ГЛАВА 11

— Джинни, милая, на вас лица нет, — беспокоилась леди Фоллей, когда они уже сидели в экипаже. — Не ожидала я от леди Сесилии подобной выходки. А вы молодец, сумели поставить ее на место.

— Вот надо было ее лысой оставить, а не шиньон ей наращивать! — горячилась Рэйчел.

Вирджиния устало закрыла глаза и привалилась спиной к сиденью, убаюканная мерным покачиванием кареты.

— Не думаю, что шиньон продержится долго в таком виде, — улыбнулась леди Фоллей. — Помню, Николя как-то учудил нечто подобное во время Измирья, только тогда это был парик графа Бу…

Она осеклась.

— Неважно. Главное, что все прошло хорошо. Даже более, чем хорошо. Вот только Питер, негодник, опять куда-то сбежал…

— Пенек дубовый, взял и бросил невесту на растерзание этим гиенам! Будь он там, леди Сесилия бы не посмела даже косо посмотреть в сторону Джинни!..

«Я не его невеста…» — повторила Вирджиния мысленно, чтобы самой не забыть, ведь ее спутниц было невозможно переубедить в обратном.

— Кажется, ему пришла в голову очередная идея по устройству инкубатора, — сказала она. — Я думаю, он поехал в зверинец.

— Нет, это переходит всякие границы. Возмутительно. В этот раз он так просто не отделается, я его отругаю!

— Не надо, — слабо запротестовала Вирджиния. — Он же не со зла, а потому что беспокоится о птенце.

— Джинни, он о вас должен беспокоиться, а не о птенце!.. Вот видит Уршулла, он меня доведет, и я поеду и сама разобью это клятое яйцо!

Леди Фоллей раскраснелась и похорошела, от нее слабо пахло вином, глаза воинственно блестели.

— А почему Питер поссорился с Джеймсом Роузвудом? — воспользовалась моментом некромантка. — Из-за Амелии?

В конце концов, она имела право задать этот вопрос, раз уж они считают ее невестой Питера.

— Не совсем, — тут же посерьезнела леди Фоллей. — Питер неплохо разбирается в людях, но ему не хватает такта… донести свое знание до других.

Вирджиния обдумала ответ и предположила:

— Он пытался донести свое знание об Амелии до Джеймса, и они поссорились?

— Можно назвать это и так.

— Генерал Роузвуд сказал, что Амелия и Джеймс обручились недавно, то есть, Джеймс не уводил Амелию у Питера?..

Леди Фоллей рассмеялась, как показалось Вирджинии, с заметным облегчением.

— Разумеется, нет!.. Насколько мне известно, Джеймса перевели в столицу всего три года назад, а история с Амелией случилась еще раньше.

— А что все-таки это была за история? Мне это надо знать, чтобы понимать, и не оказаться в глупом положении, если вдруг опять доведется встретиться с семейством Дрейперов.

— Джинни, об этом вам лучше спросить Питера, — неожиданно замкнулась леди Фоллей, давая понять, что дальше разговор на эту тему продолжать не стоит.

Вирджиния послушно кивнула и умолкла, мечтая добраться до постели и уснуть мертвым сном.


Но сон ее мертвым не был. Он был фиолетовым. Вирджиния поняла это сразу, потому что там была ее подружка. Маленькая Лейха сидела и смотрелась в пустое зеркало, из которого к ней тянулась рука. Изогнутые когти на пальцах казались острее кинжалов, а с них капала серая субстанция. Вирджиния откуда-то знала, что та ядовита. Но подружка, казалось, не замечала опасности.

— Лейха! Отойди!

Подружка обернулась к ней и улыбнулась. В этот самый момент на ее плече сомкнулись кривые когти и впились в кожу. Лейха продолжала улыбаться, но ее фиалковые громадные глаза расширялись и расширялись, лицо поплыло… Перед Вирджинией стояла взрослая арвейка… непохожая на Лейху ни чем, кроме глаз.

