Глава 5

Чейз позвонил брату два дня спустя.

— Надо поговорить, — бросил он в трубку. — Можем встретиться у меня минут через двадцать?

— Конечно, выезжаю.

Чейз ненамного опередил его. Рейф приехал на своем роскошном белом «мерседесе», который был неотъемлемой частью образа, тщательно культивируемого Рейфом: он пытался доказать, что он давно уже не трудный ребенок. В нем все еще было что-то от плохого парня, но плохой парень разъезжал на черном «порше».

— Итак, кто она? — спросил Рейф, едва войдя в дом. — И не делай вид, что не понимаешь, о чем я.

— Эмма Уорт.

— Черт побери, Ларсон! — Рейф резко обернулся и не очень-то по-братски посмотрел на Чейза. — Ты что, с ума сошел? Ты знаешь, что она собой представляет, знаешь, чем мы тут занимаемся? Нам не нужны дополнительные сложности.

— Она беременна от меня.

Чейз не хотел вот так обрушить новости на Рейфа, но еще меньше он хотел, чтобы брат продолжал говорить. К несчастью, тот не понял намека.

— И ты ей веришь?

— Да, — твердо сказал Чейз.

— Ну и дурак. Она всего лишь очень дорогая шлюха, разница только в том, что ей не платят за услуги.

Чейз сам не заметил своего движения, но Рейф перелетел через диван и врезался в стол. Лампа свалилась на пол, чудом миновав его голову. Чейз навис над братом, готовый снова ударить, если тот хотя бы вздохнет не так.

— Давай-ка внесем ясность, — бросил он. — Тебе не за что мстить Эмме. Она носит моего ребенка, и я собираюсь жениться на ней. Понятно?

Рейф уставился на него блестящими глазами:

— Понятно. Можно мне встать?

— Только если ты больше не станешь называть Эмму шлюхой.

Рейф потер челюсть и сказал:

— Ладно-ладно. Помоги. — Чейз поднял брата с пола. — Ты не бил меня с тех пор, как наши родители обручились.

— Не было необходимости. Насколько я помню, тогда ты считал, что моя мать недостаточно хороша для твоего отца.

Рейф повел плечами:

— С тобой невозможно говорить о женщинах.

— Ты не лучше. Напомнить тебе о твоей матери?

— Лучше не стоит, у меня ведь тоже есть кулаки.

— Мы поняли друг друга?

Рейф неохотно кивнул и внимательно посмотрел на Чейза:

— У вас это серьезно?

— Пока не знаю. — Чейз вытащил из холодильника две бутылки пива, бросил одну Рейфу. — Мы пытаемся прийти к соглашению.

— Ясно. — Рейф сделал большой глоток. — Это может быть нам полезно.

— Черт возьми!

Рейф взмахнул бутылкой.

— Подожди, выслушай меня. Это может сработать, у Уортов гордости больше, чем здравого смысла. Если ты не будешь торопиться с предложением, мы сможем использовать это в переговорах.

— По-моему, это ты сошел с ума.

— Подумай, — настаивал Рейф. — Он поднял шум насчет защиты его рабочих, а мне этот пункт в договоре не нужен. Мы скажем ему, что, если он откажется от него, ты признаешь его внука своим. Уверяю тебя, он даже не задумается.

Чейз приложился к бутылке. Хорошо бы пиво остудило его раздражение. До этой минуты он гордился сделками, которые заключал, но это дело было просто грязным. Он предположил:

— Или ты можешь забыть о мести, вспомнить, что фабрика Уорта — прибыльное предприятие, и сделать его еще прибыльнее, так, как Уорт и не догадался бы сделать. Ты уязвишь его еще сильнее, доказав, что лучше управляешь его делами, чем он сам.

Рейф холодно посмотрел на Чейза и горько сказал:

— Ты знаешь, как нам было плохо после того, как он уволил моих родителей. Мало того, он отвернулся от нас в самый трудный момент нашей жизни. — Рейф швырнул бутылку в ведро. — Он позволил моей матери умереть, зная, что она заболела, работая на его фабрике.

