Глава вторая

С четырнадцати до семнадцати лет Трент Тенфорд жил довольно странно. Родители почти всегда отсутствовали. В его жизни была частная приготовительная школа и няня, немного смягчавшая строгости школы. К моменту половой зрелости у Трента обнаружилась тяга попадать в разные сомнительные ситуации.

Он уходил в свою комнату, объявляя, что собирается готовить домашние задания или поспать, раскладывал подушки на кровати, накрывал их одеялом, а сам вылезал в окно. И шатался с компанией таких же мальчишек по ночному городу. Они пили, сбивали почтовые ящики, включали зажигание в автомобилях, замыкая провода.

В то время Трент и познакомился с холодными, негостеприимными помещениями полицейских участков.

Понятно, как относился к криминальным похождениям сына Джеймс Тенфорд… А для Трента возвращение в отцовской машине из участка было временем, которое он проводил рядом с отцом, пусть оно и сопровождалось обычно неприятной лекцией и парой подзатыльников.

Теперь все это было далеким и туманным воспоминанием. В настоящее время он обеспеченный, уважаемый человек. Идя в полицию, он не испытывал ни страха, ни опасений. Скрывать ему нечего. Но тем не менее Трент прихватил с собой адвоката.

— Спасибо, что пришли, мистер Тенфорд.

— Ну, конечно.

Провести в полиции воскресный день очень мерзко, но ему нравилась Мэри Эндикот. У них не было физической близости, но она была очень славная, и Тренту было больно, что с ней случилось что-то ужасное. Если бы он мог помочь…

В квадратной комнате с выцветшими стенами, освещенной слишком яркими флуоресцентными лампами, Трент с адвокатом Эваном Уоленсом уселись за шаткий стол напротив усталого полицейского лет сорока, представившегося детективом Арнольдом Макгреем.

Детектив с любопытством и какой-то брезгливостью оглядел Трента. И сразу стало понятно, что любые слова Трента детектив изначально сочтет ложью.

В руках Макгрей держал газету, которую Трент уже видел.

— Вы сами послали эти снимки? — начал детектив.

— Нет.

— Вы встречались с Мэри Эндикот?

— Да.

— Долго?

— Несколько раз.

— Нельзя ли точнее?

Трент на минуту задумался:

— Два раза.

— Почему же все закончилось?

— Ничего и не начиналось.

— Она вас не устраивала?

— Мы друг друга не устраивали.

— Нелегко быть отвергнутым. Вы, наверное, взбесились?

Уоленс вмешался мгновенно:

— Ну, это уже смешно. Мистер Тенфорд дважды встречался с женщиной. Вот и все. Продолжайте, детектив.

— Все в порядке, Уоленс, — успокоил адвоката Трент.

— Вы привыкли получать любую девушку, какую захотите, — Макгрей пристально смотрел на Трента.

— Это вопрос или утверждение?

— Мужчины вроде вас не любят, чтобы им отказывали.

Трент попытался объяснить:

— У нас не было ничего общего. И ни у кого никаких сентиментальных чувств.

— Как вы можете знать это?

— Мы говорили об этом на нашем втором и последнем свидании. И смеялись. Она сказала, что не хочет мужчину-трудоголика.

Детектив тем не менее продолжал на разные лады расспрашивать Трента о его отношениях с Мэри, об их чувствах. Уоленс время от времени прерывал его возражениями.

Наконец Макгрей, так и не получив удовлетворившего бы его ответа, задал вопрос, от которого Трент вытянулся, как провинившийся школьник:

— Вы получали какие-либо угрозы в последнее время? По Интернету? По почте? Телефонные звонки?

— Да.

Уоленс оторвался от своего ноутбука:

— Что? Я не знал…

— Я получил письмо, — быстро сказал Трент.

— Что там? — засопел Макгрей.

— Мне предложили перевести миллион долларов на некоторый счет, иначе опубликуют что-то непристойное из моего прошлого.