— Нагизаза?..

Женщина нахмурилась и взмахнула рукой, словно пыталась стереть что-то с доски, а в следующий момент картинка поплыла, и Вирджинию вышвырнуло из сна. Она резко села на постели и схватилась за грудь. Болело сердце.


До утра она забылась в тревожной полудреме, а едва лишь за окном забрезжил рассвет, то встала, оделась и спустилась вниз. Кухарка уже хлопотала на кухне, откуда доносились восхитительные запахи свежей выпечки и марципана. Вирджиния поздоровалась с ней и застенчиво попросила завернуть ей с собой пирог. Ей хотелось пораньше отправиться к суперинтенданту и обрадовать его тем, что разрешение на проведение следственного эксперимента получено.

— Хозяйка велела дождаться завтрака, — покачала головой кухарка. — Мисс Вирджиния, да вы потерпите, скоро уж подам. Леди Фоллей рано встает.

— А Питер?

— А молодой господин опять не ночевал, — вздохнула женщина. — Вот если б женился, то может и не пропадал бы дни напролет на работе… И хозяйка бы не изводилась.

«Похоже, все вокруг сговорились нас поженить…» — подумала Вирджиния.


Сейчас, на свежую голову, при свете дня, вечернее мимолетное увлечение Джеймсом Роузвудом казалось глупым и неуместным. Она ничего о нем не знала. Что он за человек? Да и вообще, он обручен с другой… Даже глупо о чем-то таком мечтать. Вот если бы Амелия оказалась убийцей, то… Нет, хватит!

— Джинни, милая, вы огорчены из-за Питера? — обеспокоенно спросила ее леди Фоллей за завтраком. — Уверяю вас, в этот раз он одними извинениями уже не обойдется.

— Нет, не в нем дело… А где Рэйчел? — спросила Вирджиния, чтобы сменить тему. — Еще не встала?

— Представляете, встала засветло, собрала вещи и уехала к себе, — леди Фоллей улыбнулась. — Но обещала вечером привезти мальчиков. Я ужасно по ним соскучилась.

— Что? — похолодела некромантка. — Не позволяйте ей!..

— Не понимаю. Почему?

— Она затеяла глупость!.. Собирается нанять секретаря лорда Дрейпера!..

Вирджиния сбивчиво рассказала о плане Рэйчел, и леди Фоллей тоже встревожилась.

— Увы, она меня не послушает, — леди Фоллей потарабанила пальцами по столу, и тигровые лилии в вазе на столе боязливо поджали лепестки. — Упряма, как и Питер! Вся порода Фоллей такая. Вы знаете, Джинни, что изображено на их фамильном гербе?

Девушка покачала головой.

— Дуб!..

— Так вот почему Рэйчел называет кузена… — Вирджиния осеклась.

— Да, пенек дубовый, но и она сама от него недалеко ушла!.. — леди Фоллей встала из-за стола, и лилии уронили свои лепестки. — Нет, меня она не послушает. Думаю, стоит нанести визит мистеру Макбрайту. Алекс тоже ее не остановит, но по крайней мере присмотрит и не даст натворить глупостей.

— Мне жаль, что это все происходит из-за меня.

— Не беспокойтесь, не будь вас, она что-нибудь другое придумала бы!..


Вирджиния остановилась перед мрачным зданием Горохового Двора, чтобы собраться с мыслями. Несмотря на солнце, сырой весенний ветер норовил забраться под плащ, и девушка поежилась. Погода не располагала к прогулкам. Но надо обязательно навестить Рэйчел и попробовать отговорить ее. Еще вчера паронские зеркала казались хорошим предлогом, но после сегодняшнего сна Вирджиния сомневалась. Нет, она сама отправится в торговый дом «Навасян, Аршакуни и сыновья» и встретится с Нагизазой. Правда, что она будет делать, если у той окажется лицо женщины из сна, Вирджиния не знала. Пока не придумала. И где бы еще найти на все это время?.. В Болотном крае все текло неспешным чередом, а в столице время неслось просто галопом.


