожалеете, что отослали такси, Маклеод.

— Я так не думаю. — Они обменялись загадочными взглядами, и он попросил: — Ваш ключ, пожалуйста.

И Джульетта… повиновалась. Достала ключ из сумочки и отдала его Маклеоду. Робость и непреодолимое желание смешались в ее душе.

Грегор распахнул дверь магазина, выключил сигнализацию и пропустил Джульетту вперед.

Не в силах зажечь свет, она повернулась к нему, опустив руки, и сказала:

— Грегор… мне нужно кое в чем вам признаться.

— Потом, все потом, — ответил он и, прежде чем она успела произнести следующую фразу, прижал ее к стене своим телом. — Я хотел бы услышать от тебя сейчас только одно слово.

Она окаменела.

Нет! Все должно было произойти не так…

— Мы не можем ждать…

Руки мужчины распахнули ее пальто и скользнули вверх по ее бедрам.

О… О…

Он прикоснулся губами к ее груди, оставляя влажный след на нежной коже, и, вместо того чтобы оттолкнуть его, Джульетта откинула голову, как бы приглашая его насладиться ее телом.

Грегор же, не встречая препятствий, обхватил ладонями ее упругие ягодицы и приподнял ее так, что она смогла почувствовать, насколько он возбужден.

Ни один мужчина из тех, с кем она раньше встречалась, не вел себя так бесстыдно, не проявлял свою чувственность так откровенно. Ее губы распухли, и она бессознательно облизала их.

— Грегор, — произнесла Джульетта, задыхаясь, — прошу тебя…

— Скажи мне, чего ты хочешь, милая? — Он чувствовал, как ее тело размягчается и расцветает ему навстречу. В ее горле рождались нежные воркующие звуки. Сомнений не было. Ему нужно только продолжать целовать ее, и она растворится в нем, уступит ему прямо здесь, на полу. И все-таки он отпрянул от нее, давая ей возможность опомниться и остановиться.

Почему? Ведь она наверняка не была истеричной девственницей, не вполне понимавшей, чего хочет. Джульетта достаточно взрослая женщина, и оба они знали с самой первой минуты своей словесной перестрелки, чем закончится эта история. Все могло быть так просто…

Но…

— Мне нужно знать, чего именно ты хочешь.

В ответ Джул прикоснулась к его щеке ладонью, и он почувствовал ее дрожь. И дрожала она не от страха, потому что тогда не подставляла бы свою грудь его поцелуям так откровенно. Она дрожала от желания, и осознание этого делало его в десять, в сто раз сильнее, чем когда-либо в жизни. И все же он медлил, никак не поощряя ее и не отталкивая.

Он пытался дать ей понять, что, хоть он и вел себя как настоящий мачо, уважающая себя женщина могла бы указать ему на дверь.

Однако Джульетта уже не сдерживалась: прижалась к его рту губами и поцеловала его нежнейшим поцелуем. И этот поцелуй растопил сердце Грега.

Потом он почувствовал, что она плачет. И сразу же понял, что был круглым дураком. Для нее все это не было игрой. Любовь, которую Джульетта испытывала к нему, превосходила все, о чем он мечтал, и если он не сможет сделать эту женщину своей, заслужив ее доверие, — он просто умрет.

Грегор вспомнил свои прежние притязания, свое нежелание сближаться с Джульеттой до тех пор, пока она не станет умолять его об этом сама, и почувствовал жгучий стыд. Единственное, чего он заслуживал сейчас, — чтобы Джульетта Ховард, великолепная, потрясающая молодая женщина, оттолкнула его и велела вызвать такси, потому что вечер был окончен.

Загрузка...