Глава 6


Этот день настал.

День Благодарения.

Именно сегодня вечером я снова увижу Делко в кругу его семьи, среди его близких — без фильтров, без лжи и без барьеров.

Мне потребовалось немало времени, чтобы дать ему ответ. Я не могла согласиться на встречу так быстро, будто ничего не случилось — будто он не пытается совершить убийство с моей помощью.

Несмотря на его признания и откровения, факты остаются фактами: Делко — убийца, который, кажется, не испытывает ни малейшего раскаяния. Он убежден, что все его жертвы заслужили свою участь. К тому же он манипулировал мной и неделями лгал, скрывая правду. Это невозможно стереть по щелчку пальцев. Не после того эмоционального потрясения, через которое я прошла.

Но день моего допроса стремительно приближается. И, каким бы он ни был, в одном я уверена точно: я не хочу видеть его за решеткой. Не после того, что он доверил мне в библиотеке — о своем прошлом, своей боли и травмах… К тому же привязанность, которую я вопреки всему к нему чувствую, всё еще жива глубоко внутри. Я разрываюсь между неприятием его поступков и теми неизгладимыми чувствами, что до сих пор испытываю к нему.

Не знаю, что это говорит обо мне как о человеке, но Делко не заслуживает новых страданий, ведь всё, к чему он стремится — это душевный покой для себя и своей семьи.

Я вздыхаю, выуживая нужную помаду из хаоса своей косметички. Глубокий красный цвет, уходящий в бордовый — он идеально подойдет к черному платью, которое я выбрала на вечер.

За спиной работает телевизор, настроенный на новостной канал. Он служит лишь фоном, чтобы разогнать тишину в квартире. Но стоит мне внезапно услышать имя Эндрю, как кровь застывает в жилах. Стресс окатывает меня, словно ведро ледяной воды на морозе. Я выхожу в гостиную, чтобы вслушаться в слова диктора.

Тело Эндрю было обнаружено в одном из секторов университетского бассейна, ведется расследование. Его нашли со сломанной рукой и раздробленным носом. Судя по всему, версия о случайном падении была отклонена, и полиция ищет подозреваемых. Следователи не обнаружили никаких следов падения, которые могли бы объяснить переломы: крови Эндрю не нашли нигде по периметру бассейна. Зато её следы обнаружили на одном из шкафчиков в женской раздевалке.

На моем шкафчике.

Сердце начинает биться так быстро, что это причиняет физическую боль. Я злюсь на Делко, но, как ни парадоксально, боюсь я вовсе не за себя. Я боюсь за него.

Он ведь только пытался мне помочь. Именно такие люди, как Эндрю и Нейт, заслуживают того, чтобы их обезвредили.

До самой смерти?

Насчет Нейта — возможно… Насчет Эндрю — я не знаю.

Но только не Делко.

Я в ужасе. Я до смерти боюсь сболтнуть лишнего на допросе, выдать его против своей воли. И это одна из причин, почему я в итоге приняла приглашение на этот ужин.

Делко будет знать, что делать. Он всё это заварил… Он не оставит меня расхлебывать последствия в одиночку.

Всё будет хорошо.

По крайней мере, я на это надеюсь.

* * *

В дороге я следую указаниям GPS, везущего меня по адресу, который прислал Делко.

Я решаю остановиться по пути, чтобы сделать кое-какие покупки в последний момент, но я прекрасно понимаю — это лишь предлог, чтобы унять нарастающую тревогу.

Я не знаю, сколько человек будет этим вечером, но принимаю решение купить три бутылки вина. Продавщица тщательно упаковывает их и кладет в довольно шикарный пакет, под стать самому бутику. Я благодарю её и продолжаю путь, чувствуя себя чуть более расслабленной.

В шесть вечера я останавливаюсь перед симпатичным двухэтажным домом на юге района Вудлон. Место выглядит уютным и гораздо более ухоженным, чем то, где живут Алек и Кристен.

Я делаю глубокий вдох и глушу мотор. Внутри горит свет и слышно много шума: люди смеются, дети восторженно кричат.

Волнение продолжает скручивать внутренности.

Там что, вся его семья?

Я собираю всю свою волю в кулак и выхожу из машины, прихватив пакет с вином. Поднявшись на крыльцо, я решительно стучу в дверь. Мои удары, кажется, ничуть не мешают веселью внутри, но я всё же слышу приближающиеся шаги.

Дверь резко распахивается, и на пороге появляется мужчина. Такой же высокий, как Делко.

Я выхожу из оцепенения, чувствуя, как сердце колотится в самых ушах, и улыбаюсь ему.

— Добрый вечер.

Мужчина оглядывает меня с ног до головы. Я стараюсь не выдать своей нервозности и терпеливо жду приглашения войти.

— Вы кто?

Моё лицо вытягивается, улыбка гаснет, уступая место стыду.

Делко не предупредил за мой приход? Ну и мужлан!

Внезапно мужчину буквально выталкивает из прохода какая-то женщина. Я слышу её звонкий смех за дверью.

— Прекрати это! — ворчит она на него.

Она тоже очень высокая. Даже на каблуках я ниже её как минимум на целую голову.

Видимо, это семейное.

Она великолепна. Безупречная укладка, праздничный макияж с золотистыми блестками на веках и скулах. На ней бордовое платье, идеально подчеркивающее фигуру. Она выглядит цветущей; я бы дала ей лет сорок, хотя догадываюсь, что она должна быть гораздо старше.