— Уничтожив фабрику, ты не вернешь ее, зато другим людям тоже будет плохо.

Рейф упрямо выпятил подбородок:

— Мне все равно. Им всем было плевать на нас. Теперь они узнают, каково нам было. Эмму я, так и быть, отдам тебе, защити ее от того, что предстоит ее отцу и всему городу.

— Ради бога…

— Хватит, — перебил его Рейф. — Послушай, Чейз, я говорю серьезно. До меня дошли слухи, что твоей беременной наследнице не нравится наша сделка и она не стесняется говорить об этом. Мне не нужны проблемы. Найди способ заткнуть ее, или это сделаю я.

Чейз фыркнул:

— Ты хоть раз видел ее?

Губы Рейфа тронула улыбка.

— Я думаю, ты справишься.

Когда за Рейфом закрылась дверь, Чейз осторожно поставил пустую бутылку на стол. Полжизни он потратил, чтобы научиться ходить по минным полям, но это уже ни в какие ворота не лезло. Его вдруг охватила вяжущая усталость. Он чувствовал, что времени оставалось все меньше, чтобы что-то решить. Самым лучшим было предложение Рейфа — заставить Эмму выйти за Чейза; его имя оградит ее от грядущих бед, не даст стать простой пешкой. Пришло время для игры по-крупному.



Эмма была поражена, что Чейзу удалось уговорить ее поужинать с ним после того, как они так холодно распрощались два дня назад. Однако он убедил ее, что им нужно поговорить и самым подходящим местом будет ресторан Жака, шикарнейший ресторан города. Услышав шум подъезжающей машины, она бросилась вниз, но Чейза уже проводили в кабинет ее отца. Она вдруг поняла, что забыла попросить его не упоминать о ее беременности. Она ворвалась в кабинет и застыла на месте под удивленными взглядами мужчин.

— Вот вы где, — неловко пробормотала она.

Чейз прищурился, заметив, что она запыхалась.

— Торопиться некуда, Генри придержит столик для нас.

— Нехорошо заставлять себя ждать. — Эмма широко улыбнулась. Судя по лицу отца, Чейз ничего не сказал. — Пойдем?

Рональд с гордостью посмотрел на Чейза:

— Моя девочка. Всегда пунктуальна, никогда не станет заставлять ждать себя, в двадцатый раз переодеваясь и перекрашиваясь.

— Рад слышать.

Чейз пожал руку Рональда.

К облегчению Эммы, на этом отец отпустил их. Как только они закрыли за собой дверцы машины, Чейз ухмыльнулся:

— Ты ему не сказала?

Эмма пристегнулась, стараясь казаться спокойной:

— Нет. И я благодарна, что ты не проболтался.

— Рано или поздно он все равно узнает.

Эмма закрыла глаза:

— Я знаю, Чейз. Я скажу ему, как только придет время.

— Я не давлю на тебя. — Он завел двигатель. — Нет, давлю. Я просто боюсь, как бы не поползли слухи.

— О беременности знаем только мы… — В ее голосе мелькнула подозрительная нотка. — Ты кому-то говорил об этом?

— Ты забываешь о враче, — уклончиво ответил он.

— Он надежный.

— А сестры и персонал? Ты не допускаешь, что они могут проговориться, особенно когда речь идет о Принцессе Уорт?

Она замерла. Это прозвище преследовало ее всю жизнь, и она научилась реагировать на него с юмором или просто игнорировать. Но когда Чейз называл ее так… Это ранило.

— Не называй меня так, пожалуйста.

Он бросил на нее пронзительный взгляд:

— Я просто хотел дать тебе понять, насколько все серьезно. — Он нежно погладил ее по щеке. — Я же знаю, что ты не такая, я сам живу в тени прозвища, которое ненавижу.

Она крепко переплела пальцы:

— Я никогда не понимала, почему все, даже твой брат, видят во мне испорченную ветреную девчонку.