Вирджиния приехала слишком рано, суперинтенданта еще не было. Пришлось мерить шагами узкий коридор, чьи трещинки на каменном полу были уже изучены до мельчайших подробностей.

— А, мисс Сибрас! — Чарльз Гамильтон выглянул из-за газеты, которую читал, и велел проходить вперед. — Вы у нас теперь знаменитость!..

— В каком смысле?

— Ну как же? Ваше имя во всех газетах.

И он аккуратно сложил свое чтение на нужной полосе и протянул некромантке. Вирджиния непонимающе взяла газету, пробежала взглядом строчки заголовков и зацепилась на рисунке… Художник нарисовал тощую взъерошенную девицу, которая картинно тянет к испуганной красавице костлявые руки, отрывает прядь волос и возвращает ее на шляпку в виде пучка морковок.

— Что за чушь!.. Газетчики все перепутали. Все не так. Во-первых, я не настолько худая, а во-вторых, там были розы, а не морковки! И в-третьих, я не…

— А в-третьих вас называют невестой лорда Фоллея. Это правда?

— Нет, то есть… не совсем…

— Как можно быть невестой не совсем? На половину? На треть? Не морочьте мне голову. Сядьте уже и расскажите все по порядку.


Вирджиния обстоятельно доложила о разговоре с герцогом Мюрреем, после чего добавила:

— И еще… там присутствовал генерал Роузвуд. Я никак не могла придумать, как бы от него избавиться, поэтому мне пришлось поделиться некоторыми подробностями следствия.

Вопреки ее ожиданиям, суперинтенданта это не слишком озаботило.

— У генерала и без того хорошие связи в Дипломатическом корпусе, при желании он и так бы все узнал.

— Хорошо, — обрадовано кивнула Вирджиния, охваченная охотничьим азартом. — Я думаю, чем больше людей узнают о предстоящем следственном эксперименте, тем лучше. Пусть убийца поволнуется. И тело в этот раз надо хорошо охранять, нельзя упустить шанс поймать преступника на горячем.

— Яйцо вздумало курицу учить?

— Я просто… Извините.

— Ладно уж, — махнул он рукой беззлобно. — Кстати, констебль Фэншоу отправился за заклинателем цветов, к трем часам они уже должны быть здесь, чтобы повторно снять спектрограмму с улики, раз уж вы настаивали.

— Спасибо.

Он вытащил из стола какой-то бланк и принялся его заполнять. Девушка ждала.

— Так, — проговорил он наконец. — Осталось подписать.

— Что?

— Разрешение. Пока герцог Мюррей не передумал. Я сейчас же отошлю бумагу. Мисс Сибрас, убедительная просьба — больше ничего не предпринимать. Нет, это не просьба, а приказ. Дайте дожить до вечера. Вот будет у нас на руках официальное разрешение, тогда хоть все Созмундское кладбище можете поднять.

— Вы разрешаете? — не удержалась от иронии Вирджиния.

— Нет. Но если станете леди Фоллей, то разрешу.

— Суперинтендант! — воскликнула она. — И вы туда же?..

— Куда?

— Туда!.. Почему все окружающие так хотят выдать меня замуж за Питера Фоллея?

Суперинтендант снял очки и вздохнул.

— Потому что если вы все-таки выйдете за него замуж, в чем я, кстати, сомневаюсь, то у него, а не у меня, будет болеть голова из-за ваших приключений.

— Вы так хотите от меня избавиться?

Он прищурился, взгляд его бледно-зеленых глаз смягчился.

— Мисс Сибрас, девушке не место в Гороховом Дворе, среди грязи, трупов и насилия.

Вирджиния подалась вперед и несмело дотронулась до запястья суперинтенданта.

— Но я некромантка… Мне тут самое место.