— И что это может быть?

Уоленс предупреждающе поднял руку. Но Тренту было нечего скрывать, и он не имел отношения к смерти Мэри.

— Представления не имею. Я выбросил письмо, решил, что это глупая шутка.

— А теперь что вы думаете?

— Что кто-то очень хочет, чтобы вы заподозрили меня в причастности к смерти Мэри.

Детектив, извинившись, вышел. Трент невидящим взглядом смотрел на дверь.

Пока ждали возвращения детектива, зазвонил мобильный телефон Трента.

— Ты вовлек нас в жуткую ситуацию, Трент.

Отец… Трент взглянул на Уоленса, но тот лишь поднял брови, не отрываясь от ноутбука. Конечно, Тренту нужен собственный адвокат, юрист компании подчинен и верен прежде всего Джеймсу Тенфорду.

— Здравствуй, Джеймс, — лет пятнадцать Трент не называл его «отец», а слово «папа» он вообще никогда не произносил.

— Я считал, что время моих звонков в полицейские участки прошло.

— Я не задержан. Я лишь отвечаю на вопросы.

— О женщине, с которой у тебя была связь.

— Я несколько раз встретился с этой женщиной.

— И она умерла месяц назад при странных обстоятельствах. А в газетах фотография, на которой вы вместе.

Не хотелось говорить, что фотография не имеет никакого отношения к этому делу.

— Чего ты хочешь, Джеймс?

— Хочу знать, как ты можешь быть таким беспечным?

— Хорошо. Я встречался с женщиной, которая потом совершила самоубийство. Вряд ли можно назвать это беспечностью.

Для Джеймса факт самоубийства совсем не так важен, как связанный с этим скандал, подумал Трент.

— Я хочу положить конец всем разговорам и сплетням по этому поводу. Немедленно!

Трент сжал зубы:

— Я тоже хочу. Еще что-нибудь?

Он и Мэри встретились всего пару раз, но ее смерть причинила ему боль. Еще больней было слышать, как отец использовал трагедию, чтобы отругать его.

Джеймс вздохнул в трубке:

— Я с тобой лишь теряю время. Никакие слова на тебя не действуют.

— В этом ты прав.

— Ты должен сделать выбор, на это у тебя двадцать четыре часа.

Когда же вернется чертов детектив! У Трента нет времени выслушивать воспитательные нотации.

— Меня не интересуют угрозы и ультиматумы.

— Эта заинтересует. Ставка — АМС.

Трент горько вздохнул. Отец опять за старое. Опять угрозы. Он уже с лихвой наглотался всего этого!

Джеймс медленно говорил:

— Существует средство, которое может спасти доброе имя нашей семьи и нашу деловую репутацию.

— Какое? Уволить меня?

— Нет. Твой брак.

— Не уверен, что это затмит скандал.

— Причем брак должен быть не скандальный, а очень приличный. Это моя компания, моя жизнь, и я не позволю ситуации выйти из-под контроля. Если ты действительно так предан АМС, как говоришь, то все сделаешь, чтобы дело было на высоте и чтобы никакие скандалы не задевали его. Я говорю об этом в последний раз. Я обеспечу твое положение главы компании, сразу же оформлю все бумаги, но к концу недели ты должен быть женат.

— Я должен быть во главе компании, потому что я прекрасно справляюсь с этим. Невозможно придраться к тому, что я делаю, и ты прекрасно знаешь это.

— Сейчас я не об этом. Тебя волнует доброе имя твоей семьи?

— Боюсь, тебе не понравится мой ответ.

Помолчав немного, Джеймс жестко произнес:

— Если ты к завтрашнему вечеру объявишь свою помолвку, я объявлю персоналу компании и прессе о твоем новом статусе. Если нет, сочту это твоим отказом.

Трент от злости ничего не видел. Скорей бы пришел детектив!

— Я должен повесить трубку, — с трудом выговорил он.