— Все не знают тебя так хорошо, как я, — мягко сказал он. — Они видят только внешний блеск и думают, что это твое настоящее лицо. Во мне видят только незаконнорожденного сына богача, кому из нас, по-твоему, легче?

Эмма вздохнула.

— Я не знаю.

Но их ребенок узнает, если она не выйдет за Чейза, он, совершенно очевидно, имел в виду именно это.

— И я не узнаю, что чувствуешь ты, пока ты не впустишь меня в свою жизнь.

Он остановился на светофоре и положил руки на руль.

Белые манжеты привлекали внимание к этим сильным рукам, способным быть такими нежными.

— Ты Уорт, Эмма, к тому же беременная и не замужем. Это отличная пища для сплетен. Ты ведь не захочешь, чтобы твой отец узнал об этом от посторонних?

Он был прав, она знала это.

— Ладно. — Она вздохнула. — Я скажу ему завтра утром.

— Отлично. — Он нажал на газ. — Хочешь, чтобы я присутствовал при этом?

Она почувствовала сильное искушение ответить утвердительно, но не знала, как отреагирует ее отец. Вряд ли он обрадуется. Она не хотела, чтобы гнев отца обрушился на Чейза.

— Нет, спасибо, но потом он наверняка захочет поговорить с тобой.

— Не сомневаюсь, — удивительно мрачно сказал Чейз. — На его месте я разорвал бы любого, кто обрюхатил бы мою дочь без намерения жениться.

Эмма не знала, что сказать. С одной стороны, ей нравилось будущее, которое Чейз рисовал для их ребенка, с другой — она боялась, что он будет слишком суровым отцом, совсем как ее собственный.

Чейз взглянул на нее:

— Что такое?

— Просто думаю об отце.

— Не слишком веселые мысли, похоже.

— Старая история, — пробормотала она. — Не будем об этом.

— Мне кажется, я тебя понимаю: мой отец ведь тоже был одержим своим делом.

Эмма вдруг осознала, что у них куда больше общего, чем кажется.

Чейз остановился у ресторана, отдал ключи парковщику, и они вошли внутрь. Генри, распорядитель, широко улыбнулся им:

— Добро пожаловать, мистер Ларсон, мисс Уорт. Ваш кабинет готов.

Эмма подняла бровь:

— Кабинет?

Чейз кивнул:

— Только лучшее на нашем первом свидании.

— Первом свидании?

Он заметил ее изумление и усмехнулся:

— Странно, да?

— Очень.

Однако это действительно было их первое свидание. Все, что было у них до этого, было больше похоже на столкновение, после которого участники спешат разбежаться. Тем не менее это столкновение закончилось ее беременностью.

Генри провел их в комнату с высокими потолками и стеклянными стенами, сквозь которые был виден океан. На столах сверкали хрусталь и серебро. Красиво расписанные двери отгораживали комнату от зала ресторана. На их столике стояли свечи, по скатерти были рассыпаны розовые лепестки, а в большой чаше с водой плавала лилия. Генри придержал стул для Эммы, положил салфетку ей на колени и протянул каждому меню. Он в красках рассказал о специальных блюдах и был неприятно удивлен, когда Чейз отказался от вина.

— Ты можешь что-нибудь выпить, — сказала Эмма, когда они остались одни.

— Я выпью минералки. — Он посмотрел на языки пламени в камине. — Я думаю, они открывают окна, когда тепло.

— Да, убирают стекла. Здесь можно даже заказать столик на пляже.

— Мне предложили такой вариант, но сегодня слишком холодно, да и ветер приносит песок.

— Мне нравится здесь, огонь делает комнату очень уютной, — улыбнулась Эмма.

— Я рад. — Он переплел свои пальцы с ее. — Ты, кстати, потрясающе выглядишь. Не могу понять, твое платье красное или оранжевое?

— Темно-оранжевое, и спасибо. — Это было одно из любимых ее платьев, открытое, ниспадающее до лодыжек. — Я боялась, что замерзну, но камин отлично обогревает комнату.