Суперинтендант раздраженно смахнул ее пальцы со своего запястья и сказал:

— Кстати, о трупах. Вы упоминали, что труп лорда Дрейпера вел себя так, как сам убитый перед смертью.

— Да.

— Запястье.

— Что? — недоуменно переспросила Вирджиния.

— Покажите свое запястье.

Не дожидаясь ее ответа, суперинтендант взял ее за руку и отвернул манжету.

— Синяки.

— Ну да… Хватка была слишком крепкая… — Вирджиния осеклась, осененная догадкой.

— Да, мисс Сибрас. Я тоже надеялся, что слишком крепкая.

— Лорд Дрейпер понял, что отравлен, и схватил своего убийцу… — развивала она свою мысль. — Его хватка должна была оставить синяки! Надо проверить!.. А вдруг кто-нибудь вспомнит, были ли у кого-то синяки на запястье… два года назад…

Суперинтендант снисходительно смотрел на Вирджинию. Она снова осеклась.

— Вы уже проверили?..


— Да, — кивнул он. — Может, констебль Мур не самый сообразительный, однако у него есть одно полезное свойство. Мы его называем маменьким угодником. Его мальчишеская мордашка и светлые кудри вызывают одинаковое умиление как у степенных кухарок, так и у молоденьких служанок. Я отправил его к Навасянам на разведку — и ничего. Камеристка Нагизазы клялась и божилась, что у ее хозяйки никогда не было синяков, ни два года назад, ни когда-либо еще. «Нежный цветочек» — так она ее назвала.

— Не было? Может, она их скрыла? Пудрой? Браслетами? Длинным рукавом? Или свела? Мало ли… аптекарских средств! Или это вообще не она… А остальных? Остальных проверили?

— Кого остальных? Жену и племянницу?

— На всякий случай. Пошлите констебля в дом Дрейперов. В конце концов, все под подозрением. И даже мужчины!..

— Вы же настаивали, что труп не закурил трубку, потому что с ним была дама, — прищурился Чарльз Гамильтон.

— Или потому что его собеседник не терпел табачного дыма.

— А объятия?

— Могли быть дружескими, — в возбуждении Вирджиния встала и заходила по кабинету, припоминая детали в поведении трупа. — И еще… Бутылка. Мы думали, что ее принес отравитель, верно?

Суперинтендант кивнул.

— Но если бы гость принес бутылку, он, или она, сам бы разливал вино по бокалам, логично?

— Не обязательно.

— И все-таки… Надо допросить прислугу, может, они вспомнят бутылку вина, если ее велел поставить сам лорд Дрейпер. Но если моя догадка верна, и осколки Тихой Химеры были позаимствованы у самого лорда Дрейпера, то когда и как?.. Как бы отравитель смог их использовать?.. И все это под носом у дипломата? Маловероятно. А!..

Она задохнулась от догадки. Суперинтендант поморщился.

— Ну что еще?.. — недовольно проворчал он.

— Я знаю, откуда мог взяться фиолетовый цвет в цветах! Их раздавили не в луже воды, а в пролитом вине, отравленном осколками! Вспомните! Лорд Дрейпер замахнулся бутылкой и разбил ее!..

— И куда делись осколки?

— Их убрали…

— Когда успели? Если секретарь прибежал на шум?

— Тогда он либо врет и покрывает убийцу, либо сам убил…

Вирджиния похолодела. Определенно, Рэйчел в опасности!..

— О боги…

— Ну что еще? — подался вперед суперинтендант. — Не некромантка, а шкатулка с сюрпризами!

— Что же я наделала!.. Зачем рассказала ей все?.. Если она наймет секретаря, а он убийца…

— Кто «она»? — встревожился Чарльз Гамильтон. — Вы это мне тут бросьте! Кому и что вы рассказали? Я же запретил!..

— Я не хотела, но так получилось… Без их помощи у меня бы ничего не получилось…

Вирджиния бросилась к вешалке и схватила свой плащ.

