Глава 13


13:38.

Я сверлю взглядом светящееся табло в холле спортзала, терпеливо ожидая своей очереди.

На календаре 27 ноября.

Всех членов команды Эндрю по плаванию допросили до меня, как и еще нескольких людей, чьи лица мне не знакомы.

Я одна, сижу на скамье, и мои единственные спутники — стресс и тревога.

Я прохожу последней. Ладони стали влажными, и я то и дело тщетно вытираю их о джинсы. Нога нервно постукивает по паркету, почти в такт бешеному сердцебиению.

Когда дверь открывается, моя нога замирает, словно прирастая к полу.

Человек, которого допрашивали до меня, уходит.

Спокойный.

Невинный.

Я с трудом сглатываю, встречаясь взглядом с полицейским, который с легкой улыбкой приглашает меня войти на баскетбольную площадку, служащую комнатой для допросов. Я встаю и сглатываю второй раз, чтобы меня не вырвало.

— Мисс Саймон, — представляется второй полицейский, к которому я подхожу у судейского стола перед трибунами.

На его значке значится: «Дж. Уильямс».

Жестом он указывает мне на стул, и я сажусь напротив них на ватных ногах.

— Вы знаете, почему вы здесь?

Полицейский, который меня сопровождал, садится рядом с напарником, пока тот начинает допрос, даже не удостоив меня взглядом.

Я делаю глубокий вдох и молча киваю, поджав губы.

— Где вы были в…

— Кажется, я знаю, что случилось с Эндрю…

Я не собираюсь ходить вокруг да около. Лучше сказать то, что должна, прямо сейчас и не тратить ничье время…

Полицейский, который привел меня, вскидывает бровь. Агент Уильямс, который до этого не обращал на меня внимания, внезапно поднимает голову. Его взгляд холодный и суровый. Теперь я вижу, кто из них играет «плохого копа», а кто — «хорошего»…

Они оба жестом просят меня продолжать.

Я в сотый раз вытираю влажные ладони о бедра и облизываю губы.

— В тот день я была в бассейне, потому что привыкла ходить плавать в свободные от учебы часы. Эндрю и его команда были там же на тренировке.

Я делаю небольшую паузу, чтобы привести мысли в порядок и не ляпнуть лишнего. Оба офицера слушают внимательно, буквально ловят каждое моё слово.

— Э… Эндрю уже какое-то время вел себя со мной не слишком… дружелюбно.

Тот, что посимпатичнее, начинает что-то записывать в блокнот, и я нервно прикусываю губу, наблюдая за ним. Замечаю имя на его жетоне: «Н. Харрис».

Его напарник подталкивает меня:

— Что вы имеете в виду?

— Он бросал на меня злобные взгляды, толкал в бассейне… Он вел себя угрожающе и, казалось, постоянно хотел меня напугать.

Полицейский продолжает делать пометки, и я чувствую, как тонкая пелена холодного пота выступает на затылке и ползет по позвоночнику.

Я задаюсь вопросом: не совершаю ли я сейчас глупость?..

— Вы пытались защищаться?

Уильямс задает этот вопрос так, будто на что-то намекает, пытаясь меня спровоцировать.

Я вздыхаю, дыхание дрожит.

— Нет, — отвечаю я. — Понимаете, Эндрю только что потерял лучшего друга, поэтому я не судила его строго за такое поведение. Ему просто нужно было выплеснуть свою боль, задевая других, — объясняю я, пожимая плечами.

Оба полицейских внезапно начинают копаться в своих бумагах в поисках какой-то информации. Затем Харрис поднимает на меня глаза.

— Нейт Купер?

Я киваю, и его напарник тут же подхватывает:

— Вы знали Нейта Купера? Не могли бы вы рассказать нам о его… самоубийстве?

Я захвачена врасплох.

Я совсем не планировала говорить о загадочной смерти Нейта, чей секрет знаю только я.

Или, может быть, нет…

А что, если они подозревают, что смерть Нейта не имеет ничего общего с самоубийством?

На этот раз я начинаю потеть по-настоящему, чувствую, как капля пота скатывается по ложбинке между грудей.

Под столом я сжимаю руки в кулаки на коленях, словно пытаясь за что-то удержаться.

Я не отвечаю сразу. Даю себе время подумать. Даже делаю вид, что эта тема меня расстроила.

— Нейт? Я… Я не знала его очень хорошо, на самом деле… Мы тоже познакомились в бассейне. Он пригласил меня на свою вечеринку в честь Хэллоуина. Там я видела его в последний раз…

Агент Уильямс поджимает губы, изучая файлы и нахмурив брови, а затем снова вонзает в меня свой холодный взгляд.

— Его друзья, пловцы, сказали нам, что видели, как вы провели с ним вечер и, возможно, ночь перед его смертью. Видели ли вы что-нибудь, что могло бы… предвещать его поступок?