Эмма взглянула на их руки, потом на Чейза и осторожно высвободила руку из его пальцев.

— Если не возражаешь, я хотела бы знать, зачем я здесь.

— Зачем?

— Ты деловой человек, Чейз. У таких, как ты, всегда есть план.

Он откинулся на спинку стула, чтобы тень упала на его лицо. Его глаза потемнели.

— Поясни.

— Что значит, таких, как ты?

Он кивнул.

— Таких, как ты, папа и Рейф. Вы смотрите на мир, как будто он раковина, и пытаетесь найти самый легкий способ залезть внутрь и вытащить жемчужину. Некоторые пытаются взять ее наскоком, другие просто сидят и ждут, пока она сама откроется, но у деловых людей всегда есть план наступления. — Она отпила воды и посмотрела на него. — Поделишься своим?

— Конечно. — Он открыл меню и углубился в чтение. — Я собираюсь соблазнить тебя.

— Вот как?

— Да. — Он посмотрел на нее поверх меню. — Получается?

— Пожалуй, да, — призналась она, поразмыслив. — Но пока рано делать выводы.

— Я подожду.

Если бы она дополнила великолепные закуски вином, Чейзу не пришлось бы ждать долго: она просто села бы к нему на колени и позволила делать что угодно. Однако она не сделала такой глупости и более-менее держала себя в руках. Сам ужин не уступал закускам. Они делились друг с другом своими блюдами, и это усиливало атмосферу интимности. И все-таки Эмма была настороже, ожидая первого шага Чейза, любопытствуя, каким он будет. Он выбрал самый неромантичный.

— Я думаю, что своим прозвищем ты обязана тому, что ты единственный ребенок.

Она внутренне подобралась и приготовилась к дальнейшим вопросам. Никто не знал ее историю полностью, пожалуй, правду знала только Ана и родители. Эмма снисходительно улыбнулась Чейзу, как настоящая принцесса:

— Ошибаешься. У меня есть брат, на пять лет старше меня, кузина и два кузена.

— Не помню, чтобы я встречался с твоим братом. — Чейз безошибочно бил в самые болезненные места.

— У нас… сложные отношения.

Чейз задумался, удивляясь, что ничего про это не знает.

— Он не работает на твоего отца.

Это был не вопрос.

— Нет.

— Почему?

— Обходных путей не ищешь? — усмехнулась она. — Суешь нос не в свое дело.

— Нос, руку, ногу… — В его искренней улыбке было что-то безжалостное. — Все, что нужно, чтобы решить проблему.

— Тогда я расскажу вкратце. — Эмма отодвинула тарелку и села очень прямо. — Когда мой брат пошел в частную школу, ему было пятнадцать — столько же я не видела его.

Чейз нахмурился:

— Черт, Эмма, прости. Что случилось?

Она не хотела отвечать, но забота слишком отчетливо слышалась в его голосе.

— Вскоре после того, как умерла моя мать…

Она осеклась, с ужасом понимая, что не может продолжать.

Чейз встал и наклонился к ней:

— Эмма, пожалуйста, не плачь. Ничего не говори, если не хочешь.

Она боролась со слезами. Жаль, что на этот раз приступ не спишешь на гормоны.

— Я ни с кем об этом не говорила.

— И не надо, если это так больно.

Он слегка сжал ее голое плечо.

Она вздрогнула от его прикосновения, но нашла в себе силы удержать страсть в себе: было бы слишком легко бездумно отдаться ей, это привело бы к непредсказуемым последствиям. Эмма уставилась на капельку воды, стекающую по стенке стакана, пытаясь сосредоточиться на ней. Не получалось. Воспоминания кружили ее в бешеном вихре. Она ненавидела их, но, может быть, пришло время вскрыть старый нарыв, раз уж Чейз был готов ее выслушать? Если они собираются создать семью, нужно рискнуть.

— Мои мать и брат были очень, очень близки, — через силу призналась она. — Брат обвинил в ее смерти отца.

— Почему?