— Еще одно. Женщина, которую ты выберешь, не может быть такой, как эти твои… сменяющиеся подружки. Все они хороши для забавы. Тебе нужна спутница жизни, миссис Тенфорд. Совсем не обязательно, чтобы она была из богатой семьи. Господь знает, для меня это не важно. Но она должна иметь мозги. И стиль. И чтобы не была дешевкой. Выбирай с умом!

— До свидания, Джеймс.

— Мне нужно связаться с Уоленсом?

— Думаю, он сам свяжется с тобой.

Детектив Макгрей вошел в тот момент, когда Трент нажал отбой. Все заняли свои места. Детектив поднял брови:

— В юности вам случалось бывать в таких местах, как это?

— Все давно закончилось без последствий, — вскочил Уоленс.

Трент остановил рукой адвоката и спросил Макгрея:

— Что вы хотите узнать?

— Насколько плохим ребенком вы были, мистер Тенфорд? — детектив, не моргая, смотрел на Трента.

— Я не был так ужасен. Но очень старался быть похуже.

Макгрей чуть улыбнулся и несколько секунд смотрел на Трента, словно решая, нужно ли продолжать вопросы в том же духе. Потом сказал:

— Вы не единственный получили такое письмо.

— Кто еще? — удивился Трент.

— Человек живет в вашем доме.

— Вы мне не скажете, кто?

— Это не важно. Важно, действительно важно, чтобы вы точнее вспомнили содержание письма.


Было почти пять, когда Кэрри останавливала такси на углу Двадцать седьмой улицы и Второй авеню. Такси было для нее непозволительной роскошью, слишком большим расходом, но сегодня так слякотно и пронизывающе холодно, что даже думать о метро не хотелось. Кроме того, нужно вовремя попасть к матери и отпустить ее сиделку, иначе придется платить за время переработки.

Кэрри села в такси и назвала адрес. Сотни раз она пыталась уговорить мать переехать к ней — Себастьян Стоун любезно предлагал это, — но Рейчел Грей и слышать не хотела. Она жила в небольшой квартире, которую арендовала почти двадцать лет назад, когда они с Кэрри впервые переехали в центр Нью-Йорка из Олбани. Рейчел была привязана к своему жилищу, к своим вещам. Кэрри больше не поднимала этот вопрос.

Она старалась только сделать жизнь больной матери удобней, приятней и легче.

Кэрри открыла дверь своим ключом. Стены квартиры были сплошь увешаны картинами Рейчел, самыми разными. В течение многих лет Рейчел Грей была очень успешным художником. Ее картины легко и достаточно дорого продавались. Сейчас, когда она не работала, денежные поступления были редки — изредка продавалась картина из старых запасов. Конечно, у нее были кое-какие сбережения, но для жизни на Манхэттене этого явно не хватало.

Поздоровавшись с сиделкой матери Вандой, Кэрри вошла в спальню и села у кровати. Лицо Рейчел было бледно. Всегда худая, она выглядела сейчас усталой и изможденной. Обстановка комнаты не изменилась, те же переполненные книгами полки, фотографии и безделушки, антикварные светильники, картины матери и ее друзей. Много лет Кэрри прибегала сюда после занятий, видела мать за мольбертом и слышала записи «Депеш Мод».

Теперь она попадала в другой мир, с другим смыслом, с другими чувствами и другими словами. Ей требовалось несколько мгновений, чтобы осознать это, каждый раз заново свыкаться с новой реальностью. Рейчел смотрела на нее ищущим взглядом:

— Вы очень похожи на мою дочь.

— Я и есть твоя дочь.

— Как вас зовут?

— Кэрри.

— Совсем как героиню «Маленького дома в прериях», — мягко сказала Рейчел.

— Да. Меня назвали в ее честь.

— Как славно.

— Да.

Кашлянув, Рейчел сказала:

— Пить хочется.

— Сейчас принесу.