— Я немедленно отправлюсь к Рэйчел и остановлю ее!..

— Сядьте!.. — рявкнул суперинтендант. — И рассказывайте!..


По мере рассказа лицо суперинтенданта мрачнело, а усы, которые он нервно подкручивал, торчали во все стороны, словно у бешеного лиса. Вирджиния опустила голову, признавая за собой вину.

— Мисс Сибрас, или вы угомоните свою будущую родственницу, или я ее арестую. Только вмешательства гражданских в следствие мне не хватало.

— Она мне не ро… — Вирджиния передумала возражать и встряхнула головой. — Я ее остановлю. Сейчас же поеду к Рэйчел и попрошу составить мне компанию. Это отвлечет ее на какое-то время, а потом леди Фоллей что-нибудь придумает.

— Компанию в чем? В три приедет заклинатель цветов.

— Но до трех у меня есть время. Я хотела пройтись по магазинам…

— Хорошо, — махнул рукой суперинтендант.

Вирджиния довольно улыбнулась и встала, но тут Чарльз Гамильтон почуял неладное.

— А ну-ка сядьте обратно! — погрозил он ей пальцем. — Мне хорошо знаком этот блеск в глазах, мои дочки всегда такие хитрые улыбочки отпускают, когда за моей спиной что-то замышляют!.. Что опять задумали?

— Ничего… Просто хочу купить наставнику подарок. Что посоветуете?

Суперинтендант недоверчиво смотрел на нее какое-то время, потом буркнул:

— Если он курит, то трубку. Идите уже. И чтоб к трем были здесь!


Ей было немного совестно перед суперинтендантом за обман, но он бы не позволил ей отправиться в торговый дом Навасян. «Мне надо взглянуть на Нагизазу, просто взглянуть и убедиться!» — твердила себе Вирджиния, садясь в экипаж. Она назвала извозчику адрес семейства Макбрайт и погрузилась в тревожные мысли. Осколки Тихой Химеры растворяются в вине без следа? Как долго? Дают ли привкус? Меняют ли цвет? Где бы об этом узнать? Явно не у сэра Гринроуда. И почему она не додумалась сразу задать ему эти вопросы, дырявая башка!

А что, если все было иначе? Если это лорд Дрейпер сам растворил осколок, чтобы что-то выведать у своей посетительницы? Хотя нет, вряд ли, ведь ему наверняка было известно, сколько нужно осколков. Хорошо, а почему тогда убийца выбрал такой редкий и дорогой яд? Может, он (или она) не собирался убивать лорда Дрейпера, а просто хотел выпытать у того государственные секреты? Ну конечно! Вирджиния стукнула кулаком по сиденью. Преступник узнал у лорда, где спрятаны документы, вскрыл сейф (или тайник?), взял то, что искал, остальное бросил в огонь и сбежал. Шпионка? Но кто? На эту роль подходила только Нагизаза… которой опять-таки должно было быть известно, сколько надо осколков. И у нее не было следов на запястье, если верить ее камеристке…

А что, если она заодно с секретарем? Вирджиния в волнении аж привстала на сиденье и, не рассчитав, больно стукнулась головой о верх. Конечно! Нагизаза шантажировала Кински, или подкупила, или соблазнила, или… По ее наущению секретарь украл и подмешал осколки в вино, потом дал ей знать, что все готово. Лорд Дрейпер сам разливает отравленное вино, они с гостьей мило беседуют, но потом он понимает, что отравлен, хватает Нагизазу за руку, бьет ее бутылкой, а Вильям Кински, который наверняка дежурил под дверью, врывается и замахивается кочергой. Удар! А синяки арвейка потом свела, мало ли средств.

Такая версия объясняла почти все… Все, кроме двух осколков в вине. Разве что секретарь перепутал, хотя как можно перепутать, и вместо одного дать два? Надо его допросить.


