Моника Маккарти Неукрощенный

Две равно уважаемых семьи

В Вероне, где встречают нас событья,

Ведут междоусобные бои

И не хотят унять кровопролитья.

Друг друга любят дети главарей,

Но им судьба подстраивает козни,

И гибель их у гробовых дверей

Кладет конец непримиримой розни.

Их жизнь, любовь и смерть и, сверх того

Мир их родителей на их могиле

На два часа составят существо

Разыгрываемой перед вами были.

Помилостивей к слабостям пера –

Их сгладить постарается игра.

У. Шекспир. Ромео и Джульетта. Пролог

Пролог

Замок Данскейт.

Остров Скай, 1599 год

Земля грохотала под копытами лошадей двух десятков всадников, приближавшихся к замку Данскейт. Их предводитель Родерик Маклауд – глава клана Маклаудов – не останавливаясь, гнал коня вперед, на головокружительной скорости проносясь над каменистыми обрывами. Он должен оказаться рядом с ней, пока не…

Но когда, перекрывая конский топот, в воздух взмыл многоголосый рев, Рори простился с последней надеждой. Он разразился проклятиями, прекрасно понимая, что торжествующие крики толпы могут означать только одно: предупреждение, что до него слишком поздно.

Отказываясь смириться с очевидным, Рори из последних сил послал мощного скакуна вверх по уступам горной дороги. Когда всадник на коне наконец выскочил на вершину холма, перед ним предстало зрелище жестокой забавы, которую устроил его самый презренный враг.

Внизу, совсем близко, сестра Рори, сидя на коне, медленно пробиралась через толпу глумливо смеющихся крестьян. Она была такой хрупкой, такой до боли одинокой перед лицом бесновавшегося сборища. Густые непокорные кудри в лучах солнца середины лета сияли как гало из чистого золота вокруг ее головы. Но ни роскошь волос, ни остатки обреченной красоты не могли отвлечь внимание простолюдинов от черной повязки, прикрывавшей один глаз.

Даже издалека Рори видел, как страдает Маргарет. Напряженная спина, едва заметная дрожь в руках, которыми она вцепилась в поводья своей искалеченной лошади. Каждая насмешка ранила ее гордость, словно удар камнем.

До него доносились только обрывки из того, что они с ненавистью кричали. «Ну и рожа… Страшилище… Одноглазая… Это метка дьявола…»

Рори заторопился, хотя бесчестье уже свершилось.

Никто другой, только Слит Макдоналд мог отправить ее прочь в сопровождении этой чудовищной процессии. Только Слит был способен опозорить его сестру, насмехаясь над ее несчастьем с неслыханной жестокостью. Он усадил Маргарет, которая лишилась глаза в результате жуткого несчастного случая во время скачки несколько месяцев спустя, после прибытия в Данскейт, на одноглазую лошадь. На лошадь, которую вел под уздцы одноглазый слуга и вслед за которой плелась одноглазая собака.

Мало того, что Слит расторгнул помолвку и отправил Маргарет назад в ее семью. Он устроил все с единственной целью, чтобы нанести оскорбление клану Маклаудов, и должен был за это ответить.

Проклятый Слит, дьявольское отродье, он вовлекает невинную женщину во вражду между мужчинами.

Сердце Рори сжалось, когда он увидел, как слеза стекла по бледной щеке Маргарет из-под черной повязки. Она покачнулась, словно на миг потеряла опору и, не найдя в себе сил, опустила подбородок на грудь.

Кровь застучала в ушах Рори. От ярости он уже не слышал грубые голоса членов клана Макдоналдов. Из глубины груди вырвался воинственный клич, которым он поднимал своих людей.

– За мной! – крикнул он. – За Маклаудов!

Слит еще пожалеет. Маклауды отомстят за себя.

Загрузка...