Когда первый раз Кэрри услышала «вы очень похожи на мою дочь», она заперлась в ванной и рыдала до рвоты. Есть вещи, которые дочь не может, не должна слышать от матери.

К счастью, не каждый день было так ужасно. Иногда случались хорошие дни. Бывало, что Рейчел точно знала, кто такая Кэрри. Это были светлые дни.

Вернувшись, Кэрри дала матери чай со льдом. Рейчел взглянула на стакан с таким ужасом, как будто ей дают бомбу:

— Я этого не хочу!

— Ты же любишь чай со льдом.

— Да?

— Да.

— Хорошо, — и выпила весь стакан. Снова взглянув на Кэрри, Рейчел спросила: — Кто вы?

— Твоя дочь, Кэрри, — взяв мать за руку, ответила Кэрри.

— Хорошо. Тогда почитай мне.

Что же, не самый плохой день. Бывает гораздо хуже.

Кэрри взяла книгу с ночного столика и начала читать. Потом дала Рейчел поесть и читала вслух, пока та ела. Читая, дождалась, когда мать заснет.

Уходя через несколько часов, Кэрри не могла вспомнить ни единого слова из прочитанного.


Было около девяти, когда Трент, в промокшем насквозь пальто, вошел в лифт. Он покинул полицейский участок несколько часов назад, но домой не пошел, а отправился пообедать.

Когда двери лифта начали закрываться, кто-то снаружи вставил металлическую ручку зонта, и двери открылись.

— Привет, 12В, — улыбнулся вошедшей женщине Трент.

Хорошенькая брюнетка подняла голову посмотреть, кто с ней разговаривает, чуть улыбнулась и ответила:

— Привет.

Она сильно вымокла, вода стекала с длинных волос.

— Попали в ураган?

— Как видите, — ответ звучал резковато.

— И как вы?

— Отлично.

Трент смотрел, как девушка, вынув из сумочки платок, вытирала им свои длинные волосы. Она не была ослепительно красивой, но было в ее губах, в этих изящных округлостях тела, в строгой манере держаться такое, что привлекало Трента. Ему захотелось прижать девушку к себе и целовать, целовать до тех пор, пока ее не покинет это напряжение, пока она не перестанет быть недовольной и сердитой…

Хороший поцелуй и ему помог бы забыть ужасы сегодняшнего дня.

— Извините, — он постарался ослабить ее раздражение.

— За что?

— За это 12В. Когда вы вошли в лифт, мне захотелось пошутить.

Она посмотрела в сторону, потом на него и покачала головой:

— Все хорошо. Сегодня у меня уже были трудности с людьми, забывающими мое имя.

— На работе?

— Нет. Это личное.

— С парнями?

— Нет. Просто личное, — она чуть улыбнулась.

Личное, хм? Но не парень… Черт, и почему его это интересует?

— Ну… извините. Это не любопытство, просто хотел внести хоть немного юмора в этот безрадостный день.

— У вас тоже безрадостный?

— Угу.

Кэрри ощущала себя мокрой и потрепанной, этакой изношенной кухонной тряпкой в сверкающем замкнутом пространстве лифта. Хотелось как можно скорее уйти от этого красавца. Она старалась не смотреть на него, но это было нелегко. Трент тоже промок, мокрыми были лицо и волосы, но он выглядел восхитительно, даже лучше, чем днем, когда она относила ему газету. Как же так? Промокли оба, но она смотрится как мокрая курица, а он — как картинка с обложки журнала «Мужское здоровье».

Она боролась с искушением спросить, что же такого нехорошего было у него сегодня днем? Но с какой стати? Ведь она совсем не знает человека, и зачем вообще ей чужие проблемы?

Двери лифта открылись, и, прощально махнув рукой, Кэрри направилась к своей квартире. Она знала, что Трент идет за ней, чувствовала его спиной.

— Хотите выпить? Бокал вина?

Она не обернулась, только тряхнула головой:

— Нет, спасибо.

— Кажется, вам бы это помогло.