Вирджиния с любопытством оглядывала просторную залу, куда ее провела служанка. В доме Макбрайтов было шумно. Где-то слышался детский визг, тренькание пианино, лай собачонки. Через несколько минут появилась и сама Рэйчел в простом домашнем платье, слегка растрепанная и краснощекая. Полугодовалый малыш на ее руках таращил бессмысленные зеленые глазенки на гостью. Еще один мальчик лет пяти следовал за матерью по пятам, стараясь наступить той на подол и воинственно тыкая игрушечной саблей в разные стороны.

— Сэм!.. Марш к брату!.. — приказала старшему Рэйчел и передала малыша подоспевшей няне. — Салли, я его покормила, уложите его спать, будьте добры. У Тоби опять понос, дайте ему микстуру. И соберите вещи мальчиков, вечером они поедут к тетушке. Джинни, я так рада вас видеть!..

Она обняла девушку, обдав ту теплым молочным запахом. «Рэйчел ненамного старше меня, но уже смогла дать жизнь троим, а я же… только и могу, что копаться в смерти…» — подумала Вирджиния и вздохнула.

— Что случилось? — тут же уловила перемену в настроении Рэйчел. — Рассказывайте! Что опять Питер сделал?

— Ничего, — невольно улыбнулась Вирджиния. — Я хотела просить вас составить мне компанию. Хочу выбрать наставнику подарок и заодно разузнать больше о паронских зеркалах.

— Поняла!.. — с готовностью кивнула Рэйчел и с жаром сжала ее руки в своих ладонях. — Буду готова через пять минут.


Вирджиния, забыв обо всем на свете, в восхищении разглядывала увитую плющом и вьюнком торговую галерею. Лучи весеннего солнца пробивались сквозь прорехи в листьях, и на улице царила восхитительная чехарда солнечного света и тени от листвы. Прохожие неспешно шли по своим делам, не замечая зеленой красоты.

— Красиво, да? — сказала Рэйчел и взяла Вирджинию под руку. — Тут столько магазинов и товаров! Глаза разбегаются, вот опять все потрачу, и Алекс скажет… Нет, не скажет! Он у меня такой чудесный, он не будет упрекать в мотовстве. И потом! Мы здесь по делу.

Она повела спотыкающуюся некромантку за собой мимо сказочных витрин, броских вывесок, ароматных кофеен и докучливых зазывал. Здесь было все: шляпки, галантерейные изделия, ювелирные украшения, артефакты, книги, платья, пряности, ткани, обувь, игрушки, часы.

— А вот это торговый дом моего мужа, — с гордостью сообщила Рэйчел, кивая на двухэтажное здание, с трудом втиснувшееся под своды Зеленой галереи. — Сукно, ткани и кружева!.. Джинни, а вы знаете, как мы познакомились с Алексом? У него случилась неприятность на мануфактуре, завелся какой-то вредитель, что выгрызал шерсть, причем шерсть только мариготских баранов! Вы знаете, что из нее делают невероятно тонкое и жутко дорогое нижнее белье? Кстати, напомните мне, я вам на свадьбу подарю. В шерстяные нити вплетаются специальные заклинания, которые…

Она дернула Вирджинию к себе и на ухо прошептала ей, что делают заклинания, после чего некромантка покраснела.

— Вот-вот! Ужасно полезная и практичная вещь, но стоит сумасшедших денег. Но вам, Джинни, повезло с будущими родственниками, у вас все будет. Так вот… Алекс обратился к Питеру, чтобы тот нашел этого вредителя, потому что мой кузен, хоть и грубиян, но невероятно сильный маг и знает все обо всех животных.

— Да? — ухитрилась Вирджиния вставить возглас удивления в поток болтовни Рэйчел.