Эмма встала и подошла к камину, чувствуя, как холод запускает когти в ее сердце. Она протянула к огню руки, но тут же опустила их, заметив, как они дрожат. К несчастью, Чейз заметил это. Он обнял ее за талию, и она сдалась и прижалась спиной к его груди.

— Прости. Я понимаю, как тебе тяжело.

Она повернулась и уткнулась лицом ему в плечо. Как давно ей хотелось сделать так, найти кого-то, кто разглядит под внешним блеском слабую женщину, желающую быть любимой!

— Ты брат Рейфа, — прошептала она. — Не уверена, что хочу обсуждать это с тобой.

Он отстранился, как будто ему передалась ее дрожь:

— Думаешь, я все передам ему?

Она не хотела снова возводить стену между ними, но у нее не было выбора.

— Я не уверена, — честно сказала она. — Если Рейф решит, что это может быть полезно ему…

Она умолкла, беспомощно пожав плечами.

— Клянусь, что никогда ничего не расскажу Рейфу о своей личной жизни.

Она искала в его лице фальшь, но не могла найти. Чейз был отцом ее ребенка, у них намечались длительные отношения, не важно, как это выглядело со стороны. Сегодня могло начаться самое большое чудо или самая тяжелая дорога в ее жизни. Ее беспокоило только, что ее слишком сильно влекло к Чейзу. Такое влечение легко могло перерасти в нечто большее — даже в любовь. Стоило ей подумать об этом, как у нее появилось чувство, что она открыла дверь, которую уже не сможет закрыть.

— Ладно, я верю тебе, — услышала она собственный голос, и это была правда.

— Почему твой брат винил твоего отца? — снова спросил он, не отпуская ее.

— Моя мать умерла от передозировки.

— Господи! — ахнул Чейз.

— Она… — Эмма пыталась подавить воспоминания, которые похоронила давным-давно. — Они с отцом поссорились, она обвиняла его в неверности.

— Это правда?

Она пожала плечами:

— Мне было девять, что я понимала? Однако я думаю, что да, и не однажды. Мы с братом слышали, как они ссорятся, потом отец ушел на деловую встречу, как он сказал, а мама наглоталась снотворного. Неизвестно, случайно или нарочно. Ее нашел мой брат, позвонил в службу спасения и поехал с ней в больницу.

— Кто остался с тобой?

— Экономка.

— Мать Аны? — Он помедлил, вспоминая имя. — Нильда?

— Нет, они начали работать на нас после того, как брат уехал в школу. Странно, я не могу вспомнить имя той женщины. Она уволилась на следующей день.

— Ана заполнила пустоту, которую оставила твоя мать?

Он погладил ее по щеке.

— Пожалуй…

Она никогда не смотрела на это с такой стороны.

— Ты не винила отца, как твой брат, — задумчиво сказал он. — Хотя как ты могла?

Она непонимающе уставилась на него:

— В смысле?

— У тебя больше никого не осталось. Если бы ты восстала, тебя бы тоже отослали, и ты не стала папочкиной принцессой.

Она отшатнулась. Он ничего не понял. Хотя как он мог? Он был дельцом до мозга костей.

— Ты можешь думать что угодно, — холодно сказала она. — Я смотрю на это по-другому. Я хочу, чтобы ты понял, почему я не выйду за тебя.

— Почему же? — спокойно спросил он.

— Как я уже говорила, я знаю, на что способен несчастливый брак. Он убил мою мать, рассорил отца и брата. У меня много денег, но они не делают меня счастливой. Я не хочу такой судьбы для своего ребенка.

— История не обязательно повторяется.

— Ты прав, и я сделаю все возможное, чтобы это не случилось. — Она подошла к столу, взяла сумочку и накидку и вызывающе посмотрела на него. — Вот почему я никогда не выйду за тебя, Чейз.

— Мы не твои родители, — заметил он.

В его голосе она услышала сдерживаемый гнев.

— Да, но это ничего не меняет. — Она пошла к дверям. — Спасибо за чудесный ужин. Мне пора.

Загрузка...