Она улыбается мне куда искреннее, чем мой отец, когда принимал меня у себя… Я немного успокаиваюсь.

— Ты, должно быть, Скайлар?

Она даже не дает мне ответить и сразу заключает в объятия. Это не просто вежливое приветствие, это настоящие, крепкие объятия. У меня перехватывает дыхание, но это на удивление помогает мне окончательно расслабиться.

У этой женщины есть дар — заставлять тебя чувствовать себя в своей тарелке и вызывать доверие.

— От тебя так приятно пахнет.

Я не могу сдержать улыбку.

— Спасибо…

Она разрывает объятия и отступает на шаг.

— Не слушай этого болвана, Дел предупредил нас, что ты будешь.

Дел…

— Меня зовут Эмбер, я мама Делко, но ты можешь звать меня Эбби!

Я киваю.

— Очень приятно, Эбби.

Она улыбается и буквально заталкивает меня внутрь. Я, та, что еще десять минут назад боялась и сомневалась, стоит ли принимать это приглашение, теперь не могу согнать улыбку с лица.

Я снова оказываюсь лицом к лицу с отцом Делко, который остался за дверью. Он с любопытством и интересом поглядывает на пакет с бутылками в моих руках. Сдерживая смешок, я протягиваю его ему.

— Это для вас.

Он округляет глаза, разглаживая воображаемые складки на рубашке.

— Не уверен, что осилю всё это в одиночку, но… спасибо!

Моя улыбка становится еще шире, я смеюсь над его шуткой. Кажется, я начинаю понимать его характер: тот еще шутник и балагур.

Я не успеваю ничего ответить — он хватает пакет и уносится в сторону кухни.

Я оглядываю гостей, пока Эбби закрывает за нами дверь.

Маленький мальчик играет в приставку посреди гостиной. За ним на диване сидит мужчина, на вид лет тридцати, сосредоточенно уткнувшись в телефон. На кухне я замечаю отца Делко, который изучает каждую бутылку, явно довольный моим выбором. Там же три женщины о чем-то болтают, нарезая овощи и поглядывая в духовку. Две из них, похоже, ровесницы Эбби, а третья — моя сверстница — пытается успокоить плачущую малышку на руках.

Все они очень красивые и нарядные сегодня. Даже мужчины постарались. Это прекрасная маленькая семья; я почти завидую им.

Но Делко нигде не видно…

— Давай я заберу вещи?

Я киваю и передаю Эбби пальто. Сумочку я оставила в машине.

— Я принесла вино. Отдала его…

— Стиву. Это мой муж.

Я наблюдаю за ним. Она смотрит на него одновременно с любовью и напускным раздражением. Я едва не прыскаю. Затем чувствую её ладонь у себя на спине.

— Пойдем, я всех представлю!

Я позволяю ей вести меня на кухню, чувствуя легкое волнение. При нашем приближении три женщины одновременно оборачиваются к нам.

— Скайлар, познакомься, это Линда, моя младшая сестра.

Линда на пару секунд отвлекается от духовки, чтобы поприветствовать меня, и улыбается.

— Сандра, моя старшая сестра.

Та салютует мне, осушая свой бокал.

— Подружка Делко? — кивает она в мою сторону.

Эта дамочка не ходит вокруг да около. Линда толкает её локтем, но та игнорирует сестру, ожидая моего ответа.

Я не совсем понимаю, что сказать. Выбираю самый простой вариант.

— Мы друзья.

Так будет лучше.

Она вскидывает бровь и бросает на меня подозрительный взгляд, наливая себе еще. Она мне не верит, но я не спорю.

— А это Бетти! Жена моего племянника, Зака.

Она указывает на мужчину на диване.

— Это мой сын, — уточняет Линда.

Я киваю. Значит, двоюродный брат Делко.

Но где же он сам?

Я не решаюсь спросить.

— А эта маленькая плакса — Лили.

Бетти наклоняет голову к дочери, пытаясь перекричать её всхлипы.

— Поздороваешься, Лили?

Малышка икает и отстраняется от плеча матери, чтобы несмело взглянуть на меня.

— Привет…

Я улыбаюсь ей. Она шмыгает носом и поворачивается к Бетти.

— А кто это?

Она шепчет, стараясь быть незаметной, но я слышу её так отчетливо, будто она спросила меня напрямую.

Я позволяю себе ответить вместо матери:

— Меня зовут Скайлар. Я подруга Делко.

Внезапно её глаза загораются, но на ресницах снова проступают слезы.

— Делко?

Я киваю.

— А тебя как зовут?

Я прекрасно знаю, как её зовут — я же слышала Бетти. Но я даю ей возможность представиться самой.

— Лили. Мне четыре годика.

Она поднимает четыре пальца, показывая свой возраст на случай, если я вдруг не поняла. Я прыскаю и киваю.

— Очень приятно, Лили. И к чему были все эти слезы?

Лили не отвечает, предпочитая снова спрятаться на плече у матери. Вся четверка женщин забавляется её реакцией.

Я пользуюсь моментом, чтобы вмешаться и наконец задать свой вопрос:

— А где Делко?

Эбби улыбается мне; кажется, она заметила, как мне не терпится его увидеть.

— Он ушел за десертом, скоро будет. Признаюсь, я немного припозднилась с готовкой ужина. У меня совсем не осталось времени на мой знаменитый пирог с пеканом, — говорит она с легким чувством вины.

Я киваю. У меня нет другого выбора, кроме как набраться терпения.

Загрузка...