— Именно. В то время я помогала ему в делах, так мы с Алексом и познакомились. Я сразу в него влюбилась, вот просто по уши! Конечно, я жутко переживала, что мы не пара, что тетушка не разрешит, что придется бежать из дома и отказаться от дара… Но тетя Маргарет меня поддержала, а вот Питер ужасно рассердился. Сказал, что я не имею право тратить свой дар на человека, у которого нет благословения богини. Селекционер нашелся, можно подумать! А сам вообще не женился, невест перебирает и носом воротит. Но вы, Джинни, уж постарайтесь, пусть утихнет уже со своим величием рода Фоллей!.. А мне и с Алексом хорошо.

Вирджиния лишь вздохнула. «Если так пойдет и дальше, то я и сама поверю в это замужество…»

— А где торговый дом «Навасян, Аршакуни и сыновья»? — спросила она, чтобы сменить тему.

— Да вот же!.. — и Рэйчел кивнула на скромный одноэтажный дом безо всякой вывески.

— Но там ничего не написано, — удивилась Вирджиния.

— Это потому что мы не там стоим. Идемте!

Действительно, когда они пересекли улицу и стали прямо напротив дома, то сотни солнечных лучей отразились и вспыхнули на зеркальной вывеске, высветив название.

— Но там все ужасно дорого, — предупредила некромантку Рэйчел. — Помню, Питеру как-то понадобилось одно из этих зеркал, так тетушка за сердце схватилась, когда увидела счет…


Темно-зеленые стены, паркет и зеркала на стенах. Ничего лишнего, даже слишком пусто. Зеркальное пространство уходило и двоилось, разбиваясь на одинаковые отражения, в которых чудилась легкая рассогласованность движений. Но стоило сосредоточить взгляд, чтобы понять, в чем дело, как начинала кружиться голова. Вирджиния пошатнулась, и тут же к посетительницам подошла девушка в строгом черном платье.

— К вашим услугам, — вежливо поклонилась она. — Проходите, прошу вас.

Она провела их мимо рядов зеркал, которые висели на стенах и были похожи на окна в другой, причудливый мир, потому что идущие по галерее в них не отражались. На зеркальной поверхности клубился туман разных оттенков.

— Это радужная выставка паронских зеркал, — рассказывала меж тем сопровождающая. — Вы сможете выбрать любой из представленных цветов магии или заказать собственный оттенок по желанию. Кроме того, к вашим услугам…

— Нам нужна ваша хозяйка, хамурам Нагизаза, — бесцеремонно перебила ее Рэйчел.

Девушка остановилась.

— Вы договаривались о встрече? — вежливо, но непреклонно спросила она.

— Нет, но мой кузен, который покупал у вас… кажется, год назад зеркало, он мне посоветовал лично обратиться именно к хозяйке.

— Делами занимается хаморэ Илайха. Могу я узнать имя вашего кузена?

— Конечно. Лорд Питер Фоллей.

Фамилия произвела нужное впечатление. Девушка кивнула и указала на комнату без зеркал, оббитую нейтральным серым бархатом.

— Вы можете подождать здесь. Я сообщу о вашей просьбе.

Вирджиния склонилась к Рэйчел и прошептала ей что-то на ухо, после чего та уточнила:

— Знаете, пожалуй, вы правы. Лучше побеседовать с обоими, если это возможно. Ведь возможно же? Понимаете, мисс Сибрас, — она кивнула на Вирджинию, — выходит замуж за моего кузена, лорда Фоллея, и хотела бы купить будущему мужу подарок, но не очень в этом разбирается.


— Рэйчел! — прошептала Вирджиния, когда их сопровождающая ушла. — Пожалуйста, не называйте меня невестой Питера!

— Почему это?

— Потому что это неправда!..

— Пока неправда, но скоро будет правдой, так зачем тянуть?

— Во-первых, Питер не делал мне предложения! А во-вторых, если бы и сделал, я еще ничего не решила! И я понятия не имею, для чего нужны паронские зеркала!.. Можно было просто сказать правду!..

— Я тоже мало в них понимаю, знаю, что Питеру зеркало понадобилось для какого-то ритуала, но я не вникала в детали. Надо было у него спросить. Но неважно, будем импровизировать.