Да, ей нужно что-то, чтобы ослабить внутреннее напряжение. Но не алкоголь. Сейчас был период ее одиночества. Несколько раз в году случалось, что жизнь шла не так, как надо, а словно наоборот. Сегодня она собиралась съесть кусок вкусного пирога, который дожидался в холодильнике, и, наслаждаясь им, постараться не думать о том, что работы пока нет, что матери никогда не станет лучше и что, возможно, она, Кэрри, обречена на постоянное одиночество. А потом, когда она перейдет к пикантной закуске, она постарается забыть, как приятно бывает ощущать на себе вес мужского тела, руки, ласкающие кожу легкими прикосновениями, губы на затылке, на шее возле уха, на пупке…

Слава богу, наконец ее дверь.

— Пока, — снова махнула она Тренту.

— Секунду.

Идиотизм, но она обернулась:

— Что?

— Не знаю. Может, нам поболтать или что-нибудь еще? — Этот высоченный красавец с голубыми глазами сам явно не понимал, что он тут делает.

— Я не в настроении разговаривать.

— Можно сходить куда-нибудь. Что вы в настроении делать?

— Ничего.

— Ну ладно.

Она вздохнула.

— Послушайте, не хочу быть грубой, но у меня есть планы на вечер — горячий душ, потом хороший кусок пирога. И, если хватит сил, любимые соленые сырные галеты.

— Класс! — Он улыбнулся, показав свои ямочки.

— Да, класс. Я очень устала, промокла и…

— Что и?..

— И ничего, — покачав головой, она открыла дверь, — пока, Трент.

Он поймал ее руку. Кэрри остановилась, замерла и услышала, как колотится ее сердце о ребра. Если его рука так приятна, то…

Свою мысль она так и не успела додумать. Трент развернул ее и прижал к себе. Она молчала, не двигалась. Хотелось понять, что дальше… А Трент откинул ее волосы назад и стал целовать место между шеей и плечом. Целовал мягко, нерешительно, еле прикасаясь, но Кэрри казалось, что место это как дамба, через которую вот-вот вырвется с таким трудом сдерживаемые ею желание и страсть.

У нее подкашивались ноги, что-то горело и дрожало внутри. Она закрыла глаза, подняла подбородок, подставляя ему губы. И этот поцелуй был нежен, мягок и неспешен, она таяла, тянулась к нему. Уж очень давно никто не ласкал ее, уж слишком долго она ощущала себя ненужной. И так нравилось прикосновение его губ, языка…

Она почувствовала руку Трента на своем животе, прижала ее через рубашку и, вместо того, чтобы остановить, потянула ее вверх, туда, где так сильно билось сердце…

— Хочешь зайти? — быстро и не задумываясь, спросила Кэрри.

— Хочу, — кивнул он.

Она улыбнулась.

— Но я не могу, — вдруг добавил он.

Ее словно облили ледяной водой, сердце оказалось где-то в горле. Она с трудом глотнула и посмотрела на него.

Его сжатые челюсти показывали решимость уйти, при этом он словно заставлял себя сделать это. Отпустив руку Кэрри, он сказал:

— Я должен уйти.

— Что?

— Должен уйти. Сейчас.

Она смотрела на него, повторяя про себя слово «идиотка». Мазохистская идиотка. И чего она ждала от этого парня?

Едко выговорила:

— Тогда, пожалуйста, иди.

Развернувшись, тихо пробормотала:

— Сопляк.


Кэрри не любила устраивать драмы, но, войдя в квартиру, с силой хлопнула дверью, сделала несколько шагов, потом вернулась, заперла дверь и прислонилась к ней спиной.

Ладно. Ну что же, дура? И нечего копаться в этом.

Подумаешь, ну поцеловала симпатичного парня. Эка важность. Такое случается сплошь и рядом. Может, не с ней, но все же. Было приятно, теперь она знает, чего ей сейчас не хватает. Надо встретиться с кем-нибудь, хотя бы пару раз.