Я с трудом сглатываю, голова внезапно идет кругом. Закрываю глаза, стараясь удержаться на стуле.

Как мы перешли к обсуждению смерти Нейта?

Черт.

Мне внезапно хочется рухнуть на пол и выплеснуть всё содержимое желудка.

Говори правду!

Я качаю головой, изображая сожаление. Агент Харрис выглядит почти разочарованным…

— Как студентка последнего курса психологии, у вас нет идей для диагноза? — мягко пытается он вытянуть из меня хоть что-то, ободряюще улыбаясь.

Конечно, у них есть доступ к нашим студенческим делам и, наверняка, к расписанию занятий на случай необходимости.

Я провожу языком по ужасно сухим губам, чтобы хоть немного их увлажнить. Они уже собираются задать следующий вопрос, раз я молчу, но я перебиваю их на полуслове:

— Он был… очень счастлив в тот вечер, — я пробую версию, которая могла бы звучать правдоподобно. — Почти слишком счастлив, чтобы это было нормой. Мы много пили, танцевали… Часто именно такое поведение встречается у человека перед тем, как он решит свести счеты с жизнью. Никто ни о чем не подозревает.

Оба полицейских смотрят на меня с легким сочувствием. Кажется, на несколько секунд они погружаются в свои мысли и раздумья.

— Я не проводила с ним ночь, к сожалению. Я проснулась в постели незнакомца…

Я нервно смеюсь, пытаясь превратить эту правду в шутку, которая могла бы разрядить обстановку.

Уильямс коротким движением руки безмолвно приказывает мне остановиться на этом, не желая, чтобы я вдавалась в подробности своей потенциально бурной ночи.

Я выдыхаю с облегчением.

— Давайте вернемся к Эндрю Коллинзу, пожалуйста.

Я киваю, возвращая себе серьезный вид, и он наклоняется ко мне чуть ближе, превратившись в слух.

— Вы говорили, что он донимал вас.

Я снова подтверждаю:

— Да. Но в тот день… в день его смерти, он повел себя агрессивнее, чем обычно. Он… схватил меня за шею и прижал к шкафчикам в женской раздевалке.

Я вижу, как оба полицейских машинально переводят взгляд на мою шею в поисках каких-либо следов. Им не нужно долго искать: некоторые отметины остались и видны до сих пор, хоть и немного побледнели.

Полицейские переглядываются, словно ведя безмолвный диалог, а затем снова поворачиваются ко мне, приглашая продолжать:

— Почему он это сделал?

Я тереблю пальцы, мне не по себе от того, что приходится снова вытаскивать на свет смерть Нейта.

— Как и вы, он хотел узнать больше о смерти своего лучшего друга. Хотел выяснить, видела ли я что-нибудь или слышала.

Впервые за этот допрос я лгу.

Эндрю вовсе не хотел ничего узнавать. На самом деле, он винил меня в смерти Нейта. Но я им об этом не говорю. Никто всё равно не сможет меня опровергнуть…

Поэтому я продолжаю в том же духе:

— Думаю, он злился на меня за то, что именно я была рядом с Нейтом в его последние минуты. Я не очень хорошо знала Нейта. Он был лучшим другом Эндрю, а не моим…

— Но чтобы из-за этого напасть на вас… — агент Уильямс сомневается, и я понимаю ход его мыслей.

— Человек способен на что угодно, когда его снедают горе и обида, — парирую я.

Внезапно в моей голове всплывает образ Делко. И я знаю, что на этот раз говорю правду. Печаль заставила Делко творить ужасные вещи, которые копились все эти годы. Я почти могу понять реакцию Эндрю.

Оба полицейских снисходительно кивают, и я вздыхаю.

— Кто-нибудь может подтвердить ваши слова? Был ли свидетель?

Сердце пропускает удар, когда я вспоминаю о единственном человеке, который мог бы. Но и речи быть не может о том, чтобы выдать его полиции.

Я чувствую, как дыхание застревает в груди, когда пытаюсь ответить на вопрос.

Делко сказал мне говорить правду. Ничего не скрывать. Сказать только то, что я ВИДЕЛА… А в тот день действительно был кое-кто, кто видел, как Эндрю душил меня у шкафчиков.

Поэтому я поджимаю губы и киваю.

— Да. Я думаю… это тот человек, который сделал это с Эндрю…

Я не смею смотреть им в глаза. Тем не менее, краем глаза наблюдаю за ними. Агент Харрис спешит перевернуть страницу в блокноте, чтобы записать новые сведения, в то время как его напарник скрещивает руки на груди, глубже откидываясь на спинку стула.

— Можете ли вы описать потенциального подозреваемого, пожалуйста?

Говори то, что видела.

Я сглатываю, погружаясь в воспоминания, пытаясь вжиться в роль испуганной студентки, спасенной в последний момент таинственным незнакомцем в шлеме.

