[
←1
]
Шовинизм мужской — склонность пренебрежительно, с чувством превосходства относиться к женщинам как низшим, не стоящим внимания существами.
[
←2
]
Toxic masculinity (токсичная маскулинность) — социальные нормы мужественности, согласно которым мужчина должен быть сильным, брутальным и агрессивным.
[
←3
]
Kool-Aid — порошок для приготовления сока, который нужно растворить в воде и добавить по вкусу сахара.
[
←4
]
Одно из значений выражения «выйти из шкафа» («come out of the closet») — каминг-аут — процесс открытого и добровольного признания человеком своей принадлежности к сексуальному или гендерному меньшинству.
[
←5
]
Перевод с франц. «Мы будем баранину и бутылка «Шато Калон-Сегюр», пожалуйста».
[
←6
]
Перевод с франц. «Хорошо, спасибо».
[
←7
]
Непереводимое (бессмысленное) восклицание, обычно приписываемое великанам, ограм и другим персонажам фольклора Великобритании. Существует мнение, что впервые данное выражение было задокументироваано при публикации английской народной сказки "Джек и Бобовый Стебель".
[
←8
]
«Netflix and Chill» — это устоявшееся выражение, которое переводится примерно как «посмотреть «Нетфликс» и заняться интимными делами». Если раньше приглашение посмотреть фильмы на «Нетфликсе» и расслабиться после тяжелой рабочей недели не воспринималась как что-то эдакое, то теперь это стало полноценным фразеологизмом.
[
←9
]
Epoisses de Bourgogne — Эпуас де Бургонь — мягкий бургундский сыр с плесневой корочкой и очень резким запахом, по пряному вкусу превосходит даже камамбер.
[
←10
]
В пластике: инъекционная методика устранения морщин и коррекции контуров лица, основанная на заполнении подкожной полости специальными препаратами (филлерами).
[
←11
]
XO — это искреннее выражение симпатии, любви, аббревиатура от “hugs and kisses” дословно означающая “целую, обнимаю”.
[
←12
]
Фо — блюдо вьетнамской кухни, суп с лапшой, в который при сервировке добавляют говядину или курятину, а иногда — кусочки жареной рыбы или рыбные шарики.
[
←13
]
Джульярдская школа — одно из крупнейших американских высших учебных заведений в области искусства и музыки. Расположена в нью-йоркском Линкольн-центре.
[
←14
]
От queen (куин) — можно перевести, как женоподобный мужчина.
[
←15
]
Ray-Ban — бренд солнцезащитных очков и оправ для корректирующей оптики.