Им подали кофе и пирожные, к вящей радости Вирджинии, которая успела проголодаться из-за нервного возбуждения. Через пятнадцать минут появилась Нагизаза.

Рэйчел поперхнулась кофе, когда увидела арвейку. Женщины этого народа брили головы наголо и вместо волос украшали себя татуировками, что было непривычно для сдержанных фланийцев, кроме того, носили яркие одежды. Изумрудно-зеленый бархатный сюртук, красный плащ со странным длинным мехом черного цвета, лента-пояс из синей парчи, желтые кожаные сапоги и заправленные в них широкие голубые брюки. Такой предстала Нагизаза перед посетителями. В белом воротничке нелепо торчала тонкая шея, увенчанная худым бледным лицом с фиалковыми громадными глазами. «А у нее в наряде нет оранжевого», — мысленно отметила Вирджиния. Оранжевый был цветом борумийцев.

— П-п-простите, — Рэйчел от удивления начала заикаться, — эмм… Мы… хотели видеть… эмм… хозяйку…

Она оглянулась за помощью на Вирджинию, но та пристально вглядывалась в лицо арвейки. «Похожа? Или не очень? Некоторое сходство есть, но как проверить?..»

— Хамурам Нагизаза к вашим услугам, — поклонилась арвейка. — Моего брата сейчас нет в городе, но надеюсь, что я смогу вам помочь.


Рэйчел отстала и осталась где-то позади, а Вирджиния и Нагизаза шли вдоль рядов паронских зеркал. Шли молча. Некромантка не знала, что спрашивать, а арвейка ничего не предлагала. Они миновали радужную галерею и остановились у тупика без окон и дверей, где висело небольшое круглое зеркало. Его поверхность затягивал серый туман. Вирджиния вздрогнула, сообразив, что это то самое зеркало!.. Она перевела взгляд на Нагизазу, та смотрела на нее, не мигая.

— Это вы были в моем сне? — спросила Вирджиния.

— У снов нет права собственности, — ответила арвейка. — Они никому не принадлежат.

— Но… я видела вас?

— Отпусти девочку.

— Что?

Нагизаза шагнула к ней, ее глаза оказались совсем близко, и Вирджинию обдало горьковатым запахом пряностей и желтых чернил.

— Кто она? Зачем ты ее держишь?

— Я никого не держу… — попятилась некромантка.

— Твои знают, что ты видишь фиолетовые сны?

Ужасная догадка пронзила Вирджинию. Неужели Нагизаза из тех, кого называют Неспящими? Надо вспомнить, что Лейха рассказывала о них. Ее мама была одной из Неспящих, подружка этим гордилась, но в городке ее семью все боялись… Неспящие не имели собственных снов, вместо этого блуждали по чужим снам… и поэтому могли видеть то, что случится… или случилось?..

— Значит, ее звали Лейха, — кивнула Нагизаза и продолжала наступать на некромантку, пока не прижала ту к стене. — Что с ней случилось?

Вирджиния замотала головой, не желая вспоминать, но память все равно подсунула ужасные картины. Девушка зажмурилась.

— Погибла… — печально сказала Нагизаза, и ее дыхание исчезло со щеки Вирджиния.

Некромантка открыла глаза. Арвейка стояла к ней вполоборота и прижимала ладонь ко рту.

— Вы плачете? Не надо, это было давно, и Лейхе уже не больно… — она запнулась.

— Отпусти ее. Не держи больше. Она не может уйти за Радугу.

— Но я ее не держу… Она иногда появляется в моих снах, вот и все. В детстве она делилась со мной своими снами, они у нее всегда были такими красивыми. Разве я не могу сейчас поделиться с ней своими?.. — некромантка осеклась.

Нагизаза повернулась, ее глаза были сухи, но в них стояла невыплаканная печаль.

— Что вы знаете о бесах, мисс Сибрас?

Загрузка...