— Я не видела его лица, — начинаю я. — На нем был мотоциклетный шлем.

Агент Уильямс выпрямляется, ставя локти на стол. Он потирает руки, будто уверен, что напал на верный след и скоро закроет дело.

— Цвет?

— Черный. Он был весь в черном.

Он кивает, а Харрис продолжает записывать каждую деталь, которую я выдаю.

— Была ли какая-то особенность, позволяющая опознать шлем? Марка? Логотип?

Я делаю вид, что усиленно вспоминаю, хотя убеждена, что ничего подобного не видела. Я не знаю модель шлема Делко.

Качаю головой.

— Нет. Просто черный. С тонированным визором.

Полицейские кивают и просят продолжить описание. Я колеблюсь.

— Гм… Он был высоким. Мужского роста.

Я стараюсь давать расплывчатую информацию. Делаю вид, что помогаю, при этом не говоря ничего конкретного, до смерти боясь случайно дать точное описание Делко.

— Примерный рост?

Я пожимаю плечами, изображая серьезные раздумья.

— Не знаю… Рост среднего мужчины, я бы сказала; метр семьдесят пять…

Я лгу, и мне не следовало бы этого делать. В Делко куда больше, чем метр семьдесят пять. Но называя эти цифры, я знаю, что под описание подойдет любой встречный в Чикаго. И если они как-то обнаружат, что информация была неверной — что ж, это всего лишь предположение. Я имею право на ошибку…

— Я видела, как он возник за спиной Эндрю. Он схватил его и оттащил от меня. Я не очень хорошо помню, что было дальше, я была в шоке. Но я слышала, как они дрались.

Оба полицейских кивают, ловя каждое моё слово.

— Потом они вышли из раздевалки. Я слышала, как Эндрю кричал несколько минут… но я не особо вслушивалась.

Агент Уильямс злобно хмурится, он почти разгневан.

— И вы не попытались прийти ему на помощь?

Я чувствую, как в груди закипает ярость и растекается по всему телу. Сердце бьется чаще под действием адреналина.

Теперь говорит жертва. И она в ярости.

— Вы ожидали, что я брошусь на помощь своему насильнику? — спрашиваю я с негодованием. — Серьезно?

Краем глаза я вижу, как Харрис сдерживает улыбку и едва заметно кивает.

— Я пыталась прийти в себя в раздевалке. Снаружи дрались двое парней, и это больше не было моей проблемой!

Полицейский жестом велит мне успокоиться. Кажется, у меня из ноздрей и ушей сейчас повалит дым. Я чувствую, как горят щеки, и уверена, что они стали пунцовыми от гнева.

Агент Харрис откашливается, ожидая, пока я остыну.

Сделав глубокий вдох, я продолжаю:

— Потом я больше ничего не слышала. Собрала вещи и ушла домой. У бассейна никого не было. Я подумала, что человек в шлеме выставил Эндрю за дверь и тоже ушел.

Я нервно тереблю пальцы под столом, осознавая, что открыто лгу им в глаза, умалчивая о том, что видела человека в шлеме — Делко — сразу после этого.

Но я не лгу, когда утверждаю, что считала Эндрю ушедшим. Я цепляюсь за эту частицу правды, чтобы самой верить в свои слова и убедить их.

Полицейские заканчивают записывать последние сведения, прежде чем снова посмотреть на меня.

— А когда вы узнали о смерти Эндрю Коллинза в бассейне, почему вы не связались с полицией, чтобы всё это объяснить?

Я сглатываю слюну, чтобы увлажнить связки. Во рту пересохло от долгого разговора.

Я опускаю голову, давая себе время обдумать ответ. Решаю сказать простую правду.

— Я боялась.

Агент Уильямс вскидывает бровь, и они оба ждут продолжения.

— Я боялась, что моё имя всплывет в деле об убийстве. Что меня посчитают виновной, потому что в глазах окружающих я была одной из последних, кто видел Эндрю… И я боялась, что человек в шлеме найдет меня и заставит замолчать.

Это рациональный страх. Харрис сочувственно кивает. Его напарник вздыхает и, кажется, принимает мои показания.

— Очень хорошо, мисс Саймон. Вы нам очень помогли.

Агент Харрис встает со стула и указывает мне на выход.

— Я вас провожу?

Это было скорее утверждение, чем предложение, но я соглашаюсь, испытывая облегчение от того, что с этим покончено.

Я иду за полицейским к выходу и слышу, как сзади звонит телефон. Уильямс берет трубку, и я не могу удержаться, чтобы не прислушаться к разговору, пока мы почти не достигли дверей:

— Да, есть новости. Запроси записи с камер видеонаблюдения кампуса. Мы ищем мотоциклиста…

Я закрываю глаза, чувствуя, что совершила глупость. Но Делко уверял меня, что правда его не погубит.

Я должна ему верить.

И ждать.

Загрузка...