А о Тренте Тенфорде забыть!

В этот момент раздался стук в дверь. Кэрри передернуло. Вздохнув, она открыла дверь и, старательно настраивая себя на вежливую сдержанность, вопросительно посмотрела на мужчину за порогом:

— Пожалуйста, не говорите мне, что вы явились за продолжением, — это звучало саркастически, при этом она старалась не думать о том, что, обладай ее тело собственным разумом, оно бросилось бы в объятия Трента Тенфорда и потянулось бы к его губам за поцелуями.

Он прислонился к дверной раме, голубые глаза светились пониманием:

— Я такой осел…

Какую-то долю секунды ей хотелось хлопнуть дверью прямо перед его лицом, но она настоящий житель Нью-Йорка. Споры и язвительные уколы, скрывающие сексуальный интерес, — вот ее стиль.

Кэрри вздохнула:

— Добавьте слово «надутый» и почти попадете в точку.

Он рассмеялся, покачав головой.

— Послушайте, правда, сегодня жуткий, совсем жуткий день.

— Да, это я уже слышала.

— Простите меня, — он склонил голову.

Гнев немного ослаб, она кивнула.

— Извинение принято.

— Могу я для вас что-нибудь сделать?

— Спасибо, у меня все есть.

— Хороший кусок пирога и соленые сырные галеты?

— В вашем исполнении звучит патетически, — после минутной паузы сказала Кэрри.

— Я настаиваю. Что мне сделать для вас, мисс Грей?

— Ничего. Вы не должны…

— Стоп, прошу вас.

Он оттолкнулся от стены. Какой симпатяга! Высокий, мускулистый, глаза сексуально блестят, а эти ямочки… Просто дух захватывает…

— Я думаю, вы достаточно слышали обо мне и моей репутации и знаете, что я никогда и ничего не делаю потому, что должен.

— Наверное, это так, но…

Он взял ее за руку, и у нее опять задрожали коленки. Его глаза были серьезны. Он заговорил:

— Вы мне нравитесь. Этого вполне достаточно, чтобы не затевать банальный роман, тем более с соседкой. Что-то в вас зажигает меня, Кэрри Грей, и это что-то касается не только секса. Я хочу видеть вас еще и еще.

— Что у вас на уме? — Его серьезность заставила ее напрячься.

— Давайте сходим куда-нибудь.

— Когда?

— В пятницу вечером.

— Свидание?

— В половине восьмого.

— Неприятно говорить, но я не ваш тип, Трент, — Кэрри попыталась остудить пыл соседа.

Он внимательно посмотрел на нее, покачал головой и усмехнулся:

— Может быть, как раз мой. Может быть, пришло такое время, что умненькие и красивые девочки стали моим типом.

— Ладно, — улыбнулась она.

Потом сообразила, что она пойдет на свидание от дома матери:

— Давайте встретимся где-нибудь, не здесь.

— Давайте. Как насчет Лексингтонского собора?

— Собора? — Ее брови поднялись.

Он помолчал немного, потом несколько застенчиво произнес:

— Мне необходимо кое-что сказать вам.

О господи, теперь-то что?

— Вы священник?

— Нет, — усмехнулся Трент.

— Я и не подумала так, — пробормотала Кэрри.

— На самом деле мне нужно спросить вас кое о чем.

Кэрри показалось, что ее тело покрывается мурашками. Верный знак, что пора уходить от этих разговоров.

— Кэрри 12В Грей…

— Да?

— Предупреждаю: это прозвучит как абсолютное безумие.

— Не самое лучшее вступление к разговору.

Он опустился на одно колено.

— Я знаю вас только один день…

— Не намного лучше, Трент.

— Но я думаю, вы единственная…

Единственная? Полный бред. В ее голове зазвучала музыка из сериала «Сумеречная зона».

Он усмехнулся, вновь показав свои чудесные ямочки:

— Вы выйдете за меня замуж?

